А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц
с горечью спросил Хэммонд.
Кристиан улыбнулся:
Ц Я не верю в проклятия. К тому же во мне проснулись родственные чувства.
Как только я получил наследство.
Ц Дело в том, что мы пока не знаем, получили ли вы его, Ц сказал сквайр.
Ц Разумеется, не знаете. Но это так, уверяю вас.
Ц И мы ничего не знаем о вас.
Ц Все же больше, чем я о вас, Ц весело произнес Кристиан.
В первый раз заговорила жена сквайра.
Ц У вас нет акцента, Ц резко произнесла она.
Ц Нет, только английский, Ц согласился Кристиан. Ц Меня отправили за гр
аницу в тюремный тур, когда мне было двенадцать лет. Там и сформировался м
ой акцент Ц я говорю так, как меня учил отец. Он настойчиво обучал меня, по
ка это не было запрещено приказом его величества.
Ц Как вы освободились? Ц не унималась она.
Ц Отец оказался в таких краях, где ценили образованных людей, Ц ответил
Кристиан. Ц Он быстро обрел друзей. Его сразу же оценили товарищи по закл
ючению, стражники и тот, кто взял его к себе на работу. Когда они поняли, что
если человек работает ради собственного блага, как его хозяин, то он все д
елает много лучше, ему предложили свободу. Мудрый человек мой отец! Вот то
лько оплошал, когда не разглядел ловушку, из-за чего его и арестовали.
Кристиан положил вилку.
Ц Он не был виновен в том, за что его осудили. Он не крал табакерку у сэра Г
ордона и не заставлял меня красть серебряный подсвечник. Нелепая мысль.
В тот день я пошел с ним только потому, что сэр Гордон вызвал его в воскрес
ный день поработать с его бухгалтерскими книгами. Мы были небогаты, но сп
равлялись, имели крышу над головой и еду на столе. Нам не было нужды красть
. Нам не нужны были те деньги, про которые ростовщик сказал, что мы их у него
взяли Ц за час до того, как нас арестовали. Кстати, денег у нас не нашли, их
нашли потом в нашем доме, в таком месте, которым мы пользовались только дл
я сбора золы. Не верите? Ц Он пожал плечами. Ц Они тоже не поверили. Но все
это было давно. Ц Кристиан отодвинул тарелку и встал. Ц А моя усталость о
тносится ко дню сегодняшнему. Вы меня извините? Я чертовски устал и был бы
признателен за тихую комнату и мягкую постель. Мы продолжим завтра, если
захотите. Покажите мою комнату, и я не буду вас больше задерживать.
Четверо собеседников переглянулись.
Ц Мы вам зарезервировали номер в гостинице дальше по дороге, Ц угрюмо п
роизнес сквайр. Ц Там превосходное жилье.
Лицо Кристиана оставалось бесстрастным.
Ц Послушайте, вы не можете здесь оставаться. Здесь живет только прислуг
а, Ц сказал сквайр. Ц А теперь никто не может жить, после того как право со
бственности поставлено под вопрос, Ц добавил он, хмуро глядя на Кристиа
на. Ц Мы сюда приехали только для того, чтобы встретиться с вами. Мы живем
в нескольких милях отсюда.
Ц Особняк шесть месяцев пустовал? Ц спросил Кристиан, повернувшись к Х
эммонду.
Хэммонд побагровел. Заговорила Софи:
Ц Прежде чем въезжать, здесь нужно кое-что изменить, бумаги пока не подп
исаны. Мы собираемся в августе пожениться, Ц добавила она с гордостью.
Кристиан шутливо поклонился.
Ц Поздравляю. Итак, где вы сейчас живете, кузен? Ц спросил он.
Ц Он гостит у нас, Ц ответил сквайр. Ц С того времени, как в первый раз пр
иехал осмотреть имение, узнав о наследстве.
