Грим тихонько вздохнул и обратился к юным родителям.
— Идите, — мягко проговорил он. — Попрощайтесь с ним и уходите. Ребенок очень мучается. Отпустите его. Мы сделаем все, что нужно…
Отец бросил на мальчика последний безнадежный взгляд и без слов покинул комнату. Но не мать…
— Нет!
Отчаяние и ярость слились в этом вопле. Голос Грима сделался жестким.
— Ты должна, — ответил он. — Неужто не понимаешь, как это жестоко — позволять ему мучиться?
Женщина сжала губы и кивнула.
— Я понимаю, — прошептала она. — Но желаю остаться с ним. Он боится вас. Я не брошу его одного с чужими людьми. Я не хочу, чтобы эти кошмарные маски были последним, что он увидит в жизни…
Старый колдун пристально взглянул на нее.
— Уверена ли ты, что сможешь это вынести? Тебе потребуется вся твоя сила, ибо ты не должна поддаваться своему горю в присутствии мальчика. От этого ему будет только хуже.
Юная женщина расправила плечи.
— Я дочь воинов. И мне достанет сил. Это мой единственный ребенок, и я все перенесу ради него.
Грим кивнул:
— Пусть будет так.
Дарк с трудом сглотнул. В горле стоял ком. Впервые он должен обеспечить Уход самостоятельно, а обстоятельства оказались совсем не таковы, какими он их себе представлял. Одно дело помогать старым людям, дряхлым и утомленным жизнью, кто и сам желал сложить с себя бремя лет и отправиться на покой. Совсем другое дело — убить ребенка. Мальчишку, кто мог бы сейчас бегать по улице, балуясь и играя с другими детьми. Малыша, у кого впереди могла быть еще целая жизнь. А в довершение всего ему придется сделать это на глазах его плачущей, раздавленной горем матери… Нет, он не сможет!
— Ты с ума сошел! — безмолвно простонал он. — Зачем ты позволил ей остаться? Только этого мне не хватало!
— А разве было бы честно запретить ей? — Голос наставника звучал безмятежно, и ворчливые интонации были точно такими же, когда он говорил вслух. — Не беспокойся, Дарк. У тебя все получится. Но поторопись, мальчик мой. Промедление доставляет всем лишние страдания.
Дарк подошел к кровати и увидел, как ребенок задрожал и отпрянул от черных одежд, костяного ожерелья и ужасающей оскаленной маски.
Проклятие. Это же просто смешно. Даже сейчас, у кровати маленького ребенка, мы обязаны блюсти правила.
Он закинул руку на затылок, чтобы развязать маску, но тут же мысленный голос учителя хлестнул его, как удар бича.
— Стой! Оставь маску в покое!
— Но ясно же, что для ребенка…
— Никогда и ни при каких обстоятельствах. Мы поговорим об этом позже, Дарк. Теперь продолжай и делай то, что должен.
Наставник был прав, и Дарк это знал. Он просто тянул время, чтобы отсрочить умерщвление. Но эти задержки лишь увеличивают страдания ребенка.
— Все в порядке, — мягко сказал он мальчику. — Не надо бояться. Это просто переодевание, как на маскараде. Если тебе кажется, что это смотрится уродливо, тебе стоило бы посмотреть, на что я похож под маской. — К счастью, малыш кивнул, и на его худом маленьком личике появился призрак улыбки. — А теперь, — продолжал Дарк, — я прекращу эту боль. — Он старался говорить тихо и ласково. — Я прикоснусь к тебе осторожно, вот здесь. — Дарк положил ладонь на лоб мальчика. — И боль скоро пройдет. Тебе бы этого хотелось, правда?
Пока молодой колдун говорил, его сознание касалось мозга ребенка, разыскивая и блокируя болевые центры. Наконец ребенок расслабился, и недоверчивая улыбка осветила его осунувшееся лицо.
— Вот, — пробормотал Дарк. — Так-то лучше, правда?
Он перевел дыхание, стараясь, чтобы голос оставался спокойным. Юноша чувствовал, как его рука, касающаяся кожи малыша, начинает дрожать.
— Спасибо. — Голос мальчика был слабым — хриплый, едва слышный шепот.
Слезы подступили к горлу, и Дарк с трудом сдержал их. Теперь он был счастлив, что маска скрывает его лицо.
— Спи, — прошептал Дарк.
Он нащупал участки мозга, контролирующие сердцебиение и дыхание. Мальчик был так слаб, что делать осталось всего ничего. Глаза ребенка закрылись, когда Дарк послал ему сон. Затем, осторожно и мягко, колдун пресек его дыхание и остановил сердце…
Дарк поднялся с кровати.
