А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Похоже, комната не видела своей хозяйки с сегодняшнего утра.
– Я не понимаю, ваше величество, – сказал Станинс. – Сейчас уже поздно, и она должна быть здесь.
Молодой эльф нервничал, но его испуг еще не являлся свидетельством в пользу версии Дорана. Парень мог переволноваться и по поводу неожиданного королевского визита.
– Ты ее муж, – сказал Доран. – Я не верю, что ты не знаешь, где она. Должен знать.
Муж? По размерам постели нельзя было сказать, что на ней спят двое. К тому же Станнис тоже не разменял первую сотню, и леди Мелисса старше его, без всякого преувеличения, раз в десять.
– Какого черта, Доран? – возмутился Станнис. – Мы с тобой партнеры по охоте, но твое поведение ни в какие ворота не лезет. И вообще…
– Лорд Станнис, где ваша жена? – спросил я. Авторитета Дорана в этом доме явно недостаточно, чтобы заставить мужа леди Мелиссы отвечать на вопросы.
– Вообще-то никакой он не лорд, – заметил Доран. – Когда супруг леди Мелиссы скончался по причине глубокой старости полтора года назад, она выбрала себе в мужья Станниса, но этот брак скорее дань традиции, нежели что-то большее.
Слишком много традиций, подумал я, а что от них толку?
Станнису посчастливилось получить жену, и брак повысил его социальный статус даже без титула лорда, но шансов на потомство у парня все равно нет. Своего единственного ребенка леди Мелисса уже родила. И вряд ли речь идет о большой любви. Станнис для нее всего лишь игрушка, призванная скрасить осенний период ее жизни, а если говорить без прикрас – ее старость. В пользу этого варианта свидетельствует и тот факт, что на церемонию знакомства с новообретенным королем леди Мелисса явилась без молодого мужа.
Я подумал, что положению Станниса не позавидуешь, а Дорану совершенно несвойственно чувство такта. Своими комментариями он вогнал молодого эльфа в краску.
– Где леди Мелисса? – повторил я.
– Я не знаю, ваше величество…
– Станнис, возможно, ты сейчас врешь своему королю, – равнодушно заметил Доран. – Конечно, не мое это дело, но… Вряд ли ты поступаешь хорошо. Ты не можешь не знать, чем занимается твоя жена, а она занимается чем-то нехорошим, верно? Тебя она оставила охранять дом, сочла слишком бесполезным для злого дела. Так?
– Доран, ты…
– Спрашиваю в последний раз, где ваша жена, Станнис? – В данной ситуации никакого сочувствия к проблемам молодого эльфа я не испытывал. Слишком велика была моя тревога за Карин.
Теперь Станнис побледнел. На его лице отразилась тяжелая внутренняя борьба, но спустя всего несколько секунд он принял решение и попросил нас следовать за ним. Неужели Доран прав, и сейчас мы найдем Карин? И если найдем, то в каком состоянии?
Шли мы недолго и все время поднимались. Если судить по моим субъективным ощущениям, мы покинули дом, оказались внутри ствола одного из образующих фундамент деревьев и поднялись еще метров на двадцать.
В конце подъема обнаружилась запертая дверь. Станнис поскребся пальцами по косяку, и тотчас же мы услышали хрустальный перелив:
– Станнис, это ты? Я же просила меня не беспокоить!
– Со мной король, Мелисса.
Тишина.
Я ответил кивком на очередной вопросительный взгляд Дорана, и принц вышиб ногой еще одну дверь. Похоже, ему нравится играть в крутого парня.
За дверью обнаружилась небольшая комната, очень похожая на тюремную камеру. Я бы даже сказал, не просто на тюремную, а на ту, в которой оттачивают свое искусство пыточных дел мастера.
Обнаженная Карин лежала на полу без сознания. Ее стянутые вместе руки и широко разведенные ноги были привязаны к специально вбитым в деревянную поверхность колышкам, а леди Мелисса, склонившаяся над моей женой, держала в руках какую-то страшного вида железную штуковину, о предназначении которой я предпочел бы не задумываться. Не сомневаюсь, что эта картина еще долго будет являться мне в кошмарных снах.
Еще более неприятные на вид инструменты были разложены на невысоком столике. Сколько из них эльфийка уже успела пустить в ход?
Созерцание этой картины заняло у меня всего секунду. При нашем появлении леди Мелисса вскочила на ноги. Станнис ойкнул и попытался броситься наутек, но Доран перехватил его и одним рывком втолкнул обратно в комнату.
