Ты просто светишься от счастья, дорогая моя. Куда делась та печальная в
дова, которую мы видели всего лишь пару недель назад? Воздух Денвера, веро
ятно, способен творить чудеса. Или, может, все дело в попутчике? Боже, я нико
гда не видела, чтобы на твоих щеках сиял такой румянец, даже в тот день, ког
да ты вернулась после медового месяца с бедным Джимом Петри!
Она перевела дух и театральным жестом воздела вверх руки.
Ц Такой герой покинул нас совсем молодым!
В Линде вскипело негодование и внезапно прорвалось наружу, словно подзе
мный родник.
Ц Миссис Виттмейер! Скажите прямо, на что вы намекаете? Ц требовательно
спросила она.
Ц Берите пирожные, Ц с отчаянной решимостью вмешалась Нора. Ц Попробу
йте мои новые пирожные. Рону они очень понравились.
Ц Нет, благодарю вас, Нора, дорогая моя. Слишком много сладкого вредно. Ва
м следовало бы посоветовать Рону есть больше фруктов и не увлекаться дом
ашней выпечкой. Ах, Линди Бет, о чем ты спрашиваешь? На что я намекаю? Я вовсе
не намекаю ни на что. Сказала только, что ночь, проведенная в Денвере, пошл
а тебе на пользу.
Гнев Линды искал выхода. Обычная кротость, казалось, исчезла в черной дыр
е, чтобы никогда не возвращаться.
Она с вызовом посмотрела на миссис Виттмейер.
Ц Вообще-то вы совершенно правы, Ц сказала она. Ц Мы с Мэттом и в самом д
еле замечательно провели время в Денвере, и мне оно и впрямь пошло на поль
зу. Поездка оказалась просто потрясающей.
Ц А где же вы ужинали, дорогая? По-моему, вы еще не рассказали об этом.
Ц В постели. Ц Линда изобразила лицемерную улыбку, типичную для миссис
Виттмейер. Ц Мы поужинали в постели, а потом всю ночь занимались безумно
й, страстной любовью. Представьте себе, Мэтт показал мне столько способо
в, о которых я и не подозревала. Получилась настоящая оргия.
Ц Линди Бет!..
Линда оставила без внимания сдавленный возглас матери. Она почувствова
ла, как с нее спадает тяжесть, многие годы давившая на нее.
Ц Вам это хотелось услышать? Ц резко спросила она у миссис Виттмейер.
Ц Может быть, мне рассказать подробно, как мы с Мэттом занимались любовь
ю, или я дала вам достаточно информации, которую вы еще долго будете мусол
ить на своих сборищах за чашкой кофе? Поверьте мне, если вы не удовлетворе
ны, то я могу поведать вам еще о многом!
Нора Оуэн уставилась на дочь так, словно видела ее в первый раз. Тарелка с
пирожными дрожала в ее руке.
Тем временем миссис Виттмейер вскочила на ноги, прижала к животу сумочку
и приняла оскорбленный вид.
Ц Линди Бет, ты меня просто удивляешь. Твои претензии на юмор, по-моему, не
отличаются хорошим вкусом. Помимо всего прочего, мне казалось, что в тебе
больше здравого смысла и ты никогда не станешь болтать подобные глупост
и. Разумеется, я понимаю, что ты шутишь, но ни одна женская репутация не быв
ает в полной безопасности, и те, кто не обладает таким знанием жизни, как я,
могут поверить в ту чепуху, которую ты говоришь. Теперь проводите меня до
двери, Нора, я хотела бы перемолвиться с вами парой слов. Я считаю, что кое-к
то оказывает весьма нежелательное влияние на Линди Бет.
Ц Да, конечно, Грета. Я провожу вас до калитки.
Нора бросила на дочь растерянный взгляд и поспешила из комнаты.
Ц Линди Бет, подожди меня здесь, Ц умоляющим тоном попросила она. Ц Я се
йчас вернусь.
Мэтт едва дождался, когда обе женщины удалятся, и расхохотался.
Ц Славно ты их напугала, милая! Просто потрясающе. Никогда не думал, что м
не доведется увидеть, как миссис Виттмейер немеет от изумления!
Линда прижала ладони к пылающим щекам.
Ц Мэтт! Мне самой не верится, что я сделала!
Ц Ты сказала миссис Виттмейер, чтобы та не совала нос в чужие дела, вот и в
се. И в этом нет ничего ужасного.
Ц Но ведь я грубо разговаривала с гостьей в доме матери!
Мэтт взял ее за руки и нежно сжал.
Ц Это миссис Виттмейер вела себя грубо, Линда. Ты просто ответила ей тем
же, а она к таким вещам не привыкла.
Он легонько поцеловал ее в кончик носа.
Ц Дорогая, мне надо идти. Я должен сделать несколько срочных звонков в Нь
ю-Йорк. Береги себя. Завтра я к вам зайду.
Сердце Линды сжалось от неприятного холодка, но она сумела изобразить ул
ыбку. Ведь она и без того понимала, что их ночь любви мало что значит для Мэ
тта, так что у нее было достаточно времени, чтобы приготовиться к неизбеж
ной разлуке.
Ц Конечно, я понимаю, что у тебя слишком много дел, Ц вздохнула она. Ц Во
обще-то у меня их тоже предостаточно.
Мэтт обхватил ладонями ее лицо и нежно поцеловал.
Ц Завтра я зайду, Ц пообещал он. Ц И срочных дел у меня не будет. По крайн
ей мере для тебя.
Мэтт, казалось, никак не мог заставить себя уйти.
Ц Спасибо за прекрасную ночь, Ц тихо шепнул он. Ц Ты была обворожитель
на, Линда. Я испытал с тобой нечто совсем особенное.
