У него хватило ума не подходить близко к Линде. Мысли о красно
м атласе защищали его не слишком надежно.
После купания он заявил, что ему нужно срочно возвращаться в Карсон. Как о
н и рассчитывал, Линда из вежливости не стала допытываться, что за неотло
жное дело зовет его в город. Да и вообще она на обратном пути больше молчал
а, что оказалось весьма кстати, поскольку Мэтту было не до праздной болто
вни.
Близнецы спали почти всю дорогу, а Линда, кажется, с удовольствием слушал
а звучавшую по радио музыку кантри и смотрела в окно, откинувшись на спин
ку кресла.
Проехав полдороги, Мэтт пришел к выводу, что возвращение домой внесло в е
го душу изрядное смятение. Если он проведет в обществе Линды еще несколь
ко часов, ему грозит возвращение к прежнему саморазрушительному поведе
нию. Однако он сумрачно напомнил себе, что теперь он на семь лет умней, чем
был тогда, когда впервые влюбился в невинную, беззащитную Линди Бет Оуэн.
И теперь он будет руководствоваться извилинами серого вещества мозга, а
не предательскими гормонами.
В Денвере ему предстоит решить кое-какие вопросы, и несколько дней, прове
денные вдали от Карсона, казались ему с каждой минутой все более привлек
ательными. Сегодня вечером он определенно полетит туда. А если опоздает
на последний рейс, наймет самолет.
Жизнь миллионера имеет свои плюсы.
5
К огромному облегчению Линды, близнецы отправились спать во вторник дне
м почти безропотно. Ей хотелось поработать над своими эскизами, а Дрю и Ке
йт входили в тот возраст, когда на долгий дневной покой рассчитывать уже
не приходилось. Иногда Линде казалось, что больше всего она мечтает лишь
об одном Ц побыть целый день наедине с собой и чтобы ей никто не мешал.
Она тихонько прикрыла дверь детской и вышла в коридор. И тут же у нее оборв
алось сердце и упало в аккуратные белые сандалии, когда она увидела, что м
ать стоит на коленях и изо всех сил трет дверь своей спальни.
Нора окунула губку в ведро с горячей водой, пахнущей гигиенической жидко
стью.
Ц Дети уснули? Ц живо спросила она, не прекращая своей яростной работы.
Ц Да, слава Богу. Надеюсь, что они поспят по крайней мере пару часов.
Ц Всегда легче работается, когда дети не путаются под ногами, Ц согласи
лась Нора. Ц Тебе нужен фартук? Я захватила еще одну губку и пару резинов
ых перчаток. Когда они проснутся, все вокруг будет просто сверкать чисто
той.
Вина нахлынула на Линду жаркой, удушливой волной.
Ц Мама, извини. Я сейчас не могу тебе помочь. Пока дети спят, мне нужно сдел
ать кое-какие срочные дела.
Работа на долю секунды замерла, потом возобновилась с еще более яростной
энергией, чем до этого.
Ц Ты куда-то собираешься?
Ц Нет. Мне нужно закончить наброски к моим Урчалкам. В Нью-Йорке Ц какой-
то владелец фирмы хочет посмотреть всю серию, а она еще не готова. Сами-то
эскизы, по-моему, достаточно проработаны, но вот над выкройками для игруш
ек придется еще немного потрудиться.
Нора сосредоточенно терла губкой пластинку дверного замка, не пропуска
я ни единой бороздки.
Ц Господи, как трудно поддерживать чистоту! Ц пробормотала она, прилож
ив руку к худой спине и болезненно морщась. Ц Иногда я задумываюсь, долго
ли еще я смогу выдержать все это. Мы с отцом уже немолоды, как тебе известн
о. Ему уже скоро стукнет шестьдесят три года.
Линда стиснула зубы, чтобы удержать готовые сорваться с языка извинения.
Ц Мама, в прошлом месяце мы все это уже протирали. Ц Она попыталась шутк
ой разрядить обстановку. Ц Так ты смоешь всю краску, если будешь тереть д
верь губкой каждый месяц, и отцу вместо отдыха во время отпуска придется
снова все красить.
Ц Ты можешь смеяться над моей привычкой к чистоте сколько тебе угодно, Л
инди Бет, но я не потерплю грязи в своем доме. А тебе неплохо бы приучать бл
изнецов к чистоте, чтобы они не хватались грязными руками за стену, когда
идут наверх.
От напряжения пальцы Линды сами собой крепко сжались в кулаки. Она спрят
ала руки за спину и попыталась говорить спокойно.
Ц Мама, стены я вымою сегодня вечером, когда близнецы лягут спать, но сей
час мне нужно поработать над рисунками, пока еще хороший свет.
У Норы сжались губы.
