А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Некоторые лежали на спине с покрытыми льдом лицами, широко раскрытыми глазами, покрытыми инеем. Другие наполовину стояли на коленях, не шевелясь. «Должно быть, они мертвы», — сонно подумал МакФарлэйн. Сотня вышла в море. А сейчас он видел едва ли две дюжины.
Рашель с закрытыми глазами лежала рядом с ним. Он попытался сесть, и снег скатывался по рукам и ногам. Ветер стих, их окружала мёртвая тишина, которую лишь подчёркивал снизу шум прибоя, который ударял по ледовым граням острова.
Перед МакФарлэйном простиралось плато бирюзового льда, покрытое ручейками, которые переходили в каньоны и змеились, спускаясь к берегам острова. Красная линия, подобно потоку крови, окрашивала восточный горизонт, струйками стекая по волнам. На отдалении горизонт был усыпан белыми и зелёными айсбергами; их были сотни. Они напоминали драгоценные камни и устойчиво сидели на волнах, сверкая верхушками в утреннем свете. Бесконечное царство воды и льда.
МакФарлэйн чувствовал ужасную сонливость. Причём, как ни странно, холода он не ощущал. Он попытался привести себя в чувство. Сейчас, очень медленно, к нему возвращались воспоминания: высадка на берег, карабканье по расселине к вершине острова в темноте, жалкие попытки развести огонь, медленное соскальзывание в летаргический сон. До того происходило что-то ещё — до всего этого — но сейчас ему не хотелось об этом думать. Сейчас его мир съёжился до краёв этого странного острова.
Здесь, на вершине, не было чувства движения. Остров непоколебим, как сама земля. Огромная процессия валов продолжала свой путь на восток, но теперь волны стали глаже. После чёрного цвета ночи и серого шторма, всё казалось расписанным пастельными тонами: синий лёд, фиолетовое море, небо красно-персикового цвета. Всё казалось прекрасным, необычным, сверхъестественным.
МакФарлэйн попытался встать, но ноги проигнорировали приказ, и он сумел лишь приподняться на одно колено, прежде чем сесть обратно. МакФарлэйн чувствовал такое глубокое истощение, что ему потребовалось приложить неимоверное усилие, чтобы не свалиться на землю. Часть его сознавала, что это больше, чем истощение — это гипотермия.
Им надо встать, надо двигаться. Он должен поднять их.
МакФарлэйн повернулся к Рашель и грубо потряс её. Прикрытые веками глаза повернулись к нему. Её губы посинели, лёд налип на чёрные волосы.
— Рашель, — прокаркал он. — Рашель, пожалуйста, вставай.
Женские губы двигались, она что-то говорила, но то был беззвучный свист воздуха.
— Рашель? — Спросил он и склонился к ней.
Теперь он слышал её слова, свистящие, призрачные.
— Метеорит…, — пробормотала она.
— Он пошёл ко дну, — сказал МакФарлэйн. — Не думай об этом сейчас. Всё закончилось.
Рашель слабо покачала головой.
— Нет… не то, что ты думаешь…
Она закрыла глаза, и МакФарлэйн снова потряс её.
— Такая сонная…
— Рашель. Не спи. Что ты сказала?
Её речь была несвязной, Амира оставалась во власти галлюцинаций, но МакФарлэйн понял, что очень важно заставить её продолжать говорить, заставить её проснуться. Он снова потряс её.
— Метеорит, Рашель. Что насчёт него?
Её глаза были наполовину открыты, и она глянула вниз. МакФарлэйн проследил за её взглядом; там ничего не было. Её рука слегка шевельнулась.
— Там…, — сказала она, снова бросив взгляд вниз.
МакФарлэйн взял её за руку. Стащил промокшие, наполовину замёрзшие перчатки. Её рука была ледяной; кончики пальцев побелели. Теперь он понял: она отморозила пальцы. Он попытался помассировать их, и рука расслабилась. В ладони лежало зёрнышко арахиса.
— Ты голодна? — Спросил МакФарлэйн, когда зёрнышко упало в снег.
Рашель снова закрыла глаза. Он попытался поднять её — и не мог. Он прижался к ней, и её тело было тяжёлым и холодным. МакФарлэйн повернулся за помощью и увидел Ллойда, лежащего рядом с ними на льду.
— Ллойд? — Прошептал он.
— Слушаю, — донёсся слабый, сиплый голос.
— Мы должны двигаться, — сказал МакФарлэйн, чувствуя, что ему не хватает дыхания.
— Не заинтересован.