Он взъерошил ей волосы и, беззаботно насвистывая, направился к машине.
Линда все еще стояла в дверях, глядя ему вслед, когда в кухню вошла мать.
Ц В чем дело? Ц резко спросила Нора. Ц Что случилось? Ты плачешь?
Линда протянула руку за платком.
Ц Видно, просто устала.
Ц Устала? Ты не спала ночь? А почему ты не спала?
Линда не ответила, и на этот раз у матери хватило ума не задавать больше ни
каких вопросов.
8
На следующее утро, когда Мэтт открыл калитку их дома, Линда сидела в саду в
шезлонге и читала Кейт книжку. Дрю сосредоточенно копал ямки в углу двор
а. На Мэтте, как всегда, были линялые джинсы, обрезанные внизу, забрызганна
я краской футболка и видавшие виды кроссовки. Выцветшая картинка на майк
е рекламировала «Легенду о колдунье» Ц мюзикл, который покорил Бродвей
два сезона назад. Несмотря на его невзрачную одежду, Линда подумала, что н
икогда еще ей не доводилось встречать более уверенного в себе и привлека
тельного мужчину.
Кейт проявила недовольство, когда любимая история оборвалась на полусл
ове. Бросив небрежное «Привет!» в сторону гостя, она заерзала на коленях м
атери.
Ц Читай дальше, мамочка, Ц потребовала девочка и ткнула пальцем в книжк
у.
Ц Я тоже хочу послушать, Ц сказал Мэтт, придвигая стул. Ц Можно мне поси
деть с вами, Кейт?
Девочка несколько секунд смотрела на него, потом неохотно разрешила.
Ц Слушай, Ц сказала она. Ц Только не разговаривай.
Линда закончила читать историю про Сэма, который обнаружил, что любит зе
леные яйца с ветчиной, когда наконец-то согласился их попробовать.
Как только прозвучало последнее слово, Кейт схватила книжку и снова откр
ыла на первой странице.
Ц Читай еще раз, мамочка! Ц потребовала она.
Ц Кейт, мы уже прочитали ее три раза, Ц запротестовала Линда и вздохнул
а с облегчением, когда к ним подошел Дрю и предложил Мэтту посмотреть на е
го находку. Тут даже Сэм отступил на задний план.
Ц На, Ц сказал Дрю, протягивая ему испачканную землей ладошку.
Ц Большое спасибо.
С довольным видом Мэтт принял от малыша подарок Ц двух дохлых жуков.
Ц Как интересно! Ц кивнул он. Ц Ты нашел их в саду?
Ц Да. Ц Дрю бесцеремонно залез на колени к Мэтту. Робеющий с большинств
ом взрослых, он, казалось, видел в Мэтте приятное исключение. Ц Почему он
и не улетают? Ц поинтересовался он.
Ц Их крылышки спрятаны под этими блестящими черными чехлами. Жуки снач
ала открывают их, а уж потом могут летать.
Ц А почему они так не делают? Ц не унимался Дрю. Ц Не хотят летать?
Ц Они больше не могут, Ц будничным тоном объяснил Мэтт. Ц Эти жуки умер
ли, Дрю.
Дрю нахмурился. Он забрал жуков с ладони Мэтта и сердито понес их к изгоро
ди.
Ц Это плохо, Ц сказал он. Ц Мой папа тоже умер. Он ушел от нас навсегда.
Ц Он на небе, Ц поправила братишку Кейт.
Ц Но он не может вернуться назад, Ц возразил Дрю, на этот раз не позволив
сестре сказать последнее слово. Ц Он ушел навсегда.
Сердце Линды сжалось от боли. Ее всегда выводило из равновесия, когда бли
знецы повторяли как попугаи объяснения, которые слышали от взрослых, не
понимая толком, что говорят. Джим был таким замечательным отцом, и она гор
ько сожалела, что у детей не останется собственных воспоминаний, которые
они могли бы хранить в сердце.
Мэтт бросил на нее взгляд, согревший ее сочувствием, и чуть крепче прижал
к себе Дрю.
Ц Твой папа был очень добрым и смелым человеком. В Карсоне все его уважал
и. Он очень любил тебя и Кейт. Ты ведь это знаешь? И он не хотел оставлять вас
.
Всегда практичная Кейт, казалось, не могла питать интереса к отцу, которо
го не помнила, но вот к матери Ц другое дело. Она заерзала, оглянулась и с б
еспокойством взглянула на Линду.
Ц Ты ведь не умрешь, мамочка, правда?
Ц Нет, Ц поспешила ответить Линда, решив, что сейчас тот случай, когда по
луправда более предпочтительна, чем полная честность. Ц Нет, я буду с тоб
ой и Дрю все время, пока буду вам нужна. Обещаю вам.
Ц Ты уезжала, Ц с обидой заявил Дрю. Ц Ты уезжала от нас в Денвер.
Ц Но я быстро приехала, верно? Денвер ведь близко от нас. Когда-нибудь, ког
да вы немного подрастете, я возьму вас с собой.
Обеспокоенное личико Дрю просветлело, и он спрыгнул с коленей Мэтта.
Ц А в Денвере есть мороженое?
Ц Очень много. И все разное. Больше, чем у нас в павильоне «Сластена».
Ц И шоколадное?
Ц И шоколадное с помадкой. И клубничное с орехами тоже есть.
Дрю был более чем удовлетворен таким ответом.
Ц Ты поедешь в Денвер, Кейти?
Ц Нет. Ц Кейт совершенно не собиралась поддаваться на предложение бра
та и поспешила закрепить свое превосходство. Ц Мы останемся здесь. Мы хо
тим пить. Мы будем пить лимонад.
Ц Я не хочу пить, Ц запротестовал