А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ну а ты, Колин, должен был наблюдать за не
й, если она появится в таверне. Вивьен не знает вас, ни один из вас не походи
т на полицейского или детектива, поэтому вы подошли для роли наблюдателе
й даже лучше, чем люди Гастингса. Ц Уилл искоса взглянул на друзей. Ц Я ор
ганизовал это не потому, что не доверял Вивьен, а для ее защиты. Это показа
лось мне неплохой идеей, и я знал, что вы поможете мне безо всяких вопросов
. Был ли я прав Ц не знаю, да, впрочем, теперь это уже не важно. Ц Прервав сво
й краткий отчет, Уилл сложил руки на груди. Ц Примерно за два часа до встр
ечи с Гилбертом Монтегю в таверне я явился к ней домой и принес копию соне
та. Все шло прекрасно, пока после продолжительного увещевания она, након
ец, не сообщила мне, кем является на самом деле. Признаюсь, я был ошеломлен.
Когда я уходил, мне показалось, что она взволнована предстоящей встречей
с этим человеком...
Ц Актером?
Ц Да, Ц подтвердил Уилл.
Впервые за эту ночь его мысли стали выстраиваться в логический ряд, когд
а он перечислял детали недавних событий для своих друзей. Ц Я собирался
наблюдать за ее домом, а затем проследовать за ней, когда она отправится в
таверну, но не сказал о своем присутствии, не желая, чтобы она оглядывалас
ь через плечо или же проявила слишком большую уверенность при обмене док
ументами. Вивьен должна была нервничать и даже испытывать страх, чтобы с
правиться с этой операцией. Я знал, что она нуждалась во мне, но хотел во чт
о бы то ни стало арестовать этого человека.
Неожиданно Уилл почувствовал боль в груди; определенно ему не следовало
выпивать второй бокал.
Ц Это было благородно с твоей стороны, Ц заверил Сэм; его тон предполага
л, что он по-прежнему серьезен и не собирается насмехаться.
Уилл продолжал вышагивать по комнате, плечи его были напряжены, в горле с
тоял ком.
Ц Да, но, как оказалось, Вивьен вовсе не нуждалась во мне.
Ц Ну вот, Ц Колин поднял палец, Ц мы и достигли точки в разговоре. Теперь
пора сообщить нам, что же на самом деле произошло сегодня.
Глубоко вдохнув, Уилл остановился возле Сэма, который все еще сидел на вр
ащающемся стуле перед закрытой клавиатурой рояля.
Ц Господи, какой же я идиот, Ц хрипло прошептал он и крепко зажмурился, п
ытаясь изгнать образ тех двоих, садящихся в неприметный экипаж. Актер ук
рывал Вивьен своим пальто и искренне смеялся чему-то.
Ц Прогуливаясь у дома, я быстро обнаружил, что Вивьен вовсе не собираетс
я отправляться в таверну к семи часам. Не успел я устроиться в моем промок
шем костюме между каменным колодцем и живой изгородью, как Вивьен и один
из главных актеров в этой презренной пьесе вышли из ее садика, причем он о
бнимал ее за талию, а его пальто прикрывало ее плечи от дождя. Именно тогда
я все и понял. Они разработали план, как приобрести рукопись, и когда это н
е сработало, изменили сценарий.
Ц Изменили сценарий? И что же они замыслили теперь? Ц Колин, казалось, бы
л окончательно сбит с толку.
Уилл процедил сквозь зубы:
Ц Похищение человека.
Ц Что?
Ц Похоже, это становится слишком сложным для моего понимания, Ц ворчли
во заметил Сэм.
Уилл раздраженно пожал плечами, затем достал из нагрудного кармана мале
нький голубой пригласительный билет и прочитал вслух то, что было написа
но на нем от руки:
Ц «Леди Вивьен в наших руках. Через три дня вы получите инструкции относ
ительно платы за ее благополучное возвращение. Никому не говорите об это
м, иначе я перережу ей горло, и сделаю это с удовольствием».
Сэм потянулся и осторожно взял приглашение из рук Уилла.
Ц В чем дело? Ц Колин попытался со своего места разглядеть текст.
Уилл хлопнул ладонью по крышке рояля с такой силой, что струны внутри заз
венели.
Ц Отлично придумано! Выманить у меня деньги с помощью женщины Ц что мож
ет быть проще!
Свирепость в его голосе пугала, и сам он был как готовая лопнуть натянута
я струна. Колин и Сэм в изумлении уставились на него. Никогда прежде они не
видели своего друга в таком возбужденном состоянии.
Минута или две прошли в напряженном молчании, а затем Сэм неожиданно спр
осил:
Ц Когда ты получил это приглашение?
В его вопросе отчетливо угадывались забота и обеспокоенность, и Уилл тут
же пожалел о своей неуместной вспышке.
