Глава 20
Джулиана была рада, что ничего не видно, и старалась не дышать. Вонь была н
естерпимая Ц пахло сырым деревом, осклизлым камнем, протухшей едой, чел
овеческим потом, парашами в камерах и чем-то еще. Джулиане казалось, что з
ловоние исходит также от отчаяния, пропитавшего эти стены.
Ц Глубоко вздохните, несмотря на вонь, Ц шепнул ей капитан Бриггз, когда
они вошли в следующий коридор, Ц потом еще раз. Еще три раза Ц и вы с ней с
выкнетесь, просто перестанете ее ощущать. Иначе здесь просто невозможно
было бы жить.
Джулиана шла за капитаном и дородным стражником, которого он взял с собо
й, чтобы тот отвел их к Кристиану. Она вцепилась в кошелек и держала руки п
од накидкой, но все равно было холодно. Каменные стены и полы Ньюгейта был
и ледяными, хотя снаружи буйствовала весна.
Ньюгейт был огромным и разветвленным, целый город с лабиринтом коридоро
в. За свою долгую историю он дважды горел, но Джулиана думала, что никакой
пожар не очистит это место от скверны.
Ц Не терзайтесь, Ц сказал капитан. Ц Сегодня не понедельник, значит, не
вешают. В понедельник сюда не пробиться. Собираются целые толпы желающих
поглазеть, как вешают.
У Джулианы в животе скрутился ком, такой же холодный, как ее руки. Мужество
покидало ее. Она была так напугана, что не могла ни говорить, ни бежать, ни д
аже упасть в обморок. Она могла лишь идти, стараясь не отставать от капита
на.
Они прошли по тусклым каменным коридорам и поднялись по лестнице в друго
й длинный коридор. Здесь воздух чище, но такой же сырой и холодный.
Если ее на этом поймают, она пропала. И поделом ей. Надо же быть такой дурой,
чтобы пожертвовать всем ради любви. При этом не зная, кто он такой, тот, ког
о она любит.
Ц Пришли, Ц сказал стражник, остановившись возле одной из дверей. Ц Вы
не знаете, как сюда попали, и никогда меня не видели.
Ц Точно, Ц сказал капитан. Ц Но ты подождешь и проводишь меня, когда я по
зову, а через час приведешь обратно.
Страж посмотрел на фигуру под вуалью:
Ц А она?
Ц Она останется здесь на час.
Страж издал звук, который можно было принять за смешок.
Ц Его вздернут? Забавно, не знал, обычно таких сажают на ту сторону, побли
же к виселице. А, не мое дело, Ц быстро сказал он, увидев выражение лица Энт
они. Ц Заходите. Я вернусь за вами через пять минут, сэр. Эта дворянка може
т остаться на ночь, если захочет, мне все равно.
Он выбрал ключ из тяжелой связки, болтавшейся на поясе, вставил в замок и р
аспахнул дверь.
Ц Эй, к тебе гости, Ц сказал он. Ц Быстро, быстро, Ц поторопил он Джулиан
у и Энтони, оглядываясь по сторонам. Как только они вошли, он закрыл дверь,
и они услышали, как заскрежетал ключ в замке, а потом упал засов. Словно гр
янул выстрел.
Камера была незамысловатая, по размеру больше, чем Джулиана ожидала: кам
енные стены, такие же толстые и темные, как в ее ночных кошмарах; высоко по
д потолком окно, такое маленькое, что только узкий луч света пробивался с
квозь решетку. Были койка и стол, стул, таз, и одна лампа. И человек, который
называл себя Кристианом Сэвиджем. Он встал с кровати и уставился на них:
Ц Черт тебя побери, Эймиас! Зачем ты ее сюда привел?
Ц Она упакована, как посылка, Ц сказал капитан. Ц Откуда ты знаешь, кого
я привел?
Ц Какая еще женщина в Англии захочет меня увидеть? Окажется столь наивн
ой, что послушает тебя и придет? Ты думал, мне от этого станет легче? Совсем
наоборот! Джулиана, отправляйся домой!