— Все выдавил он. Голос был хриплым от сдерживаемых слез. — Он упокоился в мире.
Отчаянно рыдая, мать кинулась к мальчику и подхватила его на руки. Грим тронул ученика за плечо и направился к выходу.
В другой комнате отец сидел за столом, тупо уставившись в кружку с элем. Слезы текли по его лицу, но вряд ли молодой воин замечал это. Старая бабушка устроилась возле огня. При появлении колдунов она поджала губы, но не сказала ни слова.
— Внимание!
Предостережение учителя эхом пронеслось в голове Дарка. Внезапно мужчина резко вскочил, опрокинув стул и разлив эль, и кинулся на них.
— Чудовища! — проревел он. — Вы убили его!
Грим вскинул руку, и обезумевший мужчина замер на месте, точно уткнувшись в невидимую преграду. Дарк разинул рот, глядя на своего наставника. Создание невидимой стены было искусством гораздо более сложным, чем мысленная речь, на которой колдуны говорили между собой.
— Стыдись, — резко сказал Грим. — Ты что же, думаешь, мы сделали бы это, будь у нас иной выход? Тебе хорошо известно, что твой сын был неизлечим. Теперь он свободен от боли и ушел, дабы присоединиться к Духам-Хранителям. Неужели это не лучше, чем бесконечные страдания — день за днем? Чем эти немыслимые мучения? Мужчина опустил глаза.
— Но он был такой маленький. Совсем ребенок. Почему это происходит? Почему так должно быть?!
Грим коротко кивнул.
— Я знаю, о чем ты, — мягко сказал он. — И понимаю твой гнев. В подобной трагедии нет места справедливости. Но теперь тебе лучше пойти к жене. Вы должны поддержать друг друга в эти страшные дни.
Черные одежды взметнулись, когда Грим резко развернулся и вышел из дома. Дарк последовал за ним.
Оказавшись на свежем воздухе, юный колдун несколько раз глубоко вдохнул, стараясь успокоиться. Однако испытание было еще не закончено. За дверью дома стояли ожидающие селяне — видно, соседи потерявшей ребенка семьи. Стояли под дождем — безмолвно и неподвижно. Они поспешно расступились, стоило колдунам выйти из хибары, но Дарк ощущал висящую в воздухе ярость и ненависть. Юноша призвал на помощь всю свою отвагу, чтобы неторопливо шагать прочь, повернувшись к ним незащищенной спиной. Нервы были натянуты до предела. Дарк каждый миг ожидал удара брошенного камня или, хуже того, ножа. За спинами колдунов мало-помалу поднималась волна тяжелого тихого ропота. До юноши донеслось «убийцы» и «упыри» — не самые жесткие из эпитетов…
Двое мужчин шли обратно, вверх по узкой долине. Резкий ветер теперь дул им в спину. По обе стороны круто вздымались вверх высокие склоны, покрытые слоем мхов и травы — мягкое смешение лилового, янтарного и зеленого. Тех же оттенков были и многоцветные плащи, которые носили горцы — по крайней мере, если они не колдуны, печально подумал Дарк, с ненавистью глядя на свои непроглядно-черные одежды…
В отличие от плотных горских плащей покров холмов был тонок. Под слоем растительности проступали кости земли: скальные обнажения и утесы, сложенные из бледного известняка. Повсюду бродили мокрые и несчастные овцы, выискивая себе еду на полях вереска и папоротников. Их густая шерсть была темной и тяжелой от дождя.
Лохматые белые туры — главное богатство горцев — паслись в долине. Группы всадников присматривали за ними. Их обязанностью было охранять этих ценных животных, а заодно отгонять их подальше от полей. Корнеплоды и морозостойкая зелень росла на каждом клочке земли, который только удавалось обнаружить между камнями.
Дарк невольно усмехнулся. Туры были дикими, не так давно прирученными зверями, известными своей агрессивностью. Они окружают неосторожную жертву и разом кидаются на нее. Даже волки, которые на зиму сбивались в стаи, относились к ним настороженно и обходили стороной, сосредоточивая свое внимание на беззащитных овцах.
Когда колдуны оставили поселение за спиной, Дарк приотстал, желая немного побыть наедине со своими беспокойными мыслями. Он свернул с тропки и отошел на несколько шагов, когда до него долетел хрипловатый голос учителя.