Ц А откуда тебе вообще-то известно, что кому-то там в Нью-Йорке захотелос
ь посмотреть на твои эскизы? Мне кажется, что у них и без того хватает худо
жников. Их там и так больше чем достаточно. И кого вообще могут заинтересо
вать работы неопытной художницы из далекого Колорадо?
Ц У Мэтта друг президент... Нора фыркнула.
Ц Я так и думала, что тут не обошлось без этого проходимца! Честное слово,
Линди Бет, как ты можешь верить тому, что говорит Мэтью Дейтон! Если у него
среди знакомых есть президент компании, почему тогда он сам не работает
у него, вместо того чтобы забивать тебе голову разной чепухой?
У Линды заныло под ложечкой. Она никогда не умела одерживать верх в спора
х, особенно в тех случаях, когда у нее не было никакой уверенности в своей
правоте.
Инстинктивно она почему-то верила Мэтту, но, быть может, все дело в ее наив
ности, которой он воспользовался, чтобы сочинить историю про друга, кото
рый мог бы ей помочь. Но зачем ему это нужно?
Может, с ее стороны эгоистично не помочь сейчас матери. Близнецы доставл
яют родителям много дополнительных хлопот, и ей следует быть более внима
тельной. Ведь, в конце концов, не так уж много матерей трехлетних близнецо
в могут похвастаться, что располагают свободным временем для каких-то с
воих личных занятий.
Живи она одна, ей пришлось бы вести самостоятельно все хозяйство, а не как
ую-то его часть.
«Но если бы ты жила одна, Ц проворчал внутренний голос, Ц то не стала бы т
ратить время и силы на мытье дверей, которые и без того сверкают чистотой
».
«Мать моет дом вовсе не из-за необходимости это делать, Ц подумала Линда
. Ц Просто это ее личное увлечение, поглотившее всю ее целиком». Нравится
, ну и пусть, это ее дело. Но почему Линда должна заражаться этой одержимос
тью?
У Линды дрожала рука, когда она взялась за дверную ручку своей спальни, но
она заставила себя твердо встретить недовольный взгляд Норы.
Ц Мама, я уже сказала, что вымою все сегодня вечером, но сейчас мне нужно п
оработать над эскизами.
На щеках у Норы выступили яркие пятна.
Ц Ну, прямо и не знаю, что сказал бы на это Джим...
Ц Не знаешь? Ц В улыбке Линды уже не осталось ни следа веселья. Ц Он ска
зал бы, что я вольна делать все, что мне нужно. И сказал бы это искренне, хоть
и считал мои рисунки пустой тратой времени. Джим всегда был предельно те
рпим к людским слабостям. И это одна из причин, почему мне было так тяжело
с ним.
Нора просто опешила от неожиданности, и, воспользовавшись ее замешатель
ством, Линда проскользнула к себе в спальню, захлопнув дверь. Закрыв глаз
а, она на минуту прислонилась спиной к прохладному дереву дверной рамы.
Впервые она призналась кому-то, кроме себя, что ее семейная жизнь была дал
ека от совершенства, и теперь ее всю трясло от такого откровения. Когда ко
лени наконец-то перестали дрожать, Линда решительно направилась к рабоч
ему столу, взяла из стакана мягкий карандаш и с беспощадностью, которую о
на позволяла себе лишь во время работы, выбросила из головы все, кроме при
думанной ею страны, в которой жили забавные Урчалки.
В поглощенное работой сознание не проникали никакие звуки, раздававшие
ся в доме, пока по приглушенной возне она не поняла, что близнецы проснули
сь. Растерянно моргая уставшими от напряженной работы глазами, Линда вер
нулась в реальный мир Ц и тут же ее захлестнуло ощущение вины. Она не толь
ко не уважила просьбу матери, но еще и нагрубила ей. И что еще хуже, ее бунта
рство не имело веских оснований. Как справедливо сказала Нора, у Мэтта ск
орее всего не было влиятельных знакомых, по крайней мере таких, кто облад
ал бы властью делать заказы для фирм, изготавливающих игрушки.
Линда бросила карандаш в стакан и поспешно направилась в комнату близне
цов, дав себе слово, что извинится перед матерью за эту вспышку.
Нора была в детской и помогала близнецам надевать носочки.
С мученическим выражением на лице она процедила сквозь зубы:
Ц Линди Бет, если у тебя найдется несколько минут, чтобы заняться своими
детьми, я вернусь на кухню. Мне нужно дочистить картошку для обеда.
Линда молча сосчитала мысленно до десяти.
Ц Конечно, мама. Я хочу сходить с детьми в парк. Пусть покормят уток и пока
чаются на качелях. Конечно, если у тебя нет сейчас для меня других поручен
ий.