Ц Она шла сюда сама, я ее перехватил. А, то-то, Ц сказал капитан, видя, что К
ристиан молчит. Ц Это правда, клянусь жизнью. Как тебе эта пантомима? Она
наняла извозчика и в одиночку выплясывала по дороге в Ньюгейт, наряженна
я вдовой, и показывала свои деньги каждому, кто пожелает на них взглянуть.
Я привез ее сюда, это правда; ты бы предпочел, чтобы она добиралась сама?
Ц Господи, Ц сказал Кристиан и провел рукой по волосам.
Ц Или мне надо было целый день с ней спорить?
Ц Вряд ли она передумала бы, Ц Кристиан. Ц Всегда делаешь все по-своему,
Джули? Но это тебе не рыскать с мальчишками по лесу или лезть в ручей, где в
одится форель, теперь это нам так легко не сойдет. Непростительное безра
ссудство!
Джулиана не могла произнести ни слова, ее душили слезы. Он изменился. Не по
тому, что на нем не было сюртука и шейного платка, только рубашка и бриджи,
не было сапог, он стоял на полу в одних носках Ц все равно он выглядел без
упречно, как всегда, даже с синяком на скуле, который она разглядела сквоз
ь вуаль. И все же он был совсем другим.
Обычно спокойный, самоуверенный, Кристиан вибрировал от напряжения, мер
яя шагами маленькую камеру.
Ц Почему они с тобой это сделали? Ц произнесла она наконец.
Он подошел к ней, обнял. Она положила голову ему на грудь, почувствовала ег
о тепло, услышала, как бьется его сердце. Оказавшись в его объятиях, она вз
дохнула Ц это опять был ее Кристиан.
Ц Ни слова обвинений, Ц дрожащим голосом сказал он, обращаясь к Энтони.
Ц Только Ц что они сделали. Я прав?
Ц Да, ты прав. Опять прав. И как всегда, от этого тошно.
Кристиан отпустил Джулиану и отступил на шаг.
Ц Будем соблюдать приличия. Господи, что я говорю! Эта женщина пришла к п
реступнику в Ньюгейт, ее сопровождает другой мужчина! Он и сам-то... Я не при
вык разговаривать с рыболовной сетью. Ц Он быстро сменил тему. Ц Поскол
ьку здесь только ты, я и Эймиас, может, снимешь шляпу?
Джулиана вынула булавку, откинула вуаль и сняла шляпу. Теперь она могла е
го лучше видеть, а он заметил, что она хмурится.
Ц Эймиас? Ц сказала она, вертя в руках шляпу, переводя взгляд с капитана
на Кристиана. Ц Я думала, его зовут Энтони.
Ц Видно, я больше переволновался, чем думал, Ц буркнул Кристиан. Ц Но ка
кие теперь могут быть секреты? Джулиана, его зовут Эймиас. Гордое старинн
ое корнуэльское имя, как он говорит. Мы решили, что некоторое время он побу
дет Энтони, чтобы избежать разоблачения. Он мой брат.
Ц Один из двух братьев, которых твой отец встретил... здесь? Ц удивленно с
просила она.
Ц Да. И с тех пор он мне брат во всем, кроме крови. Когда мы узнали о наследс
тве, он настоял на том, что поедет со мной. Поверь, у нас были основания поза
ботиться о безопасности. Ц Кристиан снова стал мерить камеру шагами. Ц
Мы понимали, что стать графом Эгремонтом дело рискованное. Любой претенд
ент на этот титул рискует, а человек с криминальным прошлым тем более. Ц О
н криво улыбнулся и добавил: Ц Мы доверяем дворянам не больше, чем они нам
. Так что Эймиас поехал, чтобы вести собственное расследование для обесп
ечения моей безопасности.
Ц Немного же от меня было пользы, Ц с горечью произнес Эймиас.
