Или как мы с Джоном решили сдела
ть невидимые чернила и перепачкали все так, что мне целую неделю не разре
шали показываться в вашем доме? Или как Джон свалился в заброшенный коло
дец, и мы чуть не умерли со страху, пока его голова не показалась над краем
и мы поняли, что там настил и он стоит на досках, а не в воде? И смеется как не
нормальный, потому что нарочно скорчился, чтобы нас напугать?
Ц Про невидимые чернила я не помню.
Ц Значит, я лжец?
Она с надеждой посмотрела на него:
Ц Я так не думаю. Я не хочу, чтобы так было. О, что я должна думать? Вот был бы
здесь Джон, он бы в минуту тебя узнал.
Ц Вряд ли. Все это было очень давно, я изменился. Дело не в годах, а в качест
ве прожитых лет. Помнишь моего отца?
Ц О да, Ц энергично сказала она. Ц Очень милый человек, целые дни работа
л с бухгалтерскими книгами и балансами, но всегда находил время поговори
ть с нами.
Ц Я еще кое-что вспомнил. Однажды он сказал, что ты сама похожа на воздушн
ого змея: уцепишься за рукав Джона и тащишься за ним. Помнишь?
Ц Нет, Ц расстроено сказала она. Ц Но ты говорил, не важно, что я помню. Чт
о до этого никому нет дела.
Ц Я такого не говорил, Ц возразил он. Ц Я сказал, что это не будет иметь з
начения на суде. Однако для меня это важно.
Ц Почему? Ц Она ожидала комплиментов, но не потому, что хотела их услыша
ть, а потому, что обманщики всегда льстят.
Ц Потому что ты вызываешь приятные воспоминания, Джулиана. Потому что т
ы, Джонатан и та жизнь, которую мы вели, была чистой, нетронутой частью мое
й жизни, это одна из немногих сторон молодости, которую мне хочется вспом
инать. А еще потому, что ты красивая женщина, Ц сказал он с ласковой улыбк
ой, Ц и мне хочется доставить тебе удовольствие.
Это было не совсем то, чего она боялась, но лесть все-таки была, и это свидет
ельствовало не в его пользу. Джулиана смотрела на него, желая прочесть ег
о мысли.
Он, в свою очередь, посмотрел на нее, потом вдруг наклонился и коснулся ее
губ губами. Она не шелохнулась. Только сердце гулко забилось. Кристиан от
странился и посмотрел на нее.
Она не произнесла ни слова.
Он поставил стакан, встал на колени, привлек ее к себе и страстно поцелова
л.
Джулиана вздохнула, ее спутник воспользовался моментом, и язык скользну
л к ней в рот и обратно. Она опять вздохнула, он засмеялся и повторил. Конеч
но, ее уже целовали, но ни один кавалер не позволял себе таких вольностей.
А если пытался, то получалось мокро, грубо, неприятно. Но то было раньше. А с
ейчас? Это было приглашение, не атака, а искусительный вопрос. Все, что исх
одило от этого мужчины было приятно.
Сначала поцелуй показался странным, но потом она вошла во вкус и ответил
а на него. Кристиан приблизился к ней. Джулиана расслабилась в восторге о
т того, каким удивительно теплым оказалось его худое тело. Он больше не бы
л удаленным или отстраненным, под ее ладонью билось его сердце. В отличие
от других мужчин, которых ей приходилось целовать, он не медлил и не спеши
л, не требовал большего. Как настоящий добрый друг.
И в то же время она испытывала к этому мужчине сводившую ее с ума страсть.
Наконец он отстранился, но только для того, чтобы, осыпая легкими поцелуя
ми подбородок, добраться до уха и прошептать: «Ну же, Сокровище, поцелуй ме
ня так же». Потом снова поцеловал ее, и Джулиана, не раздумывая, протолкнул
а язык в полуоткрытый рот и почувствовала благодарный вздох Кристиана.
Он обхватил ее лицо руками, углубляя поцелуи, гладил ее по плечам и спине.
Руки накрыли ее грудь. Он погладил напрягшийся сосок, поцеловал шею. Джул
иана вцепилась ему в плечи и задрожала, дыхание остановилось.
Вдруг она отпрянула, смущенная и удивленная в равной мере. Кристиан ее ср
азу же отпустил, но нахмурился:
Ц Что такое?
Ц Ты... я... мы не должны.
Ц Почему?
Ц Ты знаешь.
Ц Не знаю.
Ц Я не могу, Ц сказала она, не глядя на него.
Ц Но почему?
Ц Потому что, Ц она устремила на него взгляд, Ц мы можем слишком далеко
зайти.
Ц Да. Так оно и есть, Ц ответил он с улыбкой.
Ц Не знаю, как делается на том краю земли, но ты, конечно, помнишь, что восп
итанные женщины не делают этого с мужчиной, пока не получат обещания... а я
этого не жду! Ц быстро добавила она.