Ц О! Ц сказал Кристиан, сверля глазами Софи. Ц Значит, вот каким образом
эти двое так близко познакомились? Очень трогательно. Но не надо сожален
ий, кузен Хэммонд. Этого бы не случилось, захвати вы особняк. Сейчас все пр
ошло бы менее комфортно. Мои претензии незыблемы.
Ц Если бы он уже здесь жил, его было бы труднее вышвырнуть! Ц в сердцах вы
крикнула Софи.
Ц Сомневаюсь, Ц возразил Кристиан. Ц Вы и представить себе не можете, с
колько у меня бумаг. Ведь я бывший осужденный. Эти бумаги я предоставил ад
вокатам. Кстати, я нанял их легион. Они обходятся мне в целое состояние. Мо
й отец разбогател, работая в Новом Южном Уэльсе
Колония для уголовников в
Австралии.
, а инвестиции принесли мне еще больше. Прошу меня извинить, но я пойд
у искать гостиницу. Я действительно очень устал. Спокойной ночи. Ц Он пок
лонился и пошел к двери.
После его ухода все разом заговорили. Жена сквайра набросилась на мужа:
Ц Почему ты не вышвырнул его вон?!
Ц Не так-то это просто! Нужно время и деньги, чтобы докопаться до истины. М
ы не можем не доверять тому, что услышали.
Ц Ты ему поверил?! Ц воскликнула жена. Ц Пятнадцать лет о нем ни слуху ни
духу, и вот когда наш дорогой Хэммонд приехал получить наследство, он поя
вляется и заявляет свои права? Человек, которого никто никогда не видел?

Ц У меня нет оснований ему не верить, Ц удрученно произнес муж. Ц Так же
поступает суд. Но ему будет нелегко доказать свою правоту. Мало кто из нег
одяев, высланных из Англии, доживает до возвращения. Ему придется предос
тавить убедительные доказательства.
Ц Да он пройдоха! Ц кипятилась жена. Ц Какой дьявольский ум! Назовись о
н Джефри Сэвиджем, кто-нибудь знал бы правду. Человек может потолстеть ил
и похудеть, облысеть или отрастить усы, потерять руку или ногу, Ц ожесточ
енно продолжала она, все больше распаляясь. Ц Но он не может изменить лиц
о, разве что отрежет нос. Этот парень заявил, что он сын того негодяя Ц и ни
кто его не знает, поскольку он покинул страну еще в детстве!
Ц Неужели ничего нельзя сделать? Ц воскликнула Софи.
Ц Нам нужно нечто большее, чем адвокаты, Ц заявила мать. Ц Они могут тян
уть дела годами! Нужны решительные действия.
Муж кивнул:
Ц И мы их предпримем. Он говорит: «Поверьте мне». Держи карман шире. Повер
ьте мне, и я расправлюсь с ним так, как он того заслуживает!
Ц Сэр! Ц воскликнул шокированный Хэммонд.
Ц Нет, я не стану убивать этого жулика, Ц торопливо произнес сквайр. Ц В
се будет законно. Я только хотел сказать, что нанял шпика с Боу-стрит в тот
же момент, как мне шепнули, что есть другой претендент на титул и состояни
е. Шпик также проведет частное расследование. Мы докопаемся до сути, вот у
видите.
Ц Я же говорила тебе, говорила, что нужно переезжать! Ц Софи топнула ног
ой.
Ц От этого ничего не изменилось бы. В этом он прав, Ц возразил Хэммонд.
Ц Изменилось бы, Ц настаивала она. Ц Собственность защищена законом, ж
ивя здесь, ты являлся бы хозяином дома, а он посягнул бы на твою собственно
сть.
Ц Въехав сюда, мы нарушили бы закон, Ц осторожно заметил Хэммонд. Ц Ты в
еришь, что он законный наследник?
Ц Нет! Не верю! Но уверена, что в нем столько же злобы, сколько и ума.