Ц От тебя было много пользы! Скоро я отсюда выйду. Я так раздражен только
из-за чувств, которые испытываю к этому чертову месту. Раздражен. Ц Он за
смеялся. Ц Прекрасный эвфемизм для совершенно невиновного человека. В л
юбом случае, Ц сказал он Джулиане, Ц ты понимаешь, почему брат должен был
изменить имя.
Ц Понимаю. А твое имя?
Он остановился и с улыбкой посмотрел на нее:
Ц Поздновато для сомнений, ты не находишь? Но сомнения небезоснователь
ны. Я тот, кем себя назвал, Джулиана. Я никогда тебе не лгал.
Ц Не сказать правду Ц разве это не значит солгать?
Ц Некоторые вещи не моя тайна. Это и есть правда. Ну, теперь тебе захотело
сь уйти?
Она глубоко вздохнула. Уйти сейчас она просто не могла.
Ц Нет, Ц сказала она. Ц Я хочу помочь.
Ц Это не в твоих силах. Другое дело Эймиас, Мерчисон и остальные друзья. Д
а, сыщик мне помогает. И хоть я не знаю, не ведет ли он двойную игру, это меня
не заботит.
Ц Он умный и осторожный и примет деньги у самого дьявола, Ц сказал Эймиа
с. Ц Но у него есть сердце. Это он мне сказал, что мисс Джулиана прислала ем
у записку с просьбой провести ее сюда. Он запросто мог рассказать об этом
баронету.
Ц Может, и рассказал, Ц сказал Кристиан. Ц Будь осторожен.
Ц Это ты мне говоришь? Ц взвился Эймиас. Ц Ладно, я пошел. Надо кое с кем п
ерекинуться словечком. Надеюсь разрешить все дела к завтрашнему утру. Ми
сс Лоуэлл, я вернусь за вами через час, вас это устроит?
Кристиан пристально посмотрел на нее:
Ц В этом нет необходимости. Спасибо, что пришла, но теперь, если желаешь, м
ожешь уйти. Все в порядке. Ц Она заметила, что он напрягся в ожидании отве
та.
Ц Я останусь, Ц сказала она.
Ц Хотел бы я предложить тебе что-нибудь получше, но у меня есть только эт
а кровать, Ц сказал Кристиан после ухода Эймиаса, когда дверь за ним запе
рли.
Джулиана села и поморщилась.
Ц Кровать? Да она каменная. Как ты на ней спишь?
Ц В Ньюгейте только дураки спят, Ц буркнул он и снова стал расхаживать п
о камере. Ц К чему врать, я рад тебя видеть. И я потрясен. Как тебе удалось с
бежать от родственников? Ты рехнулась? Неужели не понимаешь, как опасно с
юда приходить?
Ц Как я это проделала? Очень просто. Мне помогла Анни, как и тогда, когда мы
с тобой встречались в «Белом олене». Я сказалась больной, и она никого не
подпускает к моей комнате. Я всегда что-нибудь придумаю, Ц с притворной в
еселостью сказала она. Ц Я не обманщица, по крайней мере дома никогда нич
его не делала тайком. Не было в этом необходимости. Ц Склонив голову набо
к, она задумалась. Ц А вот кузенов не грех и обмануть. Им на меня наплевать.
Они хитростью заманили меня к себе! Кстати, сейчас я не в большей опасност
и, чем когда встречалась с тобой ночью, а к рассвету возвращалась домой. По
ка у меня все получается. А зачем? Мне нестерпима была мысль о том, что ты ту
т один и думаешь, что все друзья тебя бросили.
Он замер.
Ц Значит, ты мне по-прежнему друг, Джулиана?
Она кивнула.
Ц И только?
Ц Я хотела справедливости, Ц сказала она, не ответив на его вопрос. Ц Не
верю, что ты вор, тем более что украл какой-то дрянной подсвечник. Зачем? Ты
явно не нуждаешься в деньгах, и ты не тупица. Почему опять то же самое обви
нение?