Ц Ох, нет, смею надеяться, что я справлюсь со всем сама, как делаю это всегд
а.
Линде теперь пришлось сосчитать до двадцати.
Ц Тогда мы пойдем. Вы готовы, дети?
Ц Мы хочем пить, Ц заявила Кейт.
Ц Хотите, я куплю вам содовой в павильоне мороженого? Ц обратилась она
к детям.
Ц Не надо портить им аппетит перед обедом, Ц предупредила Нора под вост
орженный писк близнецов.
Ц Да-да, не буду, мама.
Ц Кстати, если ты рассчитываешь встретить во время прогулки этого типа,
тебя ждет разочарование. Он в Денвере, и, по словам миссис Виттмейер, никто
не знает, когда он вернется назад.
Дрю вытащил руку из ладони Линды.
Ц Ой, мамочка! Мне больно!
Ц Прости, сынок. Я нечаянно. Линда поднесла ладошку сына к губам и рассея
нно поцеловала. Затем подняла глаза и с вызовом улыбнулась матери.
Ц Я не знала, что Мэтт уехал из города, но, когда он вернется, я уверена, что
он захочет увидеть мои работы. Если я поработаю еще хотя бы раза два вот та
к, как сегодня, я уверена, что мне будет не стыдно их показать.
Нора расправила одеяло на кроватке Кейт.
Ц Этот тип всегда морочил тебе голову, Линди Бет.
Ц Тебе, видимо, известно об этом гораздо больше, чем мне. Хотя, впрочем, мне
это едва ли интересно.
Линда увидела, что у матери скорбно поджались губы при этих ее словах. Она
вышла из детской комнаты, ощущая триумф в душе целых тридцать секунд, и бр
осилась вниз по лестнице. Близнецы повисли у нее на руках.
Ей надоело быть Миссис Совершенство, надоело делать то, что ожидают от не
е другие.
Однако у подножия лестницы вспышка гнева рассеялась, на ее лице появилос
ь выражение раскаяния. Все-таки ей придется извиниться перед матерью и п
ойти на мировую. Если она будет продолжать в таком духе и дальше, весь горо
д вскоре решит, что ангел превратился в коварную ведьму. Впрочем, в эту мин
уту роль коварной ведьмы казалась Линде грешным делом вполне симпатичн
ой...
Салли Дейтон подтвердила, что сын и впрямь уехал в Денвер, но не стала уточ
нять, надолго ли и с какой целью, так что его планы по-прежнему оставались
тайной для любопытных обитателей Карсона. Не спас положения даже джунгл
евый телеграф миссис Виттмейер. К своей неимоверной досаде, она не смогл
а сообщить никаких новостей о нем. Дженнифер Дейтон несколько раз обмолв
илась, что у него там какие-то деловые встречи. Разумеется, ей никто не пов
ерил, хотя опровергнуть ее слова тоже никому не удавалось.
Через два-три дня обитатели Карсона постепенно смирились с досадной неи
збежностью того, что их любимая белая ворона может и не вернуться больше
в Карсон. Их надежды на новый скандал постепенно увядали.
Лишенные лакомой добычи, обыватели городка набросились на экстраваган
тные одежды Дженнифер и ее прическу, но даже она не смогла оказаться на вы
соте их ожиданий. Они с матерью провели два дня Ц среду и четверг Ц в маг
азинах Гранд-Джанкшена, однако миссис Виттмейер удалось пронюхать, ко в
сеобщему разочарованию, что Дага Хочкисса при этом замечено не было. Мно
го времени Дженнифер проводила совсем неинтересно для любопытных куму
шек, общаясь с Линдой и близнецами либо возле их дома, либо у своего. Так чт
о даже самым заядлым сплетникам ничего не удавалось извлечь из такого не
винного времяпрепровождения.
Впервые за свою жизнь Линда пожалела, что городская машина сплетен работ
ает не слишком успешно. Ей до смерти хотелось узнать о дальнейших планах
Мэтта, однако многие годы, прожитые среди запретов, приучили ее к сдержан
ности и удерживали ее от прямых вопросов.
В эти дни они с Дженнифер, казалось, обсудили все на свете, кроме самого гл
авного для Линды. Дженнифер говорила с *ней о своей работе, о близнецах, об
Урчалках, рассказывала про Нью-Йорк, про брата Брайена, пилота ВВС, служив
шего в это время в Германии, и про невестку, жену Брайена. К огромной досад
е Линды, имя Мэтта ни разу не слетело с ее губ. Как бы Линда ни старалась нап
равить беседу на тему, которая могла бы затронуть Мэтта и его планы по воз
вращении в Карсон, Дженнифер, казалось, оставалась глухой к намекам подр
уги.