Первым делом я освободил свою жену от веревок. Принц молча подал мне свой плащ, чтобы я прикрыл им наготу королевы. Взяв Карин на руки, я постарался вспомнить обратную дорогу, прикидывая, как мне быстрее добраться до дворца.
– Слишком долго, – сказал Доран. – Лучше выйдем на улицу, и ты запустишь в небо пару молний. Уверен, любой эльф в состоянии понять этот знак.
Он оказался прав. Помощь подоспела уже через пятнадцать минут.

Исидро выставил меня из моей собственной спальни, ибо, по его мнению, я слишком сильно волновался, чем нарушал магический фон комнаты и препятствовал исцелению Карин. Скорее всего, старый маг просто не хотел, чтобы я путался у него под ногами.
Следующие полчаса я провел, слоняясь по коридорам собственного дворца, пиная собственные стены и поплевывая на собственный пол.
Доран принес мне чашку кофе и доложил, что леди Мелисса и ее муж арестованы, доставлены во дворец и разведены по разным комнатам, чтобы исключить возможность сговора в их показаниях.
– Найди своего отца и лорда Аларика, – сказал я. – Пускай ждут в моем кабинете. Хотя нет. К черту лорда Аларика. Обойдемся одним Озриком.
– Ты прав, мастер над оружием тут ни к чему, – согласился Доран и умчался выполнять поручение. Мое мнение о двоюродном брате улучшалось с каждой минутой. Я давно понял, что он не дурак и, похоже, он на моей стороне. А если нет, то он просто гениальный актер и предатель.
Вскоре после его ухода объявился Гарланд и молча занял место по правую от меня руку.
– С этой минуты вы головой отвечаете за жизнь королевы, – сообщил я Пятнистой Лиане и лучшему ученику моего собственного учителя. – Что бы ни произошло.
– Сир… – Он кивнул.
Гарланд мне нравится. Он не задает вопросов, не пререкается и никогда не обсуждает приказов. Однажды он ошибся, преждевременно всадив кинжал в грудь диверсантки с Красного континента, но в его преданности я уверен на сто процентов. Идеальный солдат.
Исидро покинул королевскую спальню еще через пятнадцать мучительных минут. Он выглядел достаточно бодрым для эльфа преклонного возраста, которому не удалось этой ночью поспать. Это обнадеживало, ибо после серьезных целительских действий чародеи выглядят постаревшими и выжатыми, как лимоны в конце безумного чаепития.
– Все в порядке, – заверил меня Исидро. – Моего вмешательства почти не потребовалось. На королеву было наложено усыпляющее заклинание, но сейчас это ей только на пользу. Имеются ссадины, синяки и ушибы, но ничего серьезного и угрожающего ее жизни я не обнаружил.
– Что леди Мелисса пыталась с ней сделать? – Ведь зачем-то она устроила это похищение.
Исидро выразительно посмотрел на Гарланда. Тот вопросительно – на меня. Прямо театр какой-то.
– Отныне ваше место – рядом с королевой, – сказал я.
Гарланд молча кивнул и прошествовал в дверь. По-хорошему, сейчас на его месте рядом с Карин должен быть я, но она спала, и помочь ей я не мог. А ситуацию надо было разруливать немедленно, пока все не зашло слишком далеко.
– Насколько я понял, леди Мелисса пыталась лишить твою жену репродуктивной функции, – сказал Исидро. – Чтобы ты не смог иметь от нее детей.
– Я знаю, что означают слова «репродуктивная функция», – сказал я. – Э… Насколько леди Мелисса преуспела?
– Вы с Дораном успели вовремя, – сказал Исидро. – Ничего необратимого не произошло. Ты в ярости, мой мальчик. Надеюсь, ты не собираешься сделать какую-нибудь глупость?
Хорошо хоть, он не сказал «очередную».
– По сравнению с той грандиозной глупостью, которую я совершил, вернувшись сюда, все мои дальнейшие действия будут просто вершиной разумности и хладнокровия. Жду вас в своем кабинете, Исидро.
– Хорошо, мой мальчик.
Я заглянул в спальню, убедился, что с Карин все нормально, и направил стопы в свой кабинет. Принцы Озрик и Доран уже ждали меня там, Исидро явился минутой позже. Судя по дымящейся в его руках чашке, он успел заглянуть на кухню.
– Итак, – сказал я. – Ваш король на островах всего пару дней и не успел толком разобраться в местной политике. Вы прожили здесь долгие годы и досконально изучили все традиции. Вопрос: что мне теперь делать?
– Для начала – допросить арестованных, – сказал Озрик.
– Зачем? Мне все понятно и без допроса.