Ц У него более выгодное положение, и он это понимает, Ц мрачно произнес
ее отец. Ц Если бы приехал его отец, кто-нибудь его узнал бы, а этого парня
никто не знает.
Ц Никто? Ц спросила жена. Ц Ты уверен? Кто-то должен знать Ц близкий дру
г, сосед, родственник... Неужели никто в семье его не помнит?
Ц Наша семья невелика, особенно теперь. А он говорит, что никто не сближа
лся с его отцом, Ц нахмурившись, ответил Хэммонд. Вдруг он повеселел и под
нял голову. Ц Сэр Морис, на севере! Он сын младшего сына, не прямой наследн
ик, но самый старший в семье и всегда интересовался историей семьи. Вообщ
е-то он любит все, что связано с историей, коллекционирует антику. И вполн
е естественно, знает генеалогию семьи. Может, он даже встречался с настоя
щим Кристианом, он дотошный. Он богат, всегда был на виду, выгодно женился.
Жена умерла и оставила целое состояние. Ц Он покачал головой и опять пом
рачнел. Ц Но теперь он живет затворником. Я полагаю, если не будет другого
варианта, в последнюю минуту можно бы его призвать, только не знаю, захоче
т ли он приехать. Несколько лет назад он потерял единственного сына и уда
лился от общества.
Ц Погодите! Ц закричала мать Софи. Ц Ведь Джефри Сэвидж с сыном жили во
зле Слоу? Помнится, я читала про то, что с ними случилось, и Уэксфорды... нет, Л
оуэллы! Твои кузены, Генри, Ц возбужденно сказала она мужу. Ц Они там жил
и, пока не получили в наследство ферму. Да-да, когда разразился скандал, мы
с ними еще разговаривали, помнишь? Их сын был лучшим другом Кристиана. Они
были потрясены его арестом, писали тебе об этом. Мы пригласим к себе их сын
а! Может, после стольких лет он и не узнает Кристиана Сэвиджа, но сможет лу
чше нас расспросить этого парня.
Ц Джонатан Лоуэлл погиб при Саламанке, Ц тихо заметил муж. Ц Я видел ег
о фамилию в отчете и написал родителям письмо с соболезнованиями.
Ц Но у него была сестра, Ц возбужденно сказала Софи. Ц Моя ровесница. Он
и всей семьей приезжали на бал, который мы давали на мое семнадцатилетие,
помните? Это было такое событие, вы тогда всех пригласили.
Ц Да, Ц горячо поддержала ее мать. Ц Они приезжали, но пробыли недолго. О
на была очень миленькая. Семейство заметное, хоть и не нашего класса в фин
ансовом отношении. Она будет в восторге, если мы ее снова пригласим.
Ц Но она моложе брата, Ц возразил отец. Ц Вряд ли она что-нибудь помнит.

Ц Кое-что помнит; и этого может оказаться достаточно, Ц сказала жена. Ц
Она повсюду ходила за ним как тень. Нам может помочь любая информация.
Ц Она была красивой девушкой, Ц задумчиво произнес сквайр, Ц теперь я в
спомнил. Но раз она ровесница нашей Софи, у нее уже может быть своя семья, в
се-таки прошло пять лет. Наша Софи такая разборчивая, Ц обратился сквайр
к Хэммонду. Ц А может, она ждала, когда появитесь вы.
Ц Я понимаю, и я ей благодарен, Ц галантно ответил тот.
Ц Я не поддерживал с ними отношений, Ц промолвил сквайр. Ц Ты этого не о
добряла, Ц обратился он к жене. Ц Я буду выглядеть дураком, если вдруг пр
иглашу ее.
Ц Вовсе нет, Ц отрезала жена. Ц Да, семьи несколько отдалились, но, учти,
у нас изменилась ситуация. Они не нищие, но были не в состоянии устраивать
девушке достойные сезоны, а нам было неловко предложить ей это. Естестве
нно, мы отдалились. А теперь просто пригласим ее навестить нас. Если она за
мужем, пусть приезжает вместе с мужем. Скорее всего, ее муж Ц такой же фер
мер, как ее отец. Они будут рады возможности укрепить связи с нами. Я прямо
сейчас же ее и приглашу.