В пятницу утром Дженнифер собралась в Денвер, и Линда вызвалась отвезти
подругу на машине до аэропорта в Гранд-Джанкшене. Они выехали из дома сра
зу после завтрака. Близнецы восторженно лопотали, обрадованные неожида
нным путешествием, а Дженнифер казалась необычно молчаливой.
Линда не стала приставать к подруге с разговорами. В ближайший понедельн
ик должен был состояться дебют Дженнифер на десятом канале в качестве ве
дущей утренних новостей, так что Линда вовсе не удивлялась напряжению, п
овисшему в салоне автомобиля.
К тому времени, когда они подъехали к стоянке у аэропорта, оно сгустилось
до такой степени, что хоть режь ножом. Даже близнецы замолкли и казались н
еобычно пришибленными.
Явная нервозность подруги начинала беспокоить Линду. До передачи остав
алось каких-то шестьдесят часов. Если так будет продолжаться и дальше, Дж
еннифер просто свихнется к тому времени, когда окажется перед телекамер
ами.
Ц Не беспокойся, Джен, Ц сказала она, въезжая на автостоянку. Ц Ты будеш
ь просто потрясающей телеведущей, и ты сама это знаешь. Ведь, в конце концо
в, у тебя за спиной четыре года репортерской работы. И по сравнению с конку
ренцией, которую тебе приходилось выдерживать в Нью-Йорке, денверская у
тренняя программа покажется тебе просто развлечением.
Ц Да, пожалуй, Ц сказала Дженнифер, продолжая смотреть в окно.
Через пару секунд она резко повернула голову.
Ц Прости, Линда, ты что-то сказала? Сегодня у меня в голове смешались все м
ысли.
Ц Ничего существенного, Ц отмахнулась Линда, всерьез встревоженная с
остоянием подруги. Пытаясь переменить тему на что-либо менее нервирующе
е Дженнифер, Линда радостно воскликнула, обнаружив знакомую фигуру на др
угой стороне автостоянки:
Ц Ах, смотри, Джен! Не Дагли Хочкисс там? Господи, он так изменился с тех по
р, как я видела его в последний раз! Стал таким солидным. Как ты думаешь, мож
ет, он летит в Денвер тем же рейсом, что и ты?
Дженнифер подпрыгнула на кресле, словно ее ткнули в бок горячей кочергой
.
Ц Попробовал бы он только не полететь, Ц еле слышно пробормотала она.
Ц Я три раза повторила ему, когда мой самолет.
С немым изумлением Линда наблюдала, как щеки подруги все ярче разгораютс
я по мере приближения Дага Хочкисса к их машине.
Не меньше, чем смущение Дженнифер, поразила ее и перемена, произошедшая в
о внешности Дага. Бывший Недотепа был одет в безукоризненно сидящие брюк
и и накрахмаленную белую рубашку с расстегнутым воротом. При нем был дор
огой кожаный портфель и перекинутый через плечо легкий летний пиджак с э
мблемой модного дизайнера. Несмотря на сохранившуюся худобу, в нем не ос
талось ни следа от прежнего хилого юноши, каким он был в старших классах.
Ц Привет, Даг! Ц с искренней радостью воскликнула Линда, вылезая из авт
омобиля. Ц Какой приятный сюрприз! Я очень рада тебя видеть. Ты тоже лети
шь в Денвер?
Ц Привет, Линди Бет! Ты такая же красавица, как и всегда. А это, должно быть,
те самые близнецы, о которых я так много слышал.
Наклонившись к детям, Даг торжественно пожал им руки.
Ц Привет, детки, я очень рад с вами познакомиться.
Ц Привет, Ц ответила Кейт. Ц Ты кто?
Ц Я старый друг вашей мамочки и Дженнифер. Мы вместе летим в Денвер.
Ц Только не мамочка, Ц быстро уточнил Дрю.
Ц Нет-нет, Ц успокоил его Даг. Ц Ваша мамочка не летит. Только мы с Дженн
ифер.
Дженнифер издала какое-то невнятное восклицание.
Ц Мне нужно достать вещи, Ц поспешно сказала она, выхватывая у Линды кл
ючи от багажника.
Ц Дай я тебе помогу, Джен, Ц предложил Даг.
Дженнифер оттолкнула его руки.
Ц Я сама! Ой!
С полными слез глазами она прислонилась к машине, потирая ушибленное мес
то на голове, и Даг обнял ее.
Ц Сильно ударилась? Ц участливо спросил он, ощупывая ее голову длинным
и чуткими пальцами. Ц У тебя уже вскочила шишка. Почему ты не позволила м
не' достать твои вещи?