– Поговори хотя бы со Станнисом, – сказал Доран. – Он, конечно, дурак и сильно зависит от своей жены, но я не думаю, что он был полностью в курсе ее делишек. Скорее всего, она приказала ему тупо стоять на стреме.
– Это избавляет его от ответственности? – спросил я.
– Не в полной мере. Но это дает повод проявить к нему милосердие, так сказать.
Карин часто упрекала меня в излишнем милосердии к моим врагам, но, возможно, Станнис мне и не враг. Насчет леди Мелиссы подобных сомнений я не испытывал.
– Это дело Мелиссы, не Станниса, – продолжал Доран.
– Скорее всего, – согласился Озрик. – Но мы должны кого-то казнить.
– Не понял, – сказал я. – Мы что, не можем казнить обоих?
– Эльфийских женщин не казнят.
– Это традиция?
– Нет, просто так уж сложилось. Сделав это, ты настроишь против себя население всех островов. Эльфийки…
– …слишком ценный материал, чтобы им разбрасываться, – закончил я его мысль. – А королевы, значит, материал расходный?
Озрик смущенно замолчал.
– Имел место заговор против короля, – сказал я. – Во всех нормальных странах подобные преступления караются смертью.
– Ни один палач не приведет в исполнение такой приговор, – сказал Озрик.
– Я не могу оставить ее безнаказанной, – сказал я. Карин говорила мне, что леди Мелисса ее ненавидит, но я не придал большого значения словам жены. Мог ли я что-то сделать, чтобы не доводить дело до подобной развязки?
– Я не говорю о полной невозможности ее наказания, – сказал Озрик. – Лишение титула, ссылка…
– Ссылка куда? Острова слишком малы для подобных приговоров.
– В Вестланд, например. Изгнание…
– Этого мало.
– Королева жива.
– А ты хотел бы, чтобы ее убили?
– Нет, не хотел, – сказал Озрик. – Но наказание должно быть равноценно преступлению.
– Если бы леди Мелисса была мужчиной, вы все бы согласились со мной безо всяких колебаний. Имел место заговор, двое погибли.
– Не с нашей стороны.
– Ты очень интересно рассуждаешь, дядя. Мы все – эльфы, и где тут чья сторона?
– Ты понял, что я имею в виду.
– Понял, но я с тобой не согласен. Те двое были такими же моими подданными, как и все прочие.
– Ты хочешь крови, племянник? Я понимаю твое желание расквитаться, но давай подождем хотя бы до утра. Такие вопросы надо решать на холодную голову.
– Извини, но каково было бы твое мнение, если бы королева была чистокровной эльфийкой? – спросил я. – И что бы сделал Оберон, если бы леди Мелисса покушалась на королеву Александру?
– Неэтично сравнивать Карин и Александру.
– Потому что моя жена – человек? – спросил я. – Я вырос на материке, а меня почему-то постоянно сравнивают с Обероном. Это этично?
– У меня холодная голова, отец, и я полностью согласен с Ринальдо, – вмешался Доран. – Предательство есть предательство, и пол заговорщика не имеет никакого значения.
– Ты не объективен, – сказал Озрик сыну. – Все знают, что ты не любишь Мелиссу и вообще не жалуешь местных дам.
– Времена меняются, – сказал Доран. – Эльфийки должны примириться с этими переменами…
– Или? – чуть насмешливо спросил Озрик.
– Или пусть не примиряются, – сказал Доран. – Но тогда это будет уже их проблема.
– Ты готов искать себе жену на материке? – спросил Озрик. – Ринальдо, я не хочу обидеть тебя этими словами, но твой случай уникален, и мы не можем строить стратегию, опираясь только на твой пример.
– Больше опереться нам не на что, – сказал Доран. – Ты знаешь статистику не хуже меня, отец. Если мы ничего не предпримем по поводу демографической ситуации, через тысячу лет эльфов в мире уже не будет. Сколько младенцев родили наши красотки за истекшее десятилетие? Всего двоих. Грядет война, и мы можем потерять тысячи жизней. Кто их возместит?
– Через тысячу лет эльфов в любом случае не будет, – сказал Озрик. – Чистокровные дети в смешанных браках не рождаются.
– А какая разница? – спросил Доран. – Ведь в любом случае это будут наши дети. Наш род продолжится, наша кровь будет течь в их жилах, и что с того, если они не будут эльфами? Какие у меня шансы обзавестись потомством, отец? Достаточно невеликие, но все же больше, чем у остальных, просто потому что я принц. А что делать, если я хочу не одного ребенка?