— Сейчас лучше держаться вместе, малыш. Успеешь поплакать, когда вернемся домой. Хотя благоговение и страх этих селян всегда были нам надежной защитой, я предпочитаю не рисковать понапрасну. Отец мальчика обезумел от горя, и я допускаю, что он может погнаться за нами. Не хотелось бы оставлять тебя с ним один на один в этом безлюдном месте.
Дарк похолодел от ужаса.
— Они не посмеют…
Тем не менее он быстро вернулся на тропу, поближе к учителю.
— Были времена, когда они ни за что бы не посмели, — отозвался Грим. — Однако любой, чья власть и авторитет базируются на управлении сверхъестественным — будь то колдун, ясновидец или сам иерарх, — окажется в серьезной опасности во времена катаклизмов. — Он поднял глаза к истекающим дождем небесам. — И его былое могущество приведет его к гибели.
— Но я думал, должно быть наоборот, — запротестовал Дарк. — В такое время люди обращаются за помощью к своим духовным лидерам в надежде на какое-то божественное вмешательство.
— О, они так и делают, парень. Сперва. Но когда бедствие продолжается долго, а этот лидер оказывается бессилен они начинают терять к нему уважение. И тогда лишь коротенький шаг отделяет бедолагу от того, чтобы его же во всем и обвинили. Я слышал, иерарх Тиаронда уже низложен своей же богобоязненной паствой. Кажется, прошлой ночью они должны были принести его в жертву…
— Какой ужас! — Дарк был в шоке. — И им хватает наглости называть варварами нас?
Старик пожал плечами:
— Ты живешь по воле богов, ты умираешь по воле богов. Пусть это послужит тебе уроком, малыш. Хотя наши собственные Духи-Хранители ничуть не похожи на их Мириаля, которого они желают нам навязать, суть не меняется. Боги могут разниться, но люди всегда одинаковы повсюду в мире. В дурные времена, такие вот, как сейчас, ходи по натоптанным тропкам, не путешествуй один и почаще оглядывайся назад…
Пока колдуны шли обратно по долине, Грим то и дело кидал на ученика внимательные и настороженные взгляды.
Дарк тяжело это переживает. Конечно, в первый раз, когда приходится прервать чужую жизнь, так происходит со всеми. Но большинство колдунов не обладают навыками, подобными нашим. И ноша, которую приходится нести нам, особенно тяжела…
Грим припомнил, как счастлив он был, обнаружив Дарка — паренька с редким телепатическим даром, похожим на его собственный.
До того я всегда думал, что мне придется учить обычного парня, как делают другие колдуны. Что он, подобно всем прочим, ограничится использованием трав и отваров — и определенной доли шарлатанства… А как же иначе? Большинство моих «коллег» здесь именно так и поступают, дабы создать видимость управления таинственными и мистическими силами… Тогда это показалось мне настоящим чудом. Словно сама судьба послала мне Дарка. Он должен был стать истинным моим преемником. Я всегда полагал, что для него не может быть лучшего будущего… Для меня-то все было иначе. Гораздо проще. Чародеи, обнаружившие меня, сразу разъяснили мне, что к чему, и у меня не было иной альтернативы, кроме как присоединиться к Тайному Совету. Все произошло органично и само собой. Впрочем, с тех пор как я последний раз был в Гендивале, мир сильно переменился…
Грим вздохнул, отдавшись воспоминаниям. Восторги, надежды и разочарования преследовали его в процессе обучения магии. Он многому научился у чародеев, и большую часть его знаний было запрещено применять и использовать в мире за пределами Гендиваля. Именно это обстоятельство и несогласие с глобальной политикой Тайного Совета привело его в ряды союзников яркого и обаятельного Аморна. Грим не решился в открытую выступить на его стороне, однако стал одним из его многочисленных тайных сторонников.
Что, в конце концов, пошло нам на пользу. Если бы мне хватило духу высказать свое мнение, я никогда бы не стал чародеем восточной Каллисиоры, и у Блейда не было бы поддержки среди горцев.