И они ушли, оживленно строя планы.
Никто, кроме лакея, убиравшего со стола, не заметил, что непрошеный гость,
твердивший, что умирает с голоду, к еде не притронулся.

Гостиница была удобная, как и заявляли неприветливые люди в особняке. Ум
ывшись, Кристиан зевнул. Он открыл дверь и выставил наружу сапоги, чтобы х
озяин их почистил, потом закрыл дверь и приставил к ней стул. Подошел к окн
у, закрыл ставни и поставил на подоконник стеклянный бокал на случай, есл
и кто-нибудь попытается открыть ставни Ц бокал упадет на пол и разобьет
ся.
Он оглядел комнату и остался доволен. Без сюртука, только в бриджах и носк
ах, он подошел к креслу у кровати, сел и, сунув руку под рубашку, достал мале
нький пистолет, прикрепленный на ремне под мышкой. Положил его на стол, за
тем наклонился и вытащил из носка на правой ноге кожаные ножны, вытряхну
л из них нож, внимательно осмотрел его, засунул обратно и положил рядом с п
истолетом.
Наконец он сел, взял со стола стакан виски, поднес его к губам, но рука так д
рожала, что янтарная жидкость расплескалась. Он осторожно поставил стак
ан на место.
Ц Эге, приятель, Ц прошептал он, Ц так не годится. Ц Положив голову на сп
инку кресла, он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Один, другой, третий... З
атем приподнял руку и посмотрел на нее.
Рука была твердой как камень. Он снова поднял стакан Ц поверхность жидк
ости осталась ровной, как застывший пруд.
Ц Так-то лучше, Ц пробормотал он. Ц Тихая, как смерть. И ты был бы таким же
, узнай он, зачем ты заявился. Ц Он поднес стакан к губам, сделал глоток и по
морщился, когда виски обожгло горло. Ц Хорошо! Никаких волнений. Только ц
ель впереди. На том стоим. Никому не верить, даже себе самому, и идти вперед.
И перестать разговаривать с собой, как чокнутая старуха, Ц добавил он и у
лыбнулся.
Он зевнул, взял со стола пистолет и нож, встал, убавил в лампе свет, но не пог
асил, оставил теплиться маленький огонек. Затем он сунул под подушку пис
толет, нож положил под правую руку, не раздеваясь, лег, закрыл глаза и засн
ул.

Глава 2

Ц Конечно, я волнуюсь, Ц сказала Джулиана. Она выглянула в окно кареты, н
е увидела ничего, кроме темноты, и передернула плечами. Ц Признаюсь, мне д
аже страшно.
Ц Вам, мисс? Ц изумилась горничная.
Ц Знаешь, у меня было не так много приключений, а согласиться на визит к л
юдям, которых почти не знаешь, Ц это приключение. Ц Она покусывала кончи
ки перчаток. Ц Было бы легче, если бы я знала, зачем меня пригласили. Прошл
о столько лет, с чего бы это кузине Софи понадобилось мое общество? Мы не п
ереписывались, хотя я ее, конечно, помню. Разве ее забудешь?
Ц Очень красивая девушка, Ц согласилась горничная. Ц Но с вами ей не ср
авниться, мисс.
Ее госпожа усмехнулась.