Ц Я вполне способна позаботиться о себе сама, Ц резко бросила ему Дженн
ифер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
м атласе защищали его не слишком надежно.
После купания он заявил, что ему нужно срочно возвращаться в Карсон. Как о
н и рассчитывал, Линда из вежливости не стала допытываться, что за неотло
жное дело зовет его в город. Да и вообще она на обратном пути больше молчал
а, что оказалось весьма кстати, поскольку Мэтту было не до праздной болто
вни.
Близнецы спали почти всю дорогу, а Линда, кажется, с удовольствием слушал
а звучавшую по радио музыку кантри и смотрела в окно, откинувшись на спин
ку кресла.
Проехав полдороги, Мэтт пришел к выводу, что возвращение домой внесло в е
го душу изрядное смятение. Если он проведет в обществе Линды еще несколь
ко часов, ему грозит возвращение к прежнему саморазрушительному поведе
нию. Однако он сумрачно напомнил себе, что теперь он на семь лет умней, чем
был тогда, когда впервые влюбился в невинную, беззащитную Линди Бет Оуэн.
И теперь он будет руководствоваться извилинами серого вещества мозга, а
не предательскими гормонами.
В Денвере ему предстоит решить кое-какие вопросы, и несколько дней, прове
денные вдали от Карсона, казались ему с каждой минутой все более привлек
ательными. Сегодня вечером он определенно полетит туда. А если опоздает
на последний рейс, наймет самолет.
Жизнь миллионера имеет свои плюсы.
5
К огромному облегчению Линды, близнецы отправились спать во вторник дне
м почти безропотно. Ей хотелось поработать над своими эскизами, а Дрю и Ке
йт входили в тот возраст, когда на долгий дневной покой рассчитывать уже
не приходилось. Иногда Линде казалось, что больше всего она мечтает лишь
об одном Ц побыть целый день наедине с собой и чтобы ей никто не мешал.
Она тихонько прикрыла дверь детской и вышла в коридор. И тут же у нее оборв
алось сердце и упало в аккуратные белые сандалии, когда она увидела, что м
ать стоит на коленях и изо всех сил трет дверь своей спальни.
Нора окунула губку в ведро с горячей водой, пахнущей гигиенической жидко
стью.
Ц Дети уснули? Ц живо спросила она, не прекращая своей яростной работы.
Ц Да, слава Богу. Надеюсь, что они поспят по крайней мере пару часов.
Ц Всегда легче работается, когда дети не путаются под ногами, Ц согласи
лась Нора. Ц Тебе нужен фартук? Я захватила еще одну губку и пару резинов
ых перчаток. Когда они проснутся, все вокруг будет просто сверкать чисто
той.
Вина нахлынула на Линду жаркой, удушливой волной.
Ц Мама, извини. Я сейчас не могу тебе помочь. Пока дети спят, мне нужно сдел
ать кое-какие срочные дела.
Работа на долю секунды замерла, потом возобновилась с еще более яростной
энергией, чем до этого.
Ц Ты куда-то собираешься?
Ц Нет. Мне нужно закончить наброски к моим Урчалкам. В Нью-Йорке Ц какой-
то владелец фирмы хочет посмотреть всю серию, а она еще не готова. Сами-то
эскизы, по-моему, достаточно проработаны, но вот над выкройками для игруш
ек придется еще немного потрудиться.
Нора сосредоточенно терла губкой пластинку дверного замка, не пропуска
я ни единой бороздки.
Ц Господи, как трудно поддерживать чистоту! Ц пробормотала она, прилож
ив руку к худой спине и болезненно морщась. Ц Иногда я задумываюсь, долго
ли еще я смогу выдержать все это. Мы с отцом уже немолоды, как тебе известн
о. Ему уже скоро стукнет шестьдесят три года.
Линда стиснула зубы, чтобы удержать готовые сорваться с языка извинения.
Ц Мама, в прошлом месяце мы все это уже протирали. Ц Она попыталась шутк
ой разрядить обстановку. Ц Так ты смоешь всю краску, если будешь тереть д
верь губкой каждый месяц, и отцу вместо отдыха во время отпуска придется
снова все красить.
Ц Ты можешь смеяться над моей привычкой к чистоте сколько тебе угодно, Л
инди Бет, но я не потерплю грязи в своем доме. А тебе неплохо бы приучать бл
изнецов к чистоте, чтобы они не хватались грязными руками за стену, когда
идут наверх.
От напряжения пальцы Линды сами собой крепко сжались в кулаки. Она спрят
ала руки за спину и попыталась говорить спокойно.
Ц Мама, стены я вымою сегодня вечером, когда близнецы лягут спать, но сей
час мне нужно поработать над рисунками, пока еще хороший свет.
У Норы сжались губы.