На протяжении многих лет Грим с восхищением наблюдал, как Аморн, ныне называющий себя лордом Блейдом, пробивает себе путь наверх, мало-помалу приобретая все больше влияния. И хотя он был вынужден действовать медленно и осторожно, дабы не возбудить подозрений Кергорна, ему удалось достичь невероятных высот и приобрести власть в Тиаронде. Чего стоит, к примеру, одно только внедрение взрывчатого порошка — инновация, которую рудокопы приняли с распростертыми объятиями. Вдобавок Блейд ухитрился посадить своих людей на места всех трех агентов Тайного Совета в Каллисиоре: на востоке, на юге и даже в самом Тиаронде. Правда, старая женщина — жрица Храма — оказалась жертвой эпидемии и вскорости умерла. Однако, увязнув в текущем кризисе, Кергорн так и не собрался заменить ее другим своим ставленником…
Сам Грим, используя собственное положение и своих необычных посланников, пытался отправить сообщение сподвижникам Аморна в Гендивале, призывая кого-нибудь из них вызваться добровольцем и занять этот пост…
Надеюсь, что вскорости Блейд подхлестнет события. Ну что же он тянет? Возможно, у него возникли проблемы из-за нарушения Завес… Эх, если бы только можно было заставить Кергорна поделиться частью тех знаний, которые он стережет словно пес, охраняющий кость! Скольких страданий нам удалось бы избежать!
Грим оглянулся на своего юного спутника, который брел вперед, повесив голову, и предавшись собственным тяжким раздумьям. Тоска и смятение ясно читались на его помрачневшем лице. С неизбывной горечью колдун задумался обо всех этих знаниях по медицине, сосредоточенных в Гендивале. Многие годы они лежали там мертвым грузом только лишь потому, что Тайный Совет запретил их использование и распространение в мире.
Неужто среди всего этого моря информации не отыскалось бы знаний, которые могли спасти жизнь маленького ребенка? Неужели нельзя было излечить его вместо того, чтобы «избавлять от мучений»? Дарк — добрый человек. Он талантлив. Он умеет сострадать. Почему я не имею права передать ему полезные сведения? Почему не могу научить его спасать жизни вместо того, чтобы пресекать их? Что же мешает использовать наши магические способности с благородными целями? Что, кроме косности и глупейших предрассудков? Но нет, нет и нет! Вместо этого мы прячемся под глупыми именами Грима и Дарка. Скрываем нашу человечность за отвратительными мертвыми масками. Мы обязаны проводить эти дурацкие ритуалы, пряча свои умения за шарлатанством, просто для того, чтобы невежественные, суеверные люди не догадались об истиной природе сил, которыми мы владеем. Ну не идиотизм ли?
Грим снова взглянул на расстроенное лицо ученика и покачал головой. В конце концов это просто нечестно! С какой стати Дарк вынужден страдать из-за ненужной боли, которой можно так легко избежать? Он не заслуживает подобной участи. Колдун тихонько вздохнул.
Лучше бы Блейду поторопиться. Не знаю, сколько еще мы сможем выносить этот беспредел.
ГЛАВА 7. ПРОВИДЕЦ
— Что-то не так, хозяйка? — Мысленный голос Казарла зазвучал в голове Вельдан тотчас же, стоило ей закончить беседу со Слушающими. — Старая конская задница наговорил тебе гадостей?
— Похоже, я наговорила их ему несравненно больше, — печально отозвалась Вельдан. — Известие о пропаже Шри сильно подкосило его. Кергорн был в ярости. Не думаю, что он разобрал хотя бы половину из того, что я ему сообщила… — Она осеклась и быстро переменила тему. — А как ты? Охота прошла успешно?
— Естественно. — Даже в ментальном голосе дракена явственно слышалась усмешка. — Завтрак на подходе, дорогуша. Тулак уже готовит его, пока мы здесь болтаем.
— Спасибо, Каз. Право же, это будет выигрышное отличие от сухих пайков, которые мы жрали последнее время. Честное слово, кажется, прошла вечность с тех пор, как нам перепадало что-нибудь вкусненькое. Навряд ли что-то подобное можно добыть в Каллисиоре.
Каз заслужил свой завтрак, думала Вельдан, спускаясь с холма. Он вез ее и остальных на спине всю дорогу от Тиаронда до самой этой избушки. И хотя дракен утомился, пожалуй, поболее все прочих, он отправился на охоту и добыл им еду…
Стоило Вельдан соединиться сознанием с дракеном, ей передались его ощущения, и рот словно наполнился бесподобным вкусом свежей крови и жирной баранины.
— Надо же, — проговорила она. — Овца.
— А то! — Каз ухмыльнулся. — Глупые твари! Я уже утомился выковыривать шерсть из зубов. Но выбора не было, хозяйка. Кролики и все такое не для моих размеров.