Ц Прошу меня извинить...
Ц Ради Бога, не извиняйся. Просто ответь на вопрос.
Уилл потер брови ладонью.
Ц Приглашение уже было здесь, когда я вернулся из города.
Ц И кто доставил его?
Ц Оно пришло по почте.
Ц Итак, кто-то знал, что ты увидишь их обоих, Ц продолжал рассуждать Коли
н, Ц и достаточно точно рассчитал, когда отправить это послание.
Ц Не обязательно, Ц возразил Уилл. Впрочем, он не мог предложить ничего
более убедительного.
Глядя на приглашение, Сэм постучал по нему кончиком пальца.
Ц Они видели тебя?
Уилл не мог больше стоять спокойно и вновь принялся мерить шагами комнат
у, время от времени поглядывая на висевший на северной стороне огромный
портрет своей бабки Ц женщины чрезвычайно самоуверенной и властной.
Ц Не знаю, Ц нерешительно ответил он. Ц На улице не переставая шел дожд
ь, и к тому же я не говорил ей, что буду поблизости.
Ц Но когда ты увидел, как эти двое покидают дом, Ц продолжил Колин, Ц неу
жели Вивьен не попыталась подать тебе знак?
Уилл горько рассмеялся.
Ц Нет. Только быстрый взгляд вокруг, затем она опять посмотрела ему в лиц
о.
Ц Ага. Так она все-таки бросила быстрый взгляд, словно искала что-то?
Ц Возможно, Вивьен просто хотела убедиться, что я наблюдаю за ними... Ц оп
роверг он друга.
Ц Но ты сказал, она не могла тебя видеть и вообще не знала о твоем присутс
твии. Ц Колин с недоумением пожал плечами.
Уилл нахмурился.
Дотошность Колина начинала его злить. Обычно Колин никогда не упускал во
зможности пошутить, и во время традиционных посиделок втроем они не ожид
али от него ничего другого. Тогда как он всегда умел разрядить обстановк
у. Сэм слыл мыслителем, а Уилл Ц человеком с проблемами. Так было все посл
еднее время. Колин оказал неоценимую поддержку Уиллу, когда тот был обви
нен в убийстве; его прекрасное чувство юмора спасало герцога от тяжелейш
ей депрессии.
Но сейчас, в совсем несвойственной ему манере, Колин задумчиво наклонилс
я и, глядя на чайный столик, тихо постукивал по его поверхности указатель
ным пальцем.
Ц О чем это ты задумался? Ц не выдержав, поинтересовался Уилл.
Ц Наверное, над тем же, над чем и я. Ц Сэм повернулся на вращающемся табур
ете.
Колин мгновение помолчал, затем задумчиво произнес:
Ц Все это представляется мне слишком умным, слишком хитро закрученным
и... слишком хорошо сыгранным.
Ц И я тоже чего-то тут не понимаю. Ц Сэм привстал, затем снова опустился н
а табурет и положил одну ногу на другую.
Колин бросил взгляд на застекленную дверь, затем торопливо встал, и, сжав
руки за спиной, направился к буфету. Однако не стал наливать себе виски, а
просто стоял, рассеянно глядя на графин.
Ц Итак, что мы имеем? Прежде всего Вивьен не знала, что ты будешь там. Ц Он
говорил так, словно собирал из отдельных кусочков картинку-загадку. Ц В
ряд ли ей было точно известно место, из которого некий джентльмен тайно н
аблюдает за ней. Ц Колин, прищурившись, взглянул в лицо приятелю. Ц И уж к
онечно, она не могла знать, что ты предпримешь, увидев ее вместе с актером.

Уилл должен был признать, что в словах Колина есть определенная логика.
Ц Но они, в самом деле выглядели как любовники, Ц произнес он, словно защ
ищаясь.
Сэм склонил голову набок и иронически заявил:
Ц Ты только что открыл нам, кто лишил ее невинности. За все эти годы замуж
ества и раздельного проживания ты Ц ее первый любовник; и тут неожиданн
о, за какие-то несколько недель или даже дней, она вдруг заводит другого. Ч
то-то тут не сходится.
Впервые за последние несколько часов Уилл почувствовал, как в его душу з
акрадывается сомнение.
Ц Ну что ж, возможно, они не любовники, а только сообщники. Учитывая их дей
ствия...
Ц Его действия, Уилл, а не ее. Ц Колин нахмурил брови. Ц Она продает цветы
и живет в Пензансе многие годы, а он лишь недавно вошел в ее жизнь.
Всю первую половину ночи, после того как Уилл увидел Вивьен, и до тех пор, п
ока полчаса назад не появились его друзья, он стоял в темной музыкальной
комнате, чувствуя себя отвергнутым, снедаемый такой ревностью, какой ник
огда не испытывал раньше. Он не мог думать ни о чем, кроме тех двоих. Актер о
бнимал ее, а она... что она? Там, у ее дома, ему показалось, что на лице Вивьен с
ияла радостная улыбка, но теперь, когда они начали все так подробно анали
зировать, Уилл уже не был столь уверен в своих выводах.