МакФарлэйн снова повернулся к Рашель, чтобы её встряхнуть, но на этот раз едва мог двинуть рукой, не говоря уже о том, чтобы кого-то толкать. Рашель оставалась неподвижной. Потеря, казалось, значит для него больше, чем он мог представить. МакФарлэйн бросил взгляд на кучку неподвижных фигур, блестевших под тонкой корочкой льда. Там сидел Брамбель, доктор, неловко зажимающий под мышкой книгу. Был Гарза, и белые бинты на его голове покрылись изморозью. Был Ховелл. Две, может быть, три дюжины остальных. Ни один не шевелился. Внезапно МакФарлэйн понял, что его это заботит, ещё как заботит! Он хотел пронзительно завопить, хотел встать и начать пинать и колошматить их, чтобы те встали на ноги, но не смог найти сил даже на то, чтобы заговорить. Их слишком много; он не может согреть их всех. Он даже не может согреть самого себя.
Голова закружилась, когда его захлестнуло необычное, туманное чувство. Подбиралась апатия. «Мы все здесь умрём, — подумал он. — Но это ничего». МакФарлэйн бросил взгляд на Рашель, пытаясь стряхнуть с себя это чувство. Её глаза были полуоткрыты и закатились, виднелись лишь белки. Лицо было серым. Он отправится туда же, куда ушла она. Это ничего. Одинокая снежинка упала с неба на губы Рашель. На то, чтобы растаять, ей потребовалась вечность.
Туман вернулся, и на этот раз он был приятен, это как снова уснуть на руках у матери. МакФарлэйн не сопротивлялся. Когда он погружался в восхитительный сон, в ушах продолжал звучать голос Рашель: «Не то, что ты думаешь. Не то, что ты думаешь».
И затем голос поменялся, стал громче, в нём появились металлические нотки.
— Южная Джорджия… В поле зрения… Приближаемся к месту высадки…
Над головой включился свет. Похлопывания, ритмичные удары. Голоса, переговоры по рации. МакФарлэйн сражался со всем этим: «Нет, нет, дайте мне поспать! Оставьте меня в покое!»
А потом пришла боль.
Остров Южная Джорджия, 29-е июля, 00:20
Палмер Ллойд лежал на фанерной койке в медицинском бараке Британской научной станции. Он глазел в фанерный же потолок: бесконечные петли тёмного и светлого дерева, узоры, которые его глаза изучают в тысячный раз за последние несколько дней. Он чувствовал запах несвежей пищи, которая стояла у его кровати с ланча. Из-за крошечных окошек, выходящих на голубые снежные поля, голубые горы и голубые ледники острова, до него доносились завывания ветра.
С момента спасения прошло три дня. Так много погибло — на корабле, в спасательных шлюпках, на ледовом острове. Все семьдесят пять не вернулись домой, они потонули в пучине морской… Старая морская частушка из «Острова Сокровищ» звучала у него в голове, снова, снова и снова, как продолжала звучать с того самого момента, когда он пришёл в сознание на этой койке.
Он выжил. Завтра вертолёт доставит его на Фольклендские острова. Оттуда он вернётся в Нью-Йорк. С отвлечённым интересом Ллойд думал о том, как воспримут всё это средства массовой информации. И понял, что его это совершенно не волнует. Так мало теперь, после всего пережитого, казалось важным. Ллойд покончил со всем: покончил с музеем, покончил с бизнесом, покончил с наукой. Все его мечты — теперь они казались такими наивными — пошли ко дну вместе с метеоритом. Всё, что он теперь хочет — просто вернуться на ферму в сельской части Нью-Йорка, смешать себе крепкий мартини, устроиться на крыльце в кресле-качалке и смотреть, как олень ест яблоки в саду.
Вошёл санитар, убрал поднос и начал ставить другой. Ллойд покачал головой.
— Это моя работа, приятель, — сказал санитар.
— Ладно.
И в этот момент раздался стук в дверь. Вошёл МакФарлэйн. Его левая рука и часть лица были перевязаны, на лице сидели тёмные очки, а сам он, похоже, нетвёрдо стоял на ногах. На самом деле, он выглядел просто ужасно. МакФарлэйн опустился на раскладной металлический стул, который занимал в крошечной комнатушке почти всё свободное место. Стул заскрипел.
Увидев его, Ллойд удивился. Он не виделся с МакФарлэйном все три дня. Ллойд лишь предполагал, что МакФарлэйн привезли вместе с ним — так должно было случиться. С ним, Ллойдом, почти никто не разговаривал. Единственный его посетитель из всей экспедиции, фактически, был Ховелл, да и тот пришёл, чтобы подписать кое-какие бумаги. Его теперь ненавидели все.
Ллойд подумал, что МакФарлэйн ждёт ухода санитара, чтобы заговорить. Но тот уже давно ушёл, а он всё продолжал молчать. МакФарлэйн долго-долго ничего не говорил. А потом, наконец, снял тёмные очки и наклонился вперёд.