— Твои размеры иной раз вызывают опасение. Например, когда ты принимаешься кашлять огненными шарами в непосредственной близости от Кергорна. Надеюсь, у тебя хватит ума больше этого не делать, — предостерегла Вельдан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
— Идите, — мягко проговорил он. — Попрощайтесь с ним и уходите. Ребенок очень мучается. Отпустите его. Мы сделаем все, что нужно…
Отец бросил на мальчика последний безнадежный взгляд и без слов покинул комнату. Но не мать…
— Нет!
Отчаяние и ярость слились в этом вопле. Голос Грима сделался жестким.
— Ты должна, — ответил он. — Неужто не понимаешь, как это жестоко — позволять ему мучиться?
Женщина сжала губы и кивнула.
— Я понимаю, — прошептала она. — Но желаю остаться с ним. Он боится вас. Я не брошу его одного с чужими людьми. Я не хочу, чтобы эти кошмарные маски были последним, что он увидит в жизни…
Старый колдун пристально взглянул на нее.
— Уверена ли ты, что сможешь это вынести? Тебе потребуется вся твоя сила, ибо ты не должна поддаваться своему горю в присутствии мальчика. От этого ему будет только хуже.
Юная женщина расправила плечи.
— Я дочь воинов. И мне достанет сил. Это мой единственный ребенок, и я все перенесу ради него.
Грим кивнул:
— Пусть будет так.
Дарк с трудом сглотнул. В горле стоял ком. Впервые он должен обеспечить Уход самостоятельно, а обстоятельства оказались совсем не таковы, какими он их себе представлял. Одно дело помогать старым людям, дряхлым и утомленным жизнью, кто и сам желал сложить с себя бремя лет и отправиться на покой. Совсем другое дело — убить ребенка. Мальчишку, кто мог бы сейчас бегать по улице, балуясь и играя с другими детьми. Малыша, у кого впереди могла быть еще целая жизнь. А в довершение всего ему придется сделать это на глазах его плачущей, раздавленной горем матери… Нет, он не сможет!
— Ты с ума сошел! — безмолвно простонал он. — Зачем ты позволил ей остаться? Только этого мне не хватало!
— А разве было бы честно запретить ей? — Голос наставника звучал безмятежно, и ворчливые интонации были точно такими же, когда он говорил вслух. — Не беспокойся, Дарк. У тебя все получится. Но поторопись, мальчик мой. Промедление доставляет всем лишние страдания.
Дарк подошел к кровати и увидел, как ребенок задрожал и отпрянул от черных одежд, костяного ожерелья и ужасающей оскаленной маски.
Проклятие. Это же просто смешно. Даже сейчас, у кровати маленького ребенка, мы обязаны блюсти правила.
Он закинул руку на затылок, чтобы развязать маску, но тут же мысленный голос учителя хлестнул его, как удар бича.
— Стой! Оставь маску в покое!
— Но ясно же, что для ребенка…
— Никогда и ни при каких обстоятельствах. Мы поговорим об этом позже, Дарк. Теперь продолжай и делай то, что должен.
Наставник был прав, и Дарк это знал. Он просто тянул время, чтобы отсрочить умерщвление. Но эти задержки лишь увеличивают страдания ребенка.
— Все в порядке, — мягко сказал он мальчику. — Не надо бояться. Это просто переодевание, как на маскараде. Если тебе кажется, что это смотрится уродливо, тебе стоило бы посмотреть, на что я похож под маской. — К счастью, малыш кивнул, и на его худом маленьком личике появился призрак улыбки. — А теперь, — продолжал Дарк, — я прекращу эту боль. — Он старался говорить тихо и ласково. — Я прикоснусь к тебе осторожно, вот здесь. — Дарк положил ладонь на лоб мальчика. — И боль скоро пройдет. Тебе бы этого хотелось, правда?
Пока молодой колдун говорил, его сознание касалось мозга ребенка, разыскивая и блокируя болевые центры. Наконец ребенок расслабился, и недоверчивая улыбка осветила его осунувшееся лицо.
— Вот, — пробормотал Дарк. — Так-то лучше, правда?
Он перевел дыхание, стараясь, чтобы голос оставался спокойным. Юноша чувствовал, как его рука, касающаяся кожи малыша, начинает дрожать.
— Спасибо. — Голос мальчика был слабым — хриплый, едва слышный шепот.
Слезы подступили к горлу, и Дарк с трудом сдержал их. Теперь он был счастлив, что маска скрывает его лицо.
— Спи, — прошептал Дарк.
Он нащупал участки мозга, контролирующие сердцебиение и дыхание. Мальчик был так слаб, что делать осталось всего ничего. Глаза ребенка закрылись, когда Дарк послал ему сон. Затем, осторожно и мягко, колдун пресек его дыхание и остановил сердце…
Дарк поднялся с кровати.