Ц А откуда тебе вообще-то известно, что кому-то там в Нью-Йорке захотелос
ь посмотреть на твои эскизы? Мне кажется, что у них и без того хватает худо
жников. Их там и так больше чем достаточно. И кого вообще могут заинтересо
вать работы неопытной художницы из далекого Колорадо?
Ц У Мэтта друг президент... Нора фыркнула.
Ц Я так и думала, что тут не обошлось без этого проходимца! Честное слово,
Линди Бет, как ты можешь верить тому, что говорит Мэтью Дейтон! Если у него
среди знакомых есть президент компании, почему тогда он сам не работает
у него, вместо того чтобы забивать тебе голову разной чепухой?
У Линды заныло под ложечкой. Она никогда не умела одерживать верх в спора
х, особенно в тех случаях, когда у нее не было никакой уверенности в своей
правоте.
Инстинктивно она почему-то верила Мэтту, но, быть может, все дело в ее наив
ности, которой он воспользовался, чтобы сочинить историю про друга, кото
рый мог бы ей помочь. Но зачем ему это нужно?
Может, с ее стороны эгоистично не помочь сейчас матери. Близнецы доставл
яют родителям много дополнительных хлопот, и ей следует быть более внима
тельной. Ведь, в конце концов, не так уж много матерей трехлетних близнецо
в могут похвастаться, что располагают свободным временем для каких-то с
воих личных занятий.
Живи она одна, ей пришлось бы вести самостоятельно все хозяйство, а не как
ую-то его часть.
«Но если бы ты жила одна, Ц проворчал внутренний голос, Ц то не стала бы т
ратить время и силы на мытье дверей, которые и без того сверкают чистотой
».
«Мать моет дом вовсе не из-за необходимости это делать, Ц подумала Линда
. Ц Просто это ее личное увлечение, поглотившее всю ее целиком». Нравится
, ну и пусть, это ее дело. Но почему Линда должна заражаться этой одержимос
тью?
У Линды дрожала рука, когда она взялась за дверную ручку своей спальни, но
она заставила себя твердо встретить недовольный взгляд Норы.
Ц Мама, я уже сказала, что вымою все сегодня вечером, но сейчас мне нужно п
оработать над эскизами.
На щеках у Норы выступили яркие пятна.
Ц Ну, прямо и не знаю, что сказал бы на это Джим...
Ц Не знаешь? Ц В улыбке Линды уже не осталось ни следа веселья. Ц Он ска
зал бы, что я вольна делать все, что мне нужно. И сказал бы это искренне, хоть
и считал мои рисунки пустой тратой времени. Джим всегда был предельно те
рпим к людским слабостям. И это одна из причин, почему мне было так тяжело
с ним.
Нора просто опешила от неожиданности, и, воспользовавшись ее замешатель
ством, Линда проскользнула к себе в спальню, захлопнув дверь. Закрыв глаз
а, она на минуту прислонилась спиной к прохладному дереву дверной рамы.
Впервые она призналась кому-то, кроме себя, что ее семейная жизнь была дал
ека от совершенства, и теперь ее всю трясло от такого откровения. Когда ко
лени наконец-то перестали дрожать, Линда решительно направилась к рабоч
ему столу, взяла из стакана мягкий карандаш и с беспощадностью, которую о
на позволяла себе лишь во время работы, выбросила из головы все, кроме при
думанной ею страны, в которой жили забавные Урчалки.
В поглощенное работой сознание не проникали никакие звуки, раздававшие
ся в доме, пока по приглушенной возне она не поняла, что близнецы проснули
сь. Растерянно моргая уставшими от напряженной работы глазами, Линда вер
нулась в реальный мир Ц и тут же ее захлестнуло ощущение вины. Она не толь
ко не уважила просьбу матери, но еще и нагрубила ей. И что еще хуже, ее бунта
рство не имело веских оснований. Как справедливо сказала Нора, у Мэтта ск
орее всего не было влиятельных знакомых, по крайней мере таких, кто облад
ал бы властью делать заказы для фирм, изготавливающих игрушки.
Линда бросила карандаш в стакан и поспешно направилась в комнату близне
цов, дав себе слово, что извинится перед матерью за эту вспышку.
Нора была в детской и помогала близнецам надевать носочки.
С мученическим выражением на лице она процедила сквозь зубы:
Ц Линди Бет, если у тебя найдется несколько минут, чтобы заняться своими
детьми, я вернусь на кухню. Мне нужно дочистить картошку для обеда.
Линда молча сосчитала мысленно до десяти.
Ц Конечно, мама. Я хочу сходить с детьми в парк. Пусть покормят уток и пока
чаются на качелях. Конечно, если у тебя нет сейчас для меня других поручен
ий.