Перемена заставила Ллойда вздрогнуть. Глаза мужчины, казалось, горели в огне. Они были красными и кровоточили, вокруг тёмные круги. МакФарлэйн выглядел грязным, неряшливым. Потеря метеорита и смерть Амиры нанесли ему тяжкий удар.
— Слушайте, — сказал МакФарлэйн напряжённым голосом. — Мне надо вам кое-что сказать.
Ллойд ждал.
МакФарлэйн придвинулся ещё ближе и заговорил прямо в ухо Ллойду:
— «Рольвааг» пошёл ко дну на 61°32'14'' южной широты и 59°30'10'' западной долготы.
— Прошу тебя, Сэм, не надо об этом. Не сейчас.
— Нет, сейчас, — неожиданно горячо сказал МакФарлэйн.
Он засунул руку в карман и вытащил компакт-диск. Поднял его, и на свету по диску побежали цвета радуги.
— На этом диске…
Ллойд отвернулся и уставился на фанерную стену.
— Сэм, это в прошлом. Метеорита больше нет. Замолчи.
— На этом диске — последний набор данных, собранных нами по метеориту. Я дал слово. И я… изучал их.
Ллойд чувствовал себя усталым — таким сильно-сильно усталым. Его глаза уставились в окно на горы, оплетённые в ледники, их покрытые льдом вершины пронзали облака. Ллойд терпеть не может вид льда. Он никогда не захочет увидеть лёд ещё раз, никогда.
— Вчера, — безжалостно продолжал МакФарлэйн. — Один из учёных станции сказал мне, что они зафиксировали некоторые очень необычные, мелкие подводные землетрясения. Дюжины, и все — ниже трёх баллов по шкале Рихтера.
Ллойд ждал, что ещё скажет МакФарлэйн. Всё казалось настолько бессмысленным.
— Эпицентр землетрясений лежит на 61°32'14'' южной широты и 59°30'10'' западной долготы.
Глаза Ллойда сморгнули. Он медленно повернул голову, чтобы встретить устремлённый на него взгляд молодого учёного.
— Я анализировал данные, — продолжил МакФарлэйн. — По большей части они имеют отношение к форме и внутренней структуре метеорита. А она — очень необычная.
Ллойд не ответил, но и не отвернулся.
— Он слоистый. Он почти симметричный. Он — неестественный.
Ллойд сел.
— Неестественный? — Переспросил он, в его голосе зазвучали нотки тревоги.
МакФарлэйн пережил психологический срыв. Ему нужна помощь.
— Я сказал, слоистый. У него есть внешняя оболочка, толстый внутренний слой и крошечное круглое включение точно в центре. И это — не совпадение. Подумайте об этом. На что это похоже? Такое обычное. Должно быть, это вселенская структура.
— Сэм, ты перенапрягся. Давай я вызову тебе сиделку. Она…
Но МакФарлэйн его перебил:
— Амира догадалась об этом. Прямо перед своей смертью. Она держала его в руках. Помните, она сказала, что мы должны прекратить думать о нём с нашей точки зрения, и начать думать с точки зрения самого метеорита? Под конец Амира догадалась. Метеорит реагирует на солёную воду. Он ждал встречи с солёной водой. Ждал миллионы лет.
Ллойд искал кнопку вызова рядом с кроватью. МакФарлэйн оказался в намного худшем состоянии, чем изначально казалось.
МакФарлэйн помолчал. Его глаза неестественно блестели.
— Видите ли, Ллойд, это вообще не метеорит.
Ллойд чувствовал себя в подвешенном состоянии, чувствовал тишину в комнате. Вот она кнопка; если бы он только мог нажать её мимоходом, не раздражая МакФарлэйна! Лицо того было потным, раскрасневшимся, дыхание — быстрым и неглубоким. Потеря камня, крушение «Рольваага», множество смертей в воде, на льду — должно быть, они его сломали. Ллойд почувствовал новый укол жалости: не в порядке даже выжившие.
— Вы слышите меня, Ллойд? Я сказал, это — не метеорит.
— Так что же это тогда, Сэм? — Сумел спросить Ллойд ровным голосом, а его руки небрежным жестом придвигались ближе к заветной кнопке.
— Все эти мелкие землетрясения, прямо на том месте, где корабль пошёл ко дну…
— Так что с ними?
— А ничего. Вы не знакомы с теорией панспермии? О том, что жизнь на Земле изначально была доставлена спорами, которые прилетели из космоса?
— Конечно, Сэм, безусловно, — ответил Ллойд умиротворяющим тоном.