— Все выдавил он. Голос был хриплым от сдерживаемых слез. — Он упокоился в мире.
Отчаянно рыдая, мать кинулась к мальчику и подхватила его на руки. Грим тронул ученика за плечо и направился к выходу.
В другой комнате отец сидел за столом, тупо уставившись в кружку с элем. Слезы текли по его лицу, но вряд ли молодой воин замечал это. Старая бабушка устроилась возле огня. При появлении колдунов она поджала губы, но не сказала ни слова.
— Внимание!
Предостережение учителя эхом пронеслось в голове Дарка. Внезапно мужчина резко вскочил, опрокинув стул и разлив эль, и кинулся на них.
— Чудовища! — проревел он. — Вы убили его!
Грим вскинул руку, и обезумевший мужчина замер на месте, точно уткнувшись в невидимую преграду. Дарк разинул рот, глядя на своего наставника. Создание невидимой стены было искусством гораздо более сложным, чем мысленная речь, на которой колдуны говорили между собой.
— Стыдись, — резко сказал Грим. — Ты что же, думаешь, мы сделали бы это, будь у нас иной выход? Тебе хорошо известно, что твой сын был неизлечим. Теперь он свободен от боли и ушел, дабы присоединиться к Духам-Хранителям. Неужели это не лучше, чем бесконечные страдания — день за днем? Чем эти немыслимые мучения? Мужчина опустил глаза.
— Но он был такой маленький. Совсем ребенок. Почему это происходит? Почему так должно быть?!
Грим коротко кивнул.
— Я знаю, о чем ты, — мягко сказал он. — И понимаю твой гнев. В подобной трагедии нет места справедливости. Но теперь тебе лучше пойти к жене. Вы должны поддержать друг друга в эти страшные дни.
Черные одежды взметнулись, когда Грим резко развернулся и вышел из дома. Дарк последовал за ним.
Оказавшись на свежем воздухе, юный колдун несколько раз глубоко вдохнул, стараясь успокоиться. Однако испытание было еще не закончено. За дверью дома стояли ожидающие селяне — видно, соседи потерявшей ребенка семьи. Стояли под дождем — безмолвно и неподвижно. Они поспешно расступились, стоило колдунам выйти из хибары, но Дарк ощущал висящую в воздухе ярость и ненависть. Юноша призвал на помощь всю свою отвагу, чтобы неторопливо шагать прочь, повернувшись к ним незащищенной спиной. Нервы были натянуты до предела. Дарк каждый миг ожидал удара брошенного камня или, хуже того, ножа. За спинами колдунов мало-помалу поднималась волна тяжелого тихого ропота. До юноши донеслось «убийцы» и «упыри» — не самые жесткие из эпитетов…
Двое мужчин шли обратно, вверх по узкой долине. Резкий ветер теперь дул им в спину. По обе стороны круто вздымались вверх высокие склоны, покрытые слоем мхов и травы — мягкое смешение лилового, янтарного и зеленого. Тех же оттенков были и многоцветные плащи, которые носили горцы — по крайней мере, если они не колдуны, печально подумал Дарк, с ненавистью глядя на свои непроглядно-черные одежды…
В отличие от плотных горских плащей покров холмов был тонок. Под слоем растительности проступали кости земли: скальные обнажения и утесы, сложенные из бледного известняка. Повсюду бродили мокрые и несчастные овцы, выискивая себе еду на полях вереска и папоротников. Их густая шерсть была темной и тяжелой от дождя.
Лохматые белые туры — главное богатство горцев — паслись в долине. Группы всадников присматривали за ними. Их обязанностью было охранять этих ценных животных, а заодно отгонять их подальше от полей. Корнеплоды и морозостойкая зелень росла на каждом клочке земли, который только удавалось обнаружить между камнями.
Дарк невольно усмехнулся. Туры были дикими, не так давно прирученными зверями, известными своей агрессивностью. Они окружают неосторожную жертву и разом кидаются на нее. Даже волки, которые на зиму сбивались в стаи, относились к ним настороженно и обходили стороной, сосредоточивая свое внимание на беззащитных овцах.
Когда колдуны оставили поселение за спиной, Дарк приотстал, желая немного побыть наедине со своими беспокойными мыслями. Он свернул с тропки и отошел на несколько шагов, когда до него долетел хрипловатый голос учителя.