Джулиана вскочила, отряхнула юбку и беспокойно огляделась.
Ц Вообще-то делать это можно лишь при условии, что ты собираешься женить
ся. К этому обязывают даже поцелуи. О чем я только думала? Ц Она прижала ру
ку ко лбу. Ц Господи, мне повезло, что грум спит.
Он встал вслед за ней.
Ц А если бы и не спал Ц оттуда ему не видно, я в этом удостоверился, Ц спо
койно произнес он. Ц Я общался с женщинами легкого поведения, не хочешь л
и ты сказать, что здесь, в Англии, парень не может прижаться к приличной же
нщине? Там, где я был, мужчины ведут себя свободнее, но женщины не так уж сил
ьно отличаются от мужчин!
Ц Отличаются, Ц возразила она не слишком уверенно. Потому что знала, что
многие девушки выходили замуж и рожали прекрасных детишек через пять-ш
есть месяцев после свадьбы. Но то были простые девушки. Нечто подобное пр
оисходило и в высшем свете. Но Джулиана знала, что она совсем другая. По кр
айней мере так думала. Во всяком случае, она женщина просвещенная. Но поря
дочная женщина не позволит себе того, что они только что делали.
Ц Если там, где ты был, женщины ведут себя подобным образом, что они делаю
т, если забеременеют?
Ц Тогда парень берет на себя всю ответственность и поступает как полож
ено.
Она прищурилась; к ней вернулся здравый смысл.
Ц И ты бы рискнул? Ведь ты меня едва знаешь. Здесь твои ставки повысились,
тебе известны наши правила и мораль. Должно быть, ты шутишь. Ц У нее округ
лились глаза. Ц Или считаешь меня аморальной? Готовой на все, лишь бы выяс
нить, кто ты такой? Ни за что! Я согласилась сказать родственникам, что име
нно думаю о тебе. Мне также хотелось вспомнить прошлое. Но главная моя цел
ь Ц выяснить правду. Сожалею, если ты неправильно меня понял.
Он протянул к ней руку, она отступила на шаг. Кристиан нахмурился.
Ц Я не шутил. Да, меня учили морали, но я ребенком покинул этот остров и это
т мир. И забыл ее. Считал, что все это сказки для детей, чтобы воспитывать их
. Пожив в совершенно другом мире, я пришел к выводу, что то, чему меня учили,
Ц неправда. Но теперь вижу, что ошибся. Извини, если я тебя обидел.
Он опустил голову. А когда поднял ее, глаза его блестели.
Ц Джулиана, если после того, что между нами было, я должен на тебе женитьс
я и если ты этого хочешь, я к твоим услугам.
Ц Нет! Ц воскликнула она. Ц Уж не думаешь ли ты, что я охочусь за твоим со
стоянием? К тому же я тебя совершенно не знаю.
Он улыбнулся:
Ц Я тебя совсем запутал. Мне тоже хотелось бы узнать тебя получше. И если
ты не хочешь меня, пусть все остается как было. К тому же надо учитывать чу
вства моей жены и троих детей.
Она натянуто улыбнулась:
Ц Не знаю, что с тобой делать.
Ц Потому и пришла сюда? Ц дерзко спросил он и стал собирать принадлежно
сти пикника. Ц Со временем все прояснится, Сокровище. Ц Он помолчал. Ц Т
ы дашь мне время?
Она кивнула и стала помогать ему собирать тарелки и приборы. Она не решал
ась заговорить. Кристиан любил шутить и насмехаться, но сейчас речь шла о
важных вещах. Что бы он сделал, если бы она охотилась за богатством? Или хо
тела найти себе мужа? Ввязался бы в авантюру? Или он уже ввязался? У него по
ка нет сокровищ Эгремонта. Не исключено, что он действительно женат.
Джулиана никогда не позволяла себе ничего подобного с мужчинами. Но с ни
м все было легко и вполне естественно. Она прикусила губу. Кем бы ни был эт
от мужчина, она питает к нему сильные чувства, и ей хорошо, когда он рядом.
Глава 9
Джулиана сидела молча, сложив руки на коленях. Она заметила, что они дрожа
т. Наконец, она села в высокую коляску Кристиана, и они, поехали к дому сква
йра. Она не могла поверить, что так себя с ним вела! Как девица легкого пове
дения. Что на нее нашло? Она не знала, плакать или смеяться, но хорошо поним
ала, что на нее нашло! А он сидел рядом и изредка на нее поглядывал.
Пропади пропадом этот мужчина! Она не была распутной, но он лишил ее разум
а своими ласками. Он загадка, он проблема, ей захотелось снова поцеловать
его. Хуже всего то, что теперь она не может доверять не только ему, но и себе
. Она украдкой посмотрела на его красивое лицо и затрепетала, вспомнив о т
ом, как все было. Он не сказал ни слова за все время пути, но заметил, как она
исподтишка на него посмотрела.