Ц Ох, нет, смею надеяться, что я справлюсь со всем сама, как делаю это всегд
а.
Линде теперь пришлось сосчитать до двадцати.
Ц Тогда мы пойдем. Вы готовы, дети?
Ц Мы хочем пить, Ц заявила Кейт.
Ц Хотите, я куплю вам содовой в павильоне мороженого? Ц обратилась она
к детям.
Ц Не надо портить им аппетит перед обедом, Ц предупредила Нора под вост
орженный писк близнецов.
Ц Да-да, не буду, мама.
Ц Кстати, если ты рассчитываешь встретить во время прогулки этого типа,
тебя ждет разочарование. Он в Денвере, и, по словам миссис Виттмейер, никто
не знает, когда он вернется назад.
Дрю вытащил руку из ладони Линды.
Ц Ой, мамочка! Мне больно!
Ц Прости, сынок. Я нечаянно. Линда поднесла ладошку сына к губам и рассея
нно поцеловала. Затем подняла глаза и с вызовом улыбнулась матери.
Ц Я не знала, что Мэтт уехал из города, но, когда он вернется, я уверена, что
он захочет увидеть мои работы. Если я поработаю еще хотя бы раза два вот та
к, как сегодня, я уверена, что мне будет не стыдно их показать.
Нора расправила одеяло на кроватке Кейт.
Ц Этот тип всегда морочил тебе голову, Линди Бет.
Ц Тебе, видимо, известно об этом гораздо больше, чем мне. Хотя, впрочем, мне
это едва ли интересно.
Линда увидела, что у матери скорбно поджались губы при этих ее словах. Она
вышла из детской комнаты, ощущая триумф в душе целых тридцать секунд, и бр
осилась вниз по лестнице. Близнецы повисли у нее на руках.
Ей надоело быть Миссис Совершенство, надоело делать то, что ожидают от не
е другие.
Однако у подножия лестницы вспышка гнева рассеялась, на ее лице появилос
ь выражение раскаяния. Все-таки ей придется извиниться перед матерью и п
ойти на мировую. Если она будет продолжать в таком духе и дальше, весь горо
д вскоре решит, что ангел превратился в коварную ведьму. Впрочем, в эту мин
уту роль коварной ведьмы казалась Линде грешным делом вполне симпатичн
ой...
Салли Дейтон подтвердила, что сын и впрямь уехал в Денвер, но не стала уточ
нять, надолго ли и с какой целью, так что его планы по-прежнему оставались
тайной для любопытных обитателей Карсона. Не спас положения даже джунгл
евый телеграф миссис Виттмейер. К своей неимоверной досаде, она не смогл
а сообщить никаких новостей о нем. Дженнифер Дейтон несколько раз обмолв
илась, что у него там какие-то деловые встречи. Разумеется, ей никто не пов
ерил, хотя опровергнуть ее слова тоже никому не удавалось.
Через два-три дня обитатели Карсона постепенно смирились с досадной неи
збежностью того, что их любимая белая ворона может и не вернуться больше
в Карсон. Их надежды на новый скандал постепенно увядали.
Лишенные лакомой добычи, обыватели городка набросились на экстраваган
тные одежды Дженнифер и ее прическу, но даже она не смогла оказаться на вы
соте их ожиданий. Они с матерью провели два дня Ц среду и четверг Ц в маг
азинах Гранд-Джанкшена, однако миссис Виттмейер удалось пронюхать, ко в
сеобщему разочарованию, что Дага Хочкисса при этом замечено не было. Мно
го времени Дженнифер проводила совсем неинтересно для любопытных куму
шек, общаясь с Линдой и близнецами либо возле их дома, либо у своего. Так чт
о даже самым заядлым сплетникам ничего не удавалось извлечь из такого не
винного времяпрепровождения.
Впервые за свою жизнь Линда пожалела, что городская машина сплетен работ
ает не слишком успешно. Ей до смерти хотелось узнать о дальнейших планах
Мэтта, однако многие годы, прожитые среди запретов, приучили ее к сдержан
ности и удерживали ее от прямых вопросов.
В эти дни они с Дженнифер, казалось, обсудили все на свете, кроме самого гл
авного для Линды. Дженнифер говорила с *ней о своей работе, о близнецах, об
Урчалках, рассказывала про Нью-Йорк, про брата Брайена, пилота ВВС, служив
шего в это время в Германии, и про невестку, жену Брайена. К огромной досад
е Линды, имя Мэтта ни разу не слетело с ее губ. Как бы Линда ни старалась нап
равить беседу на тему, которая могла бы затронуть Мэтта и его планы по воз
вращении в Карсон, Дженнифер, казалось, оставалась глухой к намекам подр
уги.