— Сейчас лучше держаться вместе, малыш. Успеешь поплакать, когда вернемся домой. Хотя благоговение и страх этих селян всегда были нам надежной защитой, я предпочитаю не рисковать понапрасну. Отец мальчика обезумел от горя, и я допускаю, что он может погнаться за нами. Не хотелось бы оставлять тебя с ним один на один в этом безлюдном месте.
Дарк похолодел от ужаса.
— Они не посмеют…
Тем не менее он быстро вернулся на тропу, поближе к учителю.
— Были времена, когда они ни за что бы не посмели, — отозвался Грим. — Однако любой, чья власть и авторитет базируются на управлении сверхъестественным — будь то колдун, ясновидец или сам иерарх, — окажется в серьезной опасности во времена катаклизмов. — Он поднял глаза к истекающим дождем небесам. — И его былое могущество приведет его к гибели.
— Но я думал, должно быть наоборот, — запротестовал Дарк. — В такое время люди обращаются за помощью к своим духовным лидерам в надежде на какое-то божественное вмешательство.
— О, они так и делают, парень. Сперва. Но когда бедствие продолжается долго, а этот лидер оказывается бессилен они начинают терять к нему уважение. И тогда лишь коротенький шаг отделяет бедолагу от того, чтобы его же во всем и обвинили. Я слышал, иерарх Тиаронда уже низложен своей же богобоязненной паствой. Кажется, прошлой ночью они должны были принести его в жертву…
— Какой ужас! — Дарк был в шоке. — И им хватает наглости называть варварами нас?
Старик пожал плечами:
— Ты живешь по воле богов, ты умираешь по воле богов. Пусть это послужит тебе уроком, малыш. Хотя наши собственные Духи-Хранители ничуть не похожи на их Мириаля, которого они желают нам навязать, суть не меняется. Боги могут разниться, но люди всегда одинаковы повсюду в мире. В дурные времена, такие вот, как сейчас, ходи по натоптанным тропкам, не путешествуй один и почаще оглядывайся назад…
Пока колдуны шли обратно по долине, Грим то и дело кидал на ученика внимательные и настороженные взгляды.
Дарк тяжело это переживает. Конечно, в первый раз, когда приходится прервать чужую жизнь, так происходит со всеми. Но большинство колдунов не обладают навыками, подобными нашим. И ноша, которую приходится нести нам, особенно тяжела…
Грим припомнил, как счастлив он был, обнаружив Дарка — паренька с редким телепатическим даром, похожим на его собственный.
До того я всегда думал, что мне придется учить обычного парня, как делают другие колдуны. Что он, подобно всем прочим, ограничится использованием трав и отваров — и определенной доли шарлатанства… А как же иначе? Большинство моих «коллег» здесь именно так и поступают, дабы создать видимость управления таинственными и мистическими силами… Тогда это показалось мне настоящим чудом. Словно сама судьба послала мне Дарка. Он должен был стать истинным моим преемником. Я всегда полагал, что для него не может быть лучшего будущего… Для меня-то все было иначе. Гораздо проще. Чародеи, обнаружившие меня, сразу разъяснили мне, что к чему, и у меня не было иной альтернативы, кроме как присоединиться к Тайному Совету. Все произошло органично и само собой. Впрочем, с тех пор как я последний раз был в Гендивале, мир сильно переменился…
Грим вздохнул, отдавшись воспоминаниям. Восторги, надежды и разочарования преследовали его в процессе обучения магии. Он многому научился у чародеев, и большую часть его знаний было запрещено применять и использовать в мире за пределами Гендиваля. Именно это обстоятельство и несогласие с глобальной политикой Тайного Совета привело его в ряды союзников яркого и обаятельного Аморна. Грим не решился в открытую выступить на его стороне, однако стал одним из его многочисленных тайных сторонников.
Что, в конце концов, пошло нам на пользу. Если бы мне хватило духу высказать свое мнение, я никогда бы не стал чародеем восточной Каллисиоры, и у Блейда не было бы поддержки среди горцев.