Ц Она отнюдь не казалась испуганной, Ц осторожно заметил он.
Ц Хорошо, давай теперь установим точно, что ты видел и чего не видел, Ц сп
окойно произнес Сэм. Ц Как я понял, Вивьен прижалась к мужчине, а он прикр
ыл ее полой своего пальто, верно?
У Уилла засосало под ложечкой; он не мог пошевелиться, так внимательно др
узья смотрели на него.
Ц Да, верно.
Сэм, пристально уставившись в пол, продолжил свою мысль:
Ц Итак, актер прижимал ее к себе, но ты не нашел их вместе в постели, ты не в
идел их обнимающимися, произносящими слова любви или целующимися. Они вы
шли из дома и сели в карету Ц это все. Ц Он поднял глаза. Ц Не забывай, что
шел дождь, а ты находился на другой стороне улицы. Насколько ясно ты мог их
видеть?
Действительно, насколько? Уилл невольно поежился. Холодное предчувстви
е начало окутывать его, накрывая словно одеялом, давя на грудь с каждой уб
егающей секундой. Смущение и тревога, охватившие его, теперь переросли в
панику Ц глубокую и пугающую, так что у него вдруг ослабели ноги.
Уилл ухватился за спинку кресла-качалки и крепко сжал ее обеими руками.

Баритон Колина нарушил воцарившуюся тишину.
Ц Скажи мне, Ц требовательно спросил он, Ц может ли хорошо воспитанная
леди, у которой пробудился романтический интерес к тебе, герцогу с немал
ым состоянием и возможностями, вдруг увлечься ничтожным актером? Что она
получит от этих взаимоотношений? И где им было встречаться, чтобы обсуди
ть план шантажа? Кроме всего прочего, зачем ей было ждать все эти годы тебя
, чтобы отдать свою невинность, если она любит другого? Ц Колин покачал го
ловой и укоризненно посмотрел на друга. Ц Откровенно говоря, все эти под
озрения в низости и гнусности ее поведения абсолютно абсурдны.
Ц Полностью согласен, Ц ни секунды не медля, поддержал приятеля Сэм.
Уилл стоял не шевелясь, едва дыша. Сердце молотом стучало у него в груди, и
это было единственным звуком, прерывающим тишину ночи. Он закрыл глаза и
попытался представить Вивьен такой, какой он ее знал. Его голова готова б
ыла вот-вот расколоться от напряжения. Действительно знал. Или она была ч
естна с ним с самого начала, придя к нему исключительно потому, что нуждал
ась в помощи, чтобы сохранить секрет своего прошлого в неприкосновеннос
ти, или же лгала ему и строила хитроумные планы так искусно, что он поверил
ей. Он живо представил себе Вивьен сидящей на траве, шепчущей: «Мне так нр
авится касаться тебя... Мне нравится, как ты смотришь на меня...» А та их перв
ая ночь, когда она прошептала: «Если вы захотите, это будет конец...» Все это
не могло быть игрой, притворством. Неожиданно все стало так ясно, что Уилл
, почувствовав внезапную слабость, без сил опустился в кресло.
Ц Вы не понимаете всей ситуации. Ц Он нервно потер лицо ладонью. Ц Мой д
етектив сообщил, что Гилберт Монтегю, чье настоящее имя Гилберт Герман, б
ыл другом детства Элизабет.
Ц Господи! Ц вырвалось у Сэма. Ц Почему ты не сказал этого сразу?
Уилл почувствовал себя так, словно только что выпрыгнул из собственной к
ожи.
Ц Потому что я только сейчас понял все связи! Это заявление заставило др
узей насторожиться.
Ц И что это за чертовы связи? Ц Колин для большей устойчивости облокоти
лся на буфет.
Ц Вивьен села в экипаж со Стивеном Честером, Ц произнес Уилл чуть слышн
ым шепотом.
Никто из присутствующих не шевельнулся и не издал ни звука.
Ц Я увидел их вместе и не поверил своим глазам. Ц В оцепенении глядя в по
л, Уилл до боли сжал кулаки. Ц В первую секунду я предположил, что мной ман
ипулируют ради моих денег. Помимо рукописи, принадлежавшей Элизабет, Сти
вен и Элинор хотели от меня именно денег. Итак, пока я стоял под дождем и на
блюдал, как Вивьен заботливо обнимают руки красивого титулованного бра
та Элизабет, у меня в голове возникло предположение, что они любовники, по
тому что тогда все, казалось, вставало на свои места и обретало смысл. Ц Т
ыльной стороной ладони Уилл смахнул капли пота с верхней губы. Ц Стивен,
Элинор и Гилберт Герман направили Вивьен ко мне, и она была всего лишь пеш
кой в руках тех, кто пытался, манипулируя ею, отнять у меня записи, но когда
мы стали любовниками и Вивьен рассказала мне все, они решили изменить св
ой хорошо продуманный план. А я, идиот безмозглый, сижу здесь, ничего не пр
едпринимая, почти шесть часов... Ц Его охватил такой гнев на самого себя, ч
то он не мог продолжать.