В пятницу утром Дженнифер собралась в Денвер, и Линда вызвалась отвезти
подругу на машине до аэропорта в Гранд-Джанкшене. Они выехали из дома сра
зу после завтрака. Близнецы восторженно лопотали, обрадованные неожида
нным путешествием, а Дженнифер казалась необычно молчаливой.
Линда не стала приставать к подруге с разговорами. В ближайший понедельн
ик должен был состояться дебют Дженнифер на десятом канале в качестве ве
дущей утренних новостей, так что Линда вовсе не удивлялась напряжению, п
овисшему в салоне автомобиля.
К тому времени, когда они подъехали к стоянке у аэропорта, оно сгустилось
до такой степени, что хоть режь ножом. Даже близнецы замолкли и казались н
еобычно пришибленными.
Явная нервозность подруги начинала беспокоить Линду. До передачи остав
алось каких-то шестьдесят часов. Если так будет продолжаться и дальше, Дж
еннифер просто свихнется к тому времени, когда окажется перед телекамер
ами.
Ц Не беспокойся, Джен, Ц сказала она, въезжая на автостоянку. Ц Ты будеш
ь просто потрясающей телеведущей, и ты сама это знаешь. Ведь, в конце концо
в, у тебя за спиной четыре года репортерской работы. И по сравнению с конку
ренцией, которую тебе приходилось выдерживать в Нью-Йорке, денверская у
тренняя программа покажется тебе просто развлечением.
Ц Да, пожалуй, Ц сказала Дженнифер, продолжая смотреть в окно.
Через пару секунд она резко повернула голову.
Ц Прости, Линда, ты что-то сказала? Сегодня у меня в голове смешались все м
ысли.
Ц Ничего существенного, Ц отмахнулась Линда, всерьез встревоженная с
остоянием подруги. Пытаясь переменить тему на что-либо менее нервирующе
е Дженнифер, Линда радостно воскликнула, обнаружив знакомую фигуру на др
угой стороне автостоянки:
Ц Ах, смотри, Джен! Не Дагли Хочкисс там? Господи, он так изменился с тех по
р, как я видела его в последний раз! Стал таким солидным. Как ты думаешь, мож
ет, он летит в Денвер тем же рейсом, что и ты?
Дженнифер подпрыгнула на кресле, словно ее ткнули в бок горячей кочергой
.
Ц Попробовал бы он только не полететь, Ц еле слышно пробормотала она.
Ц Я три раза повторила ему, когда мой самолет.
С немым изумлением Линда наблюдала, как щеки подруги все ярче разгораютс
я по мере приближения Дага Хочкисса к их машине.
Не меньше, чем смущение Дженнифер, поразила ее и перемена, произошедшая в
о внешности Дага. Бывший Недотепа был одет в безукоризненно сидящие брюк
и и накрахмаленную белую рубашку с расстегнутым воротом. При нем был дор
огой кожаный портфель и перекинутый через плечо легкий летний пиджак с э
мблемой модного дизайнера. Несмотря на сохранившуюся худобу, в нем не ос
талось ни следа от прежнего хилого юноши, каким он был в старших классах.
Ц Привет, Даг! Ц с искренней радостью воскликнула Линда, вылезая из авт
омобиля. Ц Какой приятный сюрприз! Я очень рада тебя видеть. Ты тоже лети
шь в Денвер?
Ц Привет, Линди Бет! Ты такая же красавица, как и всегда. А это, должно быть,
те самые близнецы, о которых я так много слышал.
Наклонившись к детям, Даг торжественно пожал им руки.
Ц Привет, детки, я очень рад с вами познакомиться.
Ц Привет, Ц ответила Кейт. Ц Ты кто?
Ц Я старый друг вашей мамочки и Дженнифер. Мы вместе летим в Денвер.
Ц Только не мамочка, Ц быстро уточнил Дрю.
Ц Нет-нет, Ц успокоил его Даг. Ц Ваша мамочка не летит. Только мы с Дженн
ифер.
Дженнифер издала какое-то невнятное восклицание.
Ц Мне нужно достать вещи, Ц поспешно сказала она, выхватывая у Линды кл
ючи от багажника.
Ц Дай я тебе помогу, Джен, Ц предложил Даг.
Дженнифер оттолкнула его руки.
Ц Я сама! Ой!
С полными слез глазами она прислонилась к машине, потирая ушибленное мес
то на голове, и Даг обнял ее.
Ц Сильно ударилась? Ц участливо спросил он, ощупывая ее голову длинным
и чуткими пальцами. Ц У тебя уже вскочила шишка. Почему ты не позволила м
не' достать твои вещи?
Ц Я вполне способна позаботиться о себе сама, Ц резко бросила ему Дженн
ифер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19