На протяжении многих лет Грим с восхищением наблюдал, как Аморн, ныне называющий себя лордом Блейдом, пробивает себе путь наверх, мало-помалу приобретая все больше влияния. И хотя он был вынужден действовать медленно и осторожно, дабы не возбудить подозрений Кергорна, ему удалось достичь невероятных высот и приобрести власть в Тиаронде. Чего стоит, к примеру, одно только внедрение взрывчатого порошка — инновация, которую рудокопы приняли с распростертыми объятиями. Вдобавок Блейд ухитрился посадить своих людей на места всех трех агентов Тайного Совета в Каллисиоре: на востоке, на юге и даже в самом Тиаронде. Правда, старая женщина — жрица Храма — оказалась жертвой эпидемии и вскорости умерла. Однако, увязнув в текущем кризисе, Кергорн так и не собрался заменить ее другим своим ставленником…
Сам Грим, используя собственное положение и своих необычных посланников, пытался отправить сообщение сподвижникам Аморна в Гендивале, призывая кого-нибудь из них вызваться добровольцем и занять этот пост…
Надеюсь, что вскорости Блейд подхлестнет события. Ну что же он тянет? Возможно, у него возникли проблемы из-за нарушения Завес… Эх, если бы только можно было заставить Кергорна поделиться частью тех знаний, которые он стережет словно пес, охраняющий кость! Скольких страданий нам удалось бы избежать!
Грим оглянулся на своего юного спутника, который брел вперед, повесив голову, и предавшись собственным тяжким раздумьям. Тоска и смятение ясно читались на его помрачневшем лице. С неизбывной горечью колдун задумался обо всех этих знаниях по медицине, сосредоточенных в Гендивале. Многие годы они лежали там мертвым грузом только лишь потому, что Тайный Совет запретил их использование и распространение в мире.
Неужто среди всего этого моря информации не отыскалось бы знаний, которые могли спасти жизнь маленького ребенка? Неужели нельзя было излечить его вместо того, чтобы «избавлять от мучений»? Дарк — добрый человек. Он талантлив. Он умеет сострадать. Почему я не имею права передать ему полезные сведения? Почему не могу научить его спасать жизни вместо того, чтобы пресекать их? Что же мешает использовать наши магические способности с благородными целями? Что, кроме косности и глупейших предрассудков? Но нет, нет и нет! Вместо этого мы прячемся под глупыми именами Грима и Дарка. Скрываем нашу человечность за отвратительными мертвыми масками. Мы обязаны проводить эти дурацкие ритуалы, пряча свои умения за шарлатанством, просто для того, чтобы невежественные, суеверные люди не догадались об истиной природе сил, которыми мы владеем. Ну не идиотизм ли?
Грим снова взглянул на расстроенное лицо ученика и покачал головой. В конце концов это просто нечестно! С какой стати Дарк вынужден страдать из-за ненужной боли, которой можно так легко избежать? Он не заслуживает подобной участи. Колдун тихонько вздохнул.
Лучше бы Блейду поторопиться. Не знаю, сколько еще мы сможем выносить этот беспредел.
ГЛАВА 7. ПРОВИДЕЦ
— Что-то не так, хозяйка? — Мысленный голос Казарла зазвучал в голове Вельдан тотчас же, стоило ей закончить беседу со Слушающими. — Старая конская задница наговорил тебе гадостей?
— Похоже, я наговорила их ему несравненно больше, — печально отозвалась Вельдан. — Известие о пропаже Шри сильно подкосило его. Кергорн был в ярости. Не думаю, что он разобрал хотя бы половину из того, что я ему сообщила… — Она осеклась и быстро переменила тему. — А как ты? Охота прошла успешно?
— Естественно. — Даже в ментальном голосе дракена явственно слышалась усмешка. — Завтрак на подходе, дорогуша. Тулак уже готовит его, пока мы здесь болтаем.
— Спасибо, Каз. Право же, это будет выигрышное отличие от сухих пайков, которые мы жрали последнее время. Честное слово, кажется, прошла вечность с тех пор, как нам перепадало что-нибудь вкусненькое. Навряд ли что-то подобное можно добыть в Каллисиоре.
Каз заслужил свой завтрак, думала Вельдан, спускаясь с холма. Он вез ее и остальных на спине всю дорогу от Тиаронда до самой этой избушки. И хотя дракен утомился, пожалуй, поболее все прочих, он отправился на охоту и добыл им еду…
Стоило Вельдан соединиться сознанием с дракеном, ей передались его ощущения, и рот словно наполнился бесподобным вкусом свежей крови и жирной баранины.
— Надо же, — проговорила она. — Овца.
— А то! — Каз ухмыльнулся. — Глупые твари! Я уже утомился выковыривать шерсть из зубов. Но выбора не было, хозяйка. Кролики и все такое не для моих размеров.
— Твои размеры иной раз вызывают опасение. Например, когда ты принимаешься кашлять огненными шарами в непосредственной близости от Кергорна. Надеюсь, у тебя хватит ума больше этого не делать, — предостерегла Вельдан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46