Ц Тебя не ударила молния, Анни? Лояльность Ц одно, а слепота Ц другое. Со
фи Ц такая красотка, каких я не видывала, вся в кудряшках и улыбках. И очар
овательна, никогда худого слова не скажет. Помню их дом. Боже мой! Против н
его дом сквайра Хоббса Ц ничто! Не притворяйся, ты расхваливала его сосе
дям еще несколько недель после того, как мы вернулись. Ты говорила: «Как дв
орец». Но дело в том... Ц Она поморщилась, распробовав вкус перчатки, и слож
ила руки на коленях. Ц Хотя нас замечательно принимали, и мы с мамой посла
ли письмо с благодарностью, ответа так и не получили. А теперь вдруг они пр
иглашают меня пожить у них месяц! Это неспроста. Сколько я ни думала, приду
мать ничего не смогла. Наверно, потому и поехала. Уж очень люблю загадки.
Она улыбнулась, вспомнив слова матери.
Ц Нечего извиняться за то, что ты воспользуешься таким прекрасным случ
аем, Ц сказала мать. Ц Пообщаешься с интересными людьми, повеселишься.

Ц Хочешь сказать, что там я встречу интересного джентльмена?
Ц Ну да, Ц призналась мать. Ц Ведь здесь мы ничем не можем тебе помочь. Ты
знаешь, мы не бедствуем, ферма дает хороший доход, но приличного общества
здесь нет. Садоводство да папины лошади Ц вот и все развлечения. Мы из хор
ошей семьи, но у нас нет связей или хотя бы высокопоставленных родственн
иков. И хотя мы стараемся обеспечить тебя всем необходимым, ты все еще не н
ашла парня, который бы тебя привлекал, а тебе уже двадцать два. В округе бы
вают балы и вечеринки, но тебе не понравился ни один парень. А откуда взять
других?
Джулиана со смешком сказала:
Ц Можно устроить турнир за право получить мою руку.
Ц Такое решение меня устроило бы, Ц произнесла мать. Ц Родители должны
знать, что у их детей есть выбор. У нас нет средств отправить тебя в Лондон,
где ты могла бы выбрать достойного тебя мужчину. И дело даже не в деньгах.
Мы не можем просто послать тебя на бал по подписке или в общественный мас
карад Ц нужно представить тебя джентльменам более высокого класса. А чт
о в этом смысле может быть лучше дома кузена Уайли? Недалеко от Лондона, ух
оженный, у них там масса развлечений. Да что говорить, они в прекрасных отн
ошениях с соседом, графом Эгремонтом! Но Эгремонт умер, а это значит, что т
итул и имение отойдут другому. Какое имение, Боже мой! О нем пишут в каждом
справочнике по округу. Ты придешь в восторг, когда его увидишь. Возможно, т
ы познакомишься с новым графом, и, если он пригласит тебя на вечеринку, кто
знает, какие ты сможешь завести знакомства! О, Джулиана, почему не восполь
зоваться шансом познакомиться с новыми людьми? Мыс отцом тебя любим и бы
ли бы счастливы всегда жить с тобой, но у тебя должен быть шанс создать сво
ю семью. Вот если бы Джонатан был жив...
Джулиана накрыла руки матери и прервала разговор, обычно заканчивавший
ся слезами. Пять лет Ц не так уж много для матери, которая оплакивает свое
го единственного сына, и сестры, которая его обожала.
Тогда-то Джулиана и решила принять неожиданное приглашение от дальней р
одственницы.
Она пожалела об этом, как только мать осушила слезы. Жить в незнакомой сем
ье Ц это ужасно. Гордость ее была уязвлена, поскольку в приглашении было
написано: «шанс улучшить положение дорогой Джулианы». Она не нищенка и н
е крестьянка. И не уродина, и не дура, она просто не замужем.
Но в тот момент, глядя на мать, она всей душой желала ее утешить. И тут ее осе
нило: она выйдет замуж, зять заменит сына, а со временем появится внук.
И зять, и внук должны быть похожи на Джонатана. Наверное, такого парня нетр
удно найти. Она знала многих друзей Джонатана, счастливых, раскованных, д
ерзких, не склонных к размышлению молодых людей, они постоянно шутили, см
еялись. Джонатан не был тупицей. Но он больше любил верховую езду, чем чтен
ие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27