Ц Черт возьми, ну и дела, Ц еле слышно пробормотал Сэм, а Колин, подойдя к
Уиллу, решительно заявил:
Ц Ты не можешь ждать, пока они свяжутся с тобой.
Ц Конечно, нет. Ц Уилл быстро поднялся. Ц Не думаю, что Элинор опасна, но
Стивен убьет Вивьен, если решит, что она ему больше не нужна.
Ц Это означает...
Ц Что она совершенно одна и абсолютно беспомощна, и я обязан спасти ее, в
о что бы то ни стало.
Некоторое время приятели молча смотрели друг на друга, и вдруг Сэм с грох
отом уронил кулак на крышку рояля:
Ц Мы спасем ее Ц спасем, чего бы это ни стоило. Одному тебе не справиться.

Колин кивнул и выпрямился:
Ц Я знал, что ты это скажешь.
Губы Уилла вытянулись в тонкую линию, ноздри раздувались. Он попытался н
е думать о том, как она, должно быть, напугана сейчас.
Ц Мы зря теряем время. Нам надо спешить.
Ц И куда мы направимся? Ц спросил Колин, когда Уилл двинулся к двери.
Ц Мы сейчас же едем в Труро.

Глава 20

Уилл постучал в высокую дверь дома Честеров, когда еще не рассвело. Колин
и Сэм стояли позади на каменных ступенях, под решеткой для вьющихся раст
ений. Герцог знал, что Честеры нуждаются в деньгах, но только сейчас понял
, до какой степени. А ведь когда-то это была весьма достойная семья.
Уилл бросил взгляд назад. Когда они во весь опор мчались на северо-запад о
т Пензанса, дороги были пустынны и время, проведенное в молчании, дало ему
возможность поразмышлять о последних нескольких неделях и задуматься
о будущем. Чем ближе он подъезжал к дому Элинор и преследующему его прошл
ому, тем больше разгоралась в нем ненависть к унижению, которому эта женщ
ина и ее семья подвергли его и тех, кого он любил. Теперь в их руках оказала
сь Вивьен, единственная невинная женщина во всей этой истории, украденна
я, словно бриллиантовое ожерелье, и спрятанная где-то на юге Англии. Сейча
с она нуждается в нем, как ни в ком другом.
Потеряв терпение, Уилл принялся стучать в дверь кулаком. Он мог бы взлома
ть ее, но дверь выглядела толстой и тяжелой, и, как он разумно рассудил, сли
шком многое было поставлено на карту, чтобы он мог позволить себе сломат
ь лодыжку.
Неожиданно звякнула задвижка, и тут же Уилл очутился в слабо освещенном
холле, где на него сонно уставился Стоккард, поднятый с постели, Ц дворец
кий семейства Честер.
Ц Немедленно разбудите леди Элинор, Ц потребовал Уилл тоном, не терпящ
им возражений.
Дворецкий отступил и удивленно заморгал.
Ц Но, ваша светлость...
Ц Немедленно, или я поднимусь наверх и сам вытащу ее из постели!
Колин и Сэм последовали за другом и встали за его спиной, причем Сэм прикр
ыл дверь, давая понять, что это отнюдь не светский визит и, как бы пренебре
жительно к ним ни отнеслись, они не скоро покинут дом Нестеров.
Дворецкий, быстро пробежав глазами по лицам прибывших, кивнул:
Ц Я сейчас посмотрю, дома ли госпожа.
Ц На вашем месте я сделал бы это немедленно, Ц настойчиво подсказал Уил
л, которого терзали беспокойство и тревога.
Им не пришлось долго ждать; как только Стоккард повернулся к лестнице, ве
дущей вниз из главных покоев, на верхней ступеньке появилась Элинор в ро
зовом пеньюаре с оборками. Она смотрела сверху вниз на мужчин, и на ее губа
х играла фальшивая улыбка.
Ц Боже мой, вы здесь так рано, ваша светлость! Ц промурлыкала она с язвит
ельной сладостью в голосе. Ц Вы выглядите... просто потрясающе.
При одном звуке ее пронзительного, тонкого голоска в груди Уилла подняла
сь волна ненависти. Он не видел Элинор со дня суда, и все то отвращение, кот
орое он накопил за эти годы, неожиданно накрыло его бурным потоком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26