Ц Тупость тут ни при чем, Ц ответил он. Ц Те, кто ворует, играет или пьянс
твует, не могут этого не делать.
Ц Хочешь сказать, что ты тоже такой? Ц с удивлением спросила она.
Он сел рядом с ней и взял ее руки в свои.
Ц Нет, не такой. Но я воровал. Хлеб, сыр, кружок колбасы. Этому я научился зд
есь, иначе не выживешь. Эймиас с братом научили меня. Здесь приходится дум
ать о том, что раньше казалось немыслимым. Боже, как я ненавижу это место!
Ц с отвращением сказал он.
Он сидел так близко, что она почувствовала, как у него по телу пробежала др
ожь. Он говорил быстрее, чем обычно; если она с презрением относилась к том
у, как ее элегантные ухажеры цедят слова, то торопливую речь Кристиана он
а с трудом выносила. Его движения стали резкими, тело напряженным; он был с
овсем не похож на того спокойного, собранного человека, которого она зна
ла.
Ц Это место все еще имеет власть надо мной, Ц сказал он, оглядывая камер
у. Ц Я знаю, что на этот раз пробуду здесь недолго, но не могу убедить в этом
свои идиотские мозги. Я провел здесь год, когда был еще мальчишкой, и тепе
рь переживаю все заново. Не перестаю вспоминать тот первый день, Ц сказа
л он, глядя в одну точку. Ц Здесь гулкое эхо, оно заставляет меня вспомина
ть. Тогда тоже была весна. Такой контраст Ц последний вкус свободы и перв
ый Ц ужаса. Мы прекрасно провели день; у отца редко выдавался случай пров
ести со мной целый день, но утро выдалось такое великолепное, что у него по
явилась идея. Там все еще весна? Ц спросил он. Ц Глупый вопрос, Ц сказал о
н прежде, чем она успела ответить, и стукнул себя по лбу. Ц Глупый, смиренн
ый, жалкий вопрос! Ах, пожалейте бедного мальчика, Ц передразнил он себя и
быстро продолжил, стиснув ее руки в своих холодных руках: Ц В тот день от
ец взял меня с собой за город, он ехал к богатому клиенту, который сказал, ч
то у него в счетах ошибка. Этот тип жил в особняке, и, поскольку дело было в в
оскресенье, он пригласил и меня. Когда мы приехали, отец договорился с хоз
яином конюшни, что мы покатаемся после того, как он сделает работу.
Мы ездили по зеленым лугам, это было прекрасно. Вернулись домой счастлив
ые и довольные. Отец был добрый, ему всегда хотелось доставить удовольст
вие пареньку, выросшему без матери.
Он больше не женился, вместе с моей матерью он похоронил свое сердце и чув
ствовал себя виноватым передо мной. Это одна из причин, почему он так радо
вался нашей дружбе с Джоном. Твоя мать была очень добра ко мне, помнишь?
Она кивнула, но он не ждал ответа, погрузившись в воспоминания.
Ц Мы устали, как это бывает после дня, проведенного на солнце. Собрались
обедать, и тут раздался стук в дверь. Горничная открыла. Там стояли два чел
овека. Они навсегда изменили нашу жизнь. Они сказали, что мой отец Ц вор. К
огда он стал возражать, его заковали в цепи. Ц Он говорил невыразительно,
монотонно. Ц Я пришел в ужас, набросился на них, и меня тоже заковали. Все с
оседи собрались поглазеть. Нас засунули в карету, как мясные туши на рынк
е, и привезли сюда, в Ньюгейт.
Кристиан с горькой улыбкой оглядел камеру:
Ц Тогда у нас были не такие роскошные условия. Нас бросили в камеру, где б
ыло двадцать человек. Мне повезло, что меня бросили в буквальном смысле с
лова, я ткнулся в другого мальчика и так смутился и разозлился, что смог то
лько сказать «извините». И уж точно не захотел ничего говорить после тог
о, как разглядел его. Он был моего возраста, грязный, как трубочист, в лохмо
тьях. Но когда заговорил, оказался рассудительным, в глазах была жалость.