И нажал на кнопку: один раз, два, три. Сиделка сейчас появится. МакФарлэйну помогут.
— Ну, а это — панспермия с возмездием, — сказал МакФарлэйн, и его обрамлённые красным глаза буравили Ллойда. — Та штуковина, которую мы только что посадили на дне моря? Я не знаю, что это — знаю не точно. Но я точно знаю одно.
— А именно? — Спросил Ллойд, пытаясь говорить нормальным голосом.
Боже, он уже слышал в коридоре торопливые шаги сиделки!
— Она прорастает.
Эпилог
Дорогой Читатель,
Нас попросили усилить некоторые детали, относящиеся к окончанию «Ледового Барьера». В ответ мы приводим следующие статьи, подчёрпнутые из выпусков «Нью-Йорк таймс», «Ю. Эс. Ньюс энд Уорлд Репорт», и «Вашингтон пост», датированные периодом с 26-го июля по 1-е сентября соответствующего года. Мы признательны соответствующим корпорациям и телеграфным агентствам за любезное разрешение воспроизвести эти статьи здесь. Пожалуйста, обратите внимание на то, что права на статьи принадлежат владельцам — и воспроизводить, копировать, хранить или вносить в их тексты какие-либо изменения строго запрещено.
Мы предлагаем эти статьи без редактирования и дальнейших комментариев.
Искренне Ваши,
Дуглас Престон и Линкольн Чайльд.
«Нью-Йорк Таймс» — страница А12, международные новости; статья на одну колонку
В южной Атлантике затонул танкер
Кристофер Орлангер
Южная Джорджия, 26-е июля — Представитель Британского Морского Агентства на этом небольшом острове в южной Атлантике сегодня сообщил, что зарегистрированный в Либерии танкер «Рольвааг» затонул вчера в жестоком шторме к северу от пролива Брансфильда, примерно в 200 милях от побережья Антарктиды. Согласно полученным сообщениям, оставшиеся в живых спасены и доставлены на Британскую научную станцию Южной Джорджии, где в настоящий момент им оказывают медицинскую помощь. Число жертв пока остаётся неизвестным. «Рольвааг», согласно судовому реестру, представлял собой переоборудованный танкер, которым владела американская горнодобывающая компания «Нептун Сабтеррэниан», и который использовался при разработке недр на острове у побережья Чили.
«Нью-Йорк Таймс» — страница А10, международные новости; статья на двух колонках, с чёрно-белой картой окрестностей
Сообщается о больших жертвах на затонувшем танкере
Кристофер Орлангер
Южная Джорджия, 27-е июля — Британское Морское Агентство вчера сообщило о крушении «Рольваага» в шторме у побережья Антарктиды. «Рольвааг» — танкер, зарегистрированный в Либерии, переделанный в перевозчик руды. Его привлекли для разработки недр у южного побережья Чили.
Из всего списка команды и пассажиров, насчитывающего 128 человек, сообщается лишь о двадцати оставшихся в живых. По неподтверждённым данным, среди этих двадцати оказался мультимиллиардер, крупный бизнесмен Палмер Ллойд, глава Холдинга Ллойда. Причины, по которым он оказался на корабле, пока остаются неизвестными. Пресс-секретарь Холдинга Ллойда отказалась дать на этот счёт какие-либо комментарии.
Спасательно-поисковая операция также выловила инженера, которого в течение трёх дней носило по волнам на маленьком самодельном плоту из плавучих обломков. Его выловили в ста пятидесяти милях к северу от места крушения. Сообщается, что инженер развёл костёр и подкладывал в него кусочки дерева и, таким образом, сумел остаться в живых. К моменту спасения его запасы дерева подошли к концу.
Полагают, что капитан «Рольваага», Салли Бриттон, и большая часть команды погибли при крушении.
«Рольвааг» был арендован у компании «НорджВеркс» из Осло компанией «Нептун Майнинг», и перевозил железную руду с шахты на островах мыса Горн. В данный момент расследование причин катастрофы продолжается.
«Вашингтон Пост» — 30-е июля, страница А16, международные новости, во врезке «Америки» и «Кратко о мире»
Небольшое землетрясение в южной Атлантике
Остров Южная Джорджия — Британская научная станция на острове Южная Джорджия сообщила о серии небольших землетрясений, с эпицентром в двухстах милях к северу от Антарктического полуострова. Небольшие сотрясения земной коры оцениваются по мощности от 2.0 до 3.0 баллов по шкале Рихтера. Землетрясения слишком слабы и отдалённы, чтобы их могли почувствовать на суше, но их зарегистрировали сейсмические станции Южной Джорджии, в Пунта-Аренаса, а также Южных Сэндвичевых и Фольклендских островов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50