– Ты демагог, – сказал сыну Озрик. – Если сейчас мы издадим указ, согласно которому каждый молодой эльф должен будет взять себе жену с материка, ты первый упрешься рогом и будешь с пеной у рта отстаивать свое право на чистоту крови.
– Не буду, – сказал Доран.
Озрик гневно сверкнул на сына глазами. Доран не стал отворачиваться и ответил взглядом на взгляд.
– Еще неизвестно, согласятся ли женщины Вестланда на такой вариант, – сказал Озрик.
– И кто из нас демагог? – спросил Доран. – Будь последователен, папа. Либо мы на это не пойдем, либо они.
– А что, если так и будет?
– В приказном порядке подобные вопросы не решаются, – сказал Доран. – Но если мы отправим парней в свободную охоту, то каждый из них может найти свою любовь.
– Романтические бредни, – отрезал Озрик. – Ты удивляешь меня, сын. Похоже, ты придумал это не прямо сейчас.
– Я думаю об этом уже достаточно давно, – сказал Доран. – И так думаю не только я, но и многие эльфы из поколения до двухсот лет. Теперь у нас появился повод не только думать, но и поговорить об этом вслух.
– Сексуальная революция, да? – спросил Озрик.
– Если тебе так угодно.
– Молодежи свойственны радикальные идеи.
– Любые другие идеи уже не сработают, – сказал Доран. – Им просто не хватит времени. Эльфам требуется срочное вливание свежей крови, и найти ее мы можем только на материке.
– Нельзя решать такие вопросы накануне войны, – сказал Озрик.
– Войны начинаются и заканчиваются, а нам придется как-то жить дальше, – сказал Доран.
– Впереди война, и мы не должны допустить раскола между эльфами, – сказал Озрик. – А твои идеи разделят Зеленые Острова на два лагеря. И твой лагерь будет гораздо малочисленнее, сын.
– О каком расколе идет речь? – поинтересовался я. – У нас тут вроде бы не демократия. Как король сказал, так и будет.
– А ты уже готов что-то сказать, племянник? – поинтересовался бывший регент.
– Предательство карается смертью, – напомнил я. – Если бы покушались лично на меня, неужели у кого-то возникли бы сомнения в справедливости смертного приговора? Вы говорите, что женщины на Зеленых Островах неприкосновенны? В таком случае я готов преподнести вам сюрприз. Моя жена – тоже женщина, и на нее покушались. К ней прикоснулись. Мне интересно, как бы вы рассуждали, если бы я был женат на эльфийке.
– Суть в том, что если бы ты был женат на эльфийке, ничего подобного просто не могло бы произойти, – сказал Озрик.
– По-твоему, это справедливо?
Озрик замялся, нервно теребя пряжку своего ремня.
– Ответь на мой вопрос, дядя, – сказал я. – Твой король настаивает. Это справедливо?
– Нет, – сказал Озрик. – Но это сугубо мое личное мнение, и большинство эльфов меня не поддержат.
– Ты так плохо думаешь о большинстве своих соплеменников? – спросил я.
– Ты оскорбил их, привезя королеву с материка.
– Разве любовь может кого-то оскорбить?
– О да, – сказал Озрик. – Таких случаев тысячи.
– Тебя задевает мой брак?
– Нет, – сказал Озрик. – Но я уже говорил, что речь сейчас идет не обо мне.
– Исидро, когда Карин придет в себя? – спросил я.
– Примерно через восемь часов, – сказал маг.
– Отлично, – сказал я. – Дядя, у вас есть ровно семь часов, чтобы постараться убедить меня не казнить леди Мелиссу. Если ваши аргументы не произведут на меня большого впечатления, леди Мелисса будет казнена.
– Это безумие, – сказал Озрик.
– Слабый аргумент.
– Семь часов?
– Королевское правосудие вершится скоро, – сказал я.
– По-моему, ты слишком спешишь. Давай оставим этот вопрос в подвешенном состоянии и вернемся к нему после войны.
– Нет, – сказал я. – Мы решим этот вопрос сегодня ночью.
– На тебя произвела впечатление речь моего сына? – поинтересовался Озрик. – Учти, Доран никогда ничего не делает, если у него отсутствует корыстный интерес, и его сегодняшние слова являются блестящим примером демагогии. Все знают, что он на ножах с леди Мелиссой, потому что отказался жениться на ее дочери.
– Мне не нравится ее дочь, – сказал Доран.
– Тебе нравится только собственное отражение в зеркале.
– Это уже не имеет значения, ибо леди Мелисса нацелила свое чадо на новую мишень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34