Это был Эймиас. Он сказал, что извиняться не за что, отошел и сел рядом с дру
гим мальчиком, его братом. Но продолжал на меня смотреть.
Вскоре, когда отец отвернулся, мне на плечо легла рука. Мужик был просто чу
довищный: грязный, небритый, вонючий. Я испугался, подумал, что он хочет ст
ащить с меня пальто; хорошую одежду здесь приходится защищать, большинст
во заключенных теряют ее в первый же день. Я закричал. Отец обернулся, удар
ом кулака сбил мужика с ног и предупредил, чтобы тот не прикасался ко мне.
Отец был не великан, но крепкого сложения. Мужик, которого он ударил, понял
, что с ним лучше не связываться, и уполз потихоньку. Эймиас это видел. Вско
ре он обратился к отцу.
«Позаботьтесь о нас, как о своем сыне», Ц сказал он моему отцу. Отец пообе
щал заботиться о них и сказал, пусть Эймиас не беспокоится, ему ничего не п
ридется делать взамен.
«Разве?» Ц ответил Эймиас. Он спросил отца, знает ли тот, где стоять, когда
приносят еду. Знаем ли мы, куда ночью класть сапоги, чтобы их не украли. Под
боченясь, он спросил, знаем ли мы, какой стражник окажет услугу за пенни, а
какой деньги возьмет, а тебе даст пинка. К нему подключился его брат, спрос
ил, знаем ли мы, какие из этих людей могут нас убить, а какие только кажутся
негодяями?
Кристиан горько усмехнулся.
Ц И пока мы размышляли, Эймиас сказал, что он и его приемный брат Даффид з
аключили именно такой союз, потому что практически выросли в тюрьме, их т
о сажали, то выпускали. Они похвастались, что все знают про Ньюгейт. Эймиас
предложил сделку: отец будет защищать их, а они с Даффидом присматривать
за нами. Они многое знали, но были маленькие, а хотели бы быть взрослыми. И п
оскольку отец получил приговор и имел сына, которого должен был защищать
; они решили, что это будет взаимовыгодная сделка. Так и вышло, Ц сказал Кр
истиан. Он улыбался, вспоминая. Ц В ту ночь мы стали боевым отрядом Ц оте
ц, я, Эймиас и Даффид. Прошли годы, много раз я обманывал смерть, и вот я снов
а здесь, на краю гибели.
Он поднялся и снова стал мерить шагами камеру.
Ц Раньше меня держали там, Ц он махнул рукой, Ц где камеры для смертник
ов, дальше по коридору. Нас тоже туда посадили. Но у нас были деньги, и их хва
тило, чтобы нас оставили всех вместе.
Ц Но как же Эймиас с братом? Ц спросила Джулиана. Ц Не могли же их посади
ть в камеру смертников?
Кристиан остановился и скривил рот.
Ц Посадили. Им тоже предстояла встреча с Джеком Кетчем. Это палач, Ц отв
етил он на вопросительный взгляд Джулианы. Ц Они должны были плясать в в
оздухе перед толпой любопытных на площади Ньюгейт. Эймиас украл кошелек
, и на его беду там был целый фунт, а когда их поймали, брат держал кошелек. Т
акие преступления караются смертью.
Он пожал плечами.
Ц Наш кузен, последний граф Эгремонт, узнал о нашем несчастье и добился з
амены повешения на высылку. Как нам сказали, он не хотел порочить семью. Ц
Кристиан усмехнулся. Ц Конечно, он сделал это не ради нас, потому что ни р
азу нас не навестил, чтобы выслушать нашу историю. Полагаю, он считал, что
смерть в тюрьме или в далекой колонии предпочтительнее, потому что там у
мирают быстро и об этом так же быстро забывают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27