Ц Ты больше не хочешь со мной разговаривать? Ц миролюбиво спросил он. Ц
А как же твое расследование? Или ты будешь задавать вопросы в письменном
виде?
Она едва сдержала смех.
Ц Джулиана, я уже сказал, что сожалею, если обидел тебя, но ведь ничего не б
ыло. Я не имею в виду, что это пустяки, это было великолепно, Ц быстро попра
вился он. Ц Но это всего лишь поцелуй. И еще несколько минут удовольствия
. Ни вреда, ни риска, ни проклятий проповедника с кафедры, ни тревог, разве ч
то ты сама этого захочешь. Хочешь?
Ц Конечно, нет! Но я шокирована. К тому же... Ц Она поколебалась, но решила б
ыть предельно искренней. Ц Я не знаю, что ты обо мне думаешь.
Он окинул ее испытующим взглядом. Потом улыбнулся:
Ц Я думаю, что ты великолепна, но может, и ты скажешь? Не швыряйся ничем в м
еня, я имею в виду, в другие стороны тоже.
Ц У меня было ощущение, что ты старый друг. Ц Она склонила голову набок, п
ытаясь вслух разобраться с загадкой. Ц Я полагала, что с тобой мне будет у
ютно, как в прежние дни. Я забыла, что мы стали взрослыми. Но пришлось вспом
нить.
Ц А-а. Значит, ты меня наконец-то узнала?
Она покачала головой:
Ц Иногда узнаю, а иногда нет. Ты напоминаешь мне многое, о чем я забыла. Но
кое-что не знаешь, о чем должен бы знать. Так по крайней мере я думаю. Ц Она
подняла голову и пытливо посмотрела на него. Ц Вернись ты в Англию прост
о как Кристиан Сэвидж, чтобы всем показать, как хорошо у тебя сложилась жи
знь, я бы в тебе не сомневалась. Но как наследника Эгремонта тебя ждет бога
тство и титул, а это все меняет.
Он кивнул, взгляд его был серьезен.
Ц Понятно. Но не узнай я о наследстве, я бы сюда не вернулся. А ты не думаеш
ь, что твои слова свидетельствуют о том, что ты мне хоть чуточку доверяешь?
Она с горечью рассмеялась:
Ц Проблема в том, что я доверяю тебе не чуточку, а гораздо больше.
Ц С этим надо что-то делать, Ц пробормотал он.
Ц По-моему, на сегодня ты уже достаточно сделал. По-моему, лучше пусть все
идет само собой.
Ц Но ты желаешь и дальше встречаться со мной?
Она отвела взгляд и кивнула.
Ц Хорошо. Тогда не бросайся по их требованию на меня, как... Ц Он не догово
рил. Ц Джулиана, убедись, что они относятся к тебе о уважением. Как если бы
посылали ко мне Софи. Пусть окружают тебя компаньонками, посылают с тобо
й как можно больше народу, как с настоящей английской леди. Именно этого т
ы заслуживаешь. А обо мне не беспокойся. Ц Он засмеялся. Ц Я за себя посто
ю.
Она вскинула голову:
Ц Хочешь сказать, что если они не будут относиться ко мне с уважением, то
и ты не будешь?
Ц Хватит с меня искушений. Я не уверен в том, что здесь считается правиль
ным. Я снова сказал что-то обидное?
Ц Ты действительно хочешь, чтобы я тебе доверяла? Проклятие! Даже если ты
шутишь, это сомнительно! Понимаешь, что я имею в виду?
Ц Понимаю. Но ты сказала бы мне о своих страхах, если бы совсем не доверял
а?
Она снова опустила глаза:
Ц По правде говоря, Кристиан, я и сама не знаю.
Ц Отлично, Ц ответил он. Ц Это уже кое-что.
Больше они не разговаривали, пока не подъехали к дому сквайра. Кристиан с
оскочил на землю, помог ей пуститься и помедлил, держа ее за руку.
Ц До завтра?
Ц Я бы хотела, но не слишком ли это скоро?
Ц По-моему, чем чаще мы будем видеться, тем они будут счастливее. Вот бы и
ты так: чем чаще встречалась бы со мной, тем счастливее себя чувствовала б
ы. Значит, до завтра?
Она кивнула. Потом усмехнулась:
Ц Возьми экипаж побольше. Со мной будет легион служанок.
Он улыбнулся:
Ц А ты возьми аппетит. Я думаю, на этот раз мы пообедаем в гостинице. Ну, до
завтра. Ц Он сел в пролетку, одной рукой взял вожжи, другой помахал ей и уе
хал.
Джулиана посмотрела ему вслед и пошла к дому. У нее оставалось много вопр
осов, но ее не тревожило, что скажут родственники. Пусть она не знала, кто т
акой Кристиан, зато знала, каков он. Этот мужчина вдохнул в нее жизнь.
Может быть, он жулик и плут. Но если он и в самом деле Кристиан Сэвидж, скоро
он станет графом. И тогда, вполне возможно, достигнув своей цели, он ей улы
бнется и, может быть, поцелует в щечку, а потом отправится искать себе в же
ны богатую и знатную женщину. Если у него уже нет жены и троих детей. Но в да
нный момент это не имело значения.
Она доберется до сути, даже если это разобьет ей сердце. Скоро ей придется
возвращаться домой. Как только загадка наследства Эгремонта будет реше
на. Кузине она больше не понадобится. Видимость дружбы между ними стала с
лишком призрачной. А если Кристиан окажется обманщиком, он исчезнет в но
чи или его закуют в цепи. Об этом не хотелось думать. Если он граф, у него ост
анутся дружеские чувства, в это она верила. Но если она уедет, вряд ли он по
следует за ней.
Когда она вернется домой, можно будет принять предложение родителей пое
хать в Лондон, или Брайтон, или еще куда-нибудь, где есть подходящие мужчи
ны. Она таких редко встречала. Пусть она всего лишь дочка джентльмена-фер
мера, но она мечтала, что, как спящую красавицу, о которой ей рассказывали
в детстве, ее разбудит поцелуй принца. Пора ей найти того, с кем можно нача
ть новую жизнь, кого можно полюбить.
Сейчас за ней ухаживают Ц может быть, с корыстной целью, но теперь она зна
ет себе цену. Ее пронзило воспоминание об удовольствии, которое так напу
гало ее. Она испытает его. А потом начнет новую жизнь, поклялась Джулиана.
Ц Вот она! Ц сказала жена сквайра и встала, когда Джулиана вошла в салон.
Там собрались родственники, Хэммонд и высокий старик, который с трудом в
стал, опираясь на трость.
Ц Сэр, Ц сказал Хэммонд, Ц это Джулиана Лоуэлл, кузина Софи, молодая жен
щина, которая росла вместе с Кристианом Сэвиджем, как мы вам говорили. Джу
лиана, это сэр Морис, баронет Сэвидж. Король пожаловал ему титул за оказан
ные услуги, Ц с гордостью добавил он.
Ц Всего лишь за помощь в делах приобретений, Ц произнес старик; голос у
него был на удивление громкий. Ц Я до некоторой степени эксперт по антик
варной живописи, фарфору и прочим ценностям. Он оценил мою помощь в выбор
е этих предметов.
Ц Баронет почтил нас своим визитом, Ц трепеща от восторга, сказала жена
сквайра. Ц Он редко покидает свой дом. У него один из самых выдающихся зам
ков на севере, наполненный сокровищами, о нем упоминается в каждом путев
одителе.
Ц Это взнос моей последней жены, Ц отмахнулся баронет. Ц Действительн
о, я мало разъезжаю, по крайней мере в последние годы, только в случае необ
ходимости. Забота о чести семьи берет верх над стремлением к комфорту. Те
рпеть не могу письменных докладов. Если появляется давно потерянный род
ственник, мой долг Ц увидеться с ним. Если окажется, что он шарлатан, тем б
олее. Здравствуйте, мисс Лоуэлл.
Джулиана поклонилась.
Ц Прелестный ребенок, Ц одобрил баронет. Ц Да, Марта, вы правы, она очаро
вательна. И вы посылаете ее одну с этим типом, который заявляет, что он мой
кузен? Фи, Генри. Нехорошо с вашей стороны.
Ц Именно это я и говорил, Ц торжественно заявил Хэммонд.
Джулиане было приятно, что старый джентльмен о ней заботится.
Ц Какой от этого прок? Ц продолжал баронет. Ц Только воду мутить. Молод
ым женщинам так легко запудрить мозги.
Джулиана прищурилась; хорошо, что она еще не распрямилась после поклона.
Подняв голову, она обнаружила, что старик пристально на нее смотрит. Худо
й, лицо не обезображено возрастом, только под глазами и возле рта глубоки
е морщины. Остатки волос седые, коротко стриженные. Длинный нос, впалые ще
ки, но глаза ясные и голубые, как небо. Одет во все черное, одежда висит на не
м, а не облегает согласно моде, но безукоризненно чистая. И слава Богу, под
умала Джулиана, от него пахнет лавандой, а не камфарой или чем-то еще боле
е неприятным, как обычно от стариков.
Ц Итак, мисс Лоуэлл, что вы думаете об этом человеке? Он ваш друг детства?
Ц Пока не знаю, сэр, Ц сказала Джулиана. Ц Но не исключаю такой возможно
сти. Он помнит вещи, которые неизвестны посторонним и не могут быть извес
тны из-за своей незначительности. Ц Увидев, что Хэммонд побледнел и упал
духом, она добавила: Ц Но я тогда была маленькой, и мои впечатления не име
ют никакого значения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ть невидимые чернила и перепачкали все так, что мне целую неделю не разре
шали показываться в вашем доме? Или как Джон свалился в заброшенный коло
дец, и мы чуть не умерли со страху, пока его голова не показалась над краем
и мы поняли, что там настил и он стоит на досках, а не в воде? И смеется как не
нормальный, потому что нарочно скорчился, чтобы нас напугать?
Ц Про невидимые чернила я не помню.
Ц Значит, я лжец?
Она с надеждой посмотрела на него:
Ц Я так не думаю. Я не хочу, чтобы так было. О, что я должна думать? Вот был бы
здесь Джон, он бы в минуту тебя узнал.
Ц Вряд ли. Все это было очень давно, я изменился. Дело не в годах, а в качест
ве прожитых лет. Помнишь моего отца?
Ц О да, Ц энергично сказала она. Ц Очень милый человек, целые дни работа
л с бухгалтерскими книгами и балансами, но всегда находил время поговори
ть с нами.
Ц Я еще кое-что вспомнил. Однажды он сказал, что ты сама похожа на воздушн
ого змея: уцепишься за рукав Джона и тащишься за ним. Помнишь?
Ц Нет, Ц расстроено сказала она. Ц Но ты говорил, не важно, что я помню. Чт
о до этого никому нет дела.
Ц Я такого не говорил, Ц возразил он. Ц Я сказал, что это не будет иметь з
начения на суде. Однако для меня это важно.
Ц Почему? Ц Она ожидала комплиментов, но не потому, что хотела их услыша
ть, а потому, что обманщики всегда льстят.
Ц Потому что ты вызываешь приятные воспоминания, Джулиана. Потому что т
ы, Джонатан и та жизнь, которую мы вели, была чистой, нетронутой частью мое
й жизни, это одна из немногих сторон молодости, которую мне хочется вспом
инать. А еще потому, что ты красивая женщина, Ц сказал он с ласковой улыбк
ой, Ц и мне хочется доставить тебе удовольствие.
Это было не совсем то, чего она боялась, но лесть все-таки была, и это свидет
ельствовало не в его пользу. Джулиана смотрела на него, желая прочесть ег
о мысли.
Он, в свою очередь, посмотрел на нее, потом вдруг наклонился и коснулся ее
губ губами. Она не шелохнулась. Только сердце гулко забилось. Кристиан от
странился и посмотрел на нее.
Она не произнесла ни слова.
Он поставил стакан, встал на колени, привлек ее к себе и страстно поцелова
л.
Джулиана вздохнула, ее спутник воспользовался моментом, и язык скользну
л к ней в рот и обратно. Она опять вздохнула, он засмеялся и повторил. Конеч
но, ее уже целовали, но ни один кавалер не позволял себе таких вольностей.
А если пытался, то получалось мокро, грубо, неприятно. Но то было раньше. А с
ейчас? Это было приглашение, не атака, а искусительный вопрос. Все, что исх
одило от этого мужчины было приятно.
Сначала поцелуй показался странным, но потом она вошла во вкус и ответил
а на него. Кристиан приблизился к ней. Джулиана расслабилась в восторге о
т того, каким удивительно теплым оказалось его худое тело. Он больше не бы
л удаленным или отстраненным, под ее ладонью билось его сердце. В отличие
от других мужчин, которых ей приходилось целовать, он не медлил и не спеши
л, не требовал большего. Как настоящий добрый друг.
И в то же время она испытывала к этому мужчине сводившую ее с ума страсть.
Наконец он отстранился, но только для того, чтобы, осыпая легкими поцелуя
ми подбородок, добраться до уха и прошептать: «Ну же, Сокровище, поцелуй ме
ня так же». Потом снова поцеловал ее, и Джулиана, не раздумывая, протолкнул
а язык в полуоткрытый рот и почувствовала благодарный вздох Кристиана.
Он обхватил ее лицо руками, углубляя поцелуи, гладил ее по плечам и спине.
Руки накрыли ее грудь. Он погладил напрягшийся сосок, поцеловал шею. Джул
иана вцепилась ему в плечи и задрожала, дыхание остановилось.
Вдруг она отпрянула, смущенная и удивленная в равной мере. Кристиан ее ср
азу же отпустил, но нахмурился:
Ц Что такое?
Ц Ты... я... мы не должны.
Ц Почему?
Ц Ты знаешь.
Ц Не знаю.
Ц Я не могу, Ц сказала она, не глядя на него.
Ц Но почему?
Ц Потому что, Ц она устремила на него взгляд, Ц мы можем слишком далеко
зайти.
Ц Да. Так оно и есть, Ц ответил он с улыбкой.
Ц Не знаю, как делается на том краю земли, но ты, конечно, помнишь, что восп
итанные женщины не делают этого с мужчиной, пока не получат обещания... а я
этого не жду! Ц быстро добавила она.
Джулиана вскочила, отряхнула юбку и беспокойно огляделась.
Ц Вообще-то делать это можно лишь при условии, что ты собираешься женить
ся. К этому обязывают даже поцелуи. О чем я только думала? Ц Она прижала ру
ку ко лбу. Ц Господи, мне повезло, что грум спит.
Он встал вслед за ней.
Ц А если бы и не спал Ц оттуда ему не видно, я в этом удостоверился, Ц спо
койно произнес он. Ц Я общался с женщинами легкого поведения, не хочешь л
и ты сказать, что здесь, в Англии, парень не может прижаться к приличной же
нщине? Там, где я был, мужчины ведут себя свободнее, но женщины не так уж сил
ьно отличаются от мужчин!
Ц Отличаются, Ц возразила она не слишком уверенно. Потому что знала, что
многие девушки выходили замуж и рожали прекрасных детишек через пять-ш
есть месяцев после свадьбы. Но то были простые девушки. Нечто подобное пр
оисходило и в высшем свете. Но Джулиана знала, что она совсем другая. По кр
айней мере так думала. Во всяком случае, она женщина просвещенная. Но поря
дочная женщина не позволит себе того, что они только что делали.
Ц Если там, где ты был, женщины ведут себя подобным образом, что они делаю
т, если забеременеют?
Ц Тогда парень берет на себя всю ответственность и поступает как полож
ено.
Она прищурилась; к ней вернулся здравый смысл.
Ц И ты бы рискнул? Ведь ты меня едва знаешь. Здесь твои ставки повысились,
тебе известны наши правила и мораль. Должно быть, ты шутишь. Ц У нее округ
лились глаза. Ц Или считаешь меня аморальной? Готовой на все, лишь бы выяс
нить, кто ты такой? Ни за что! Я согласилась сказать родственникам, что име
нно думаю о тебе. Мне также хотелось вспомнить прошлое. Но главная моя цел
ь Ц выяснить правду. Сожалею, если ты неправильно меня понял.
Он протянул к ней руку, она отступила на шаг. Кристиан нахмурился.
Ц Я не шутил. Да, меня учили морали, но я ребенком покинул этот остров и это
т мир. И забыл ее. Считал, что все это сказки для детей, чтобы воспитывать их
. Пожив в совершенно другом мире, я пришел к выводу, что то, чему меня учили,
Ц неправда. Но теперь вижу, что ошибся. Извини, если я тебя обидел.
Он опустил голову. А когда поднял ее, глаза его блестели.
Ц Джулиана, если после того, что между нами было, я должен на тебе женитьс
я и если ты этого хочешь, я к твоим услугам.
Ц Нет! Ц воскликнула она. Ц Уж не думаешь ли ты, что я охочусь за твоим со
стоянием? К тому же я тебя совершенно не знаю.
Он улыбнулся:
Ц Я тебя совсем запутал. Мне тоже хотелось бы узнать тебя получше. И если
ты не хочешь меня, пусть все остается как было. К тому же надо учитывать чу
вства моей жены и троих детей.
Она натянуто улыбнулась:
Ц Не знаю, что с тобой делать.
Ц Потому и пришла сюда? Ц дерзко спросил он и стал собирать принадлежно
сти пикника. Ц Со временем все прояснится, Сокровище. Ц Он помолчал. Ц Т
ы дашь мне время?
Она кивнула и стала помогать ему собирать тарелки и приборы. Она не решал
ась заговорить. Кристиан любил шутить и насмехаться, но сейчас речь шла о
важных вещах. Что бы он сделал, если бы она охотилась за богатством? Или хо
тела найти себе мужа? Ввязался бы в авантюру? Или он уже ввязался? У него по
ка нет сокровищ Эгремонта. Не исключено, что он действительно женат.
Джулиана никогда не позволяла себе ничего подобного с мужчинами. Но с ни
м все было легко и вполне естественно. Она прикусила губу. Кем бы ни был эт
от мужчина, она питает к нему сильные чувства, и ей хорошо, когда он рядом.
Глава 9
Джулиана сидела молча, сложив руки на коленях. Она заметила, что они дрожа
т. Наконец, она села в высокую коляску Кристиана, и они, поехали к дому сква
йра. Она не могла поверить, что так себя с ним вела! Как девица легкого пове
дения. Что на нее нашло? Она не знала, плакать или смеяться, но хорошо поним
ала, что на нее нашло! А он сидел рядом и изредка на нее поглядывал.
Пропади пропадом этот мужчина! Она не была распутной, но он лишил ее разум
а своими ласками. Он загадка, он проблема, ей захотелось снова поцеловать
его. Хуже всего то, что теперь она не может доверять не только ему, но и себе
. Она украдкой посмотрела на его красивое лицо и затрепетала, вспомнив о т
ом, как все было. Он не сказал ни слова за все время пути, но заметил, как она
исподтишка на него посмотрела.
Ц Ты больше не хочешь со мной разговаривать? Ц миролюбиво спросил он. Ц
А как же твое расследование? Или ты будешь задавать вопросы в письменном
виде?
Она едва сдержала смех.
Ц Джулиана, я уже сказал, что сожалею, если обидел тебя, но ведь ничего не б
ыло. Я не имею в виду, что это пустяки, это было великолепно, Ц быстро попра
вился он. Ц Но это всего лишь поцелуй. И еще несколько минут удовольствия
. Ни вреда, ни риска, ни проклятий проповедника с кафедры, ни тревог, разве ч
то ты сама этого захочешь. Хочешь?
Ц Конечно, нет! Но я шокирована. К тому же... Ц Она поколебалась, но решила б
ыть предельно искренней. Ц Я не знаю, что ты обо мне думаешь.
Он окинул ее испытующим взглядом. Потом улыбнулся:
Ц Я думаю, что ты великолепна, но может, и ты скажешь? Не швыряйся ничем в м
еня, я имею в виду, в другие стороны тоже.
Ц У меня было ощущение, что ты старый друг. Ц Она склонила голову набок, п
ытаясь вслух разобраться с загадкой. Ц Я полагала, что с тобой мне будет у
ютно, как в прежние дни. Я забыла, что мы стали взрослыми. Но пришлось вспом
нить.
Ц А-а. Значит, ты меня наконец-то узнала?
Она покачала головой:
Ц Иногда узнаю, а иногда нет. Ты напоминаешь мне многое, о чем я забыла. Но
кое-что не знаешь, о чем должен бы знать. Так по крайней мере я думаю. Ц Она
подняла голову и пытливо посмотрела на него. Ц Вернись ты в Англию прост
о как Кристиан Сэвидж, чтобы всем показать, как хорошо у тебя сложилась жи
знь, я бы в тебе не сомневалась. Но как наследника Эгремонта тебя ждет бога
тство и титул, а это все меняет.
Он кивнул, взгляд его был серьезен.
Ц Понятно. Но не узнай я о наследстве, я бы сюда не вернулся. А ты не думаеш
ь, что твои слова свидетельствуют о том, что ты мне хоть чуточку доверяешь?
Она с горечью рассмеялась:
Ц Проблема в том, что я доверяю тебе не чуточку, а гораздо больше.
Ц С этим надо что-то делать, Ц пробормотал он.
Ц По-моему, на сегодня ты уже достаточно сделал. По-моему, лучше пусть все
идет само собой.
Ц Но ты желаешь и дальше встречаться со мной?
Она отвела взгляд и кивнула.
Ц Хорошо. Тогда не бросайся по их требованию на меня, как... Ц Он не догово
рил. Ц Джулиана, убедись, что они относятся к тебе о уважением. Как если бы
посылали ко мне Софи. Пусть окружают тебя компаньонками, посылают с тобо
й как можно больше народу, как с настоящей английской леди. Именно этого т
ы заслуживаешь. А обо мне не беспокойся. Ц Он засмеялся. Ц Я за себя посто
ю.
Она вскинула голову:
Ц Хочешь сказать, что если они не будут относиться ко мне с уважением, то
и ты не будешь?
Ц Хватит с меня искушений. Я не уверен в том, что здесь считается правиль
ным. Я снова сказал что-то обидное?
Ц Ты действительно хочешь, чтобы я тебе доверяла? Проклятие! Даже если ты
шутишь, это сомнительно! Понимаешь, что я имею в виду?
Ц Понимаю. Но ты сказала бы мне о своих страхах, если бы совсем не доверял
а?
Она снова опустила глаза:
Ц По правде говоря, Кристиан, я и сама не знаю.
Ц Отлично, Ц ответил он. Ц Это уже кое-что.
Больше они не разговаривали, пока не подъехали к дому сквайра. Кристиан с
оскочил на землю, помог ей пуститься и помедлил, держа ее за руку.
Ц До завтра?
Ц Я бы хотела, но не слишком ли это скоро?
Ц По-моему, чем чаще мы будем видеться, тем они будут счастливее. Вот бы и
ты так: чем чаще встречалась бы со мной, тем счастливее себя чувствовала б
ы. Значит, до завтра?
Она кивнула. Потом усмехнулась:
Ц Возьми экипаж побольше. Со мной будет легион служанок.
Он улыбнулся:
Ц А ты возьми аппетит. Я думаю, на этот раз мы пообедаем в гостинице. Ну, до
завтра. Ц Он сел в пролетку, одной рукой взял вожжи, другой помахал ей и уе
хал.
Джулиана посмотрела ему вслед и пошла к дому. У нее оставалось много вопр
осов, но ее не тревожило, что скажут родственники. Пусть она не знала, кто т
акой Кристиан, зато знала, каков он. Этот мужчина вдохнул в нее жизнь.
Может быть, он жулик и плут. Но если он и в самом деле Кристиан Сэвидж, скоро
он станет графом. И тогда, вполне возможно, достигнув своей цели, он ей улы
бнется и, может быть, поцелует в щечку, а потом отправится искать себе в же
ны богатую и знатную женщину. Если у него уже нет жены и троих детей. Но в да
нный момент это не имело значения.
Она доберется до сути, даже если это разобьет ей сердце. Скоро ей придется
возвращаться домой. Как только загадка наследства Эгремонта будет реше
на. Кузине она больше не понадобится. Видимость дружбы между ними стала с
лишком призрачной. А если Кристиан окажется обманщиком, он исчезнет в но
чи или его закуют в цепи. Об этом не хотелось думать. Если он граф, у него ост
анутся дружеские чувства, в это она верила. Но если она уедет, вряд ли он по
следует за ней.
Когда она вернется домой, можно будет принять предложение родителей пое
хать в Лондон, или Брайтон, или еще куда-нибудь, где есть подходящие мужчи
ны. Она таких редко встречала. Пусть она всего лишь дочка джентльмена-фер
мера, но она мечтала, что, как спящую красавицу, о которой ей рассказывали
в детстве, ее разбудит поцелуй принца. Пора ей найти того, с кем можно нача
ть новую жизнь, кого можно полюбить.
Сейчас за ней ухаживают Ц может быть, с корыстной целью, но теперь она зна
ет себе цену. Ее пронзило воспоминание об удовольствии, которое так напу
гало ее. Она испытает его. А потом начнет новую жизнь, поклялась Джулиана.
Ц Вот она! Ц сказала жена сквайра и встала, когда Джулиана вошла в салон.
Там собрались родственники, Хэммонд и высокий старик, который с трудом в
стал, опираясь на трость.
Ц Сэр, Ц сказал Хэммонд, Ц это Джулиана Лоуэлл, кузина Софи, молодая жен
щина, которая росла вместе с Кристианом Сэвиджем, как мы вам говорили. Джу
лиана, это сэр Морис, баронет Сэвидж. Король пожаловал ему титул за оказан
ные услуги, Ц с гордостью добавил он.
Ц Всего лишь за помощь в делах приобретений, Ц произнес старик; голос у
него был на удивление громкий. Ц Я до некоторой степени эксперт по антик
варной живописи, фарфору и прочим ценностям. Он оценил мою помощь в выбор
е этих предметов.
Ц Баронет почтил нас своим визитом, Ц трепеща от восторга, сказала жена
сквайра. Ц Он редко покидает свой дом. У него один из самых выдающихся зам
ков на севере, наполненный сокровищами, о нем упоминается в каждом путев
одителе.
Ц Это взнос моей последней жены, Ц отмахнулся баронет. Ц Действительн
о, я мало разъезжаю, по крайней мере в последние годы, только в случае необ
ходимости. Забота о чести семьи берет верх над стремлением к комфорту. Те
рпеть не могу письменных докладов. Если появляется давно потерянный род
ственник, мой долг Ц увидеться с ним. Если окажется, что он шарлатан, тем б
олее. Здравствуйте, мисс Лоуэлл.
Джулиана поклонилась.
Ц Прелестный ребенок, Ц одобрил баронет. Ц Да, Марта, вы правы, она очаро
вательна. И вы посылаете ее одну с этим типом, который заявляет, что он мой
кузен? Фи, Генри. Нехорошо с вашей стороны.
Ц Именно это я и говорил, Ц торжественно заявил Хэммонд.
Джулиане было приятно, что старый джентльмен о ней заботится.
Ц Какой от этого прок? Ц продолжал баронет. Ц Только воду мутить. Молод
ым женщинам так легко запудрить мозги.
Джулиана прищурилась; хорошо, что она еще не распрямилась после поклона.
Подняв голову, она обнаружила, что старик пристально на нее смотрит. Худо
й, лицо не обезображено возрастом, только под глазами и возле рта глубоки
е морщины. Остатки волос седые, коротко стриженные. Длинный нос, впалые ще
ки, но глаза ясные и голубые, как небо. Одет во все черное, одежда висит на не
м, а не облегает согласно моде, но безукоризненно чистая. И слава Богу, под
умала Джулиана, от него пахнет лавандой, а не камфарой или чем-то еще боле
е неприятным, как обычно от стариков.
Ц Итак, мисс Лоуэлл, что вы думаете об этом человеке? Он ваш друг детства?
Ц Пока не знаю, сэр, Ц сказала Джулиана. Ц Но не исключаю такой возможно
сти. Он помнит вещи, которые неизвестны посторонним и не могут быть извес
тны из-за своей незначительности. Ц Увидев, что Хэммонд побледнел и упал
духом, она добавила: Ц Но я тогда была маленькой, и мои впечатления не име
ют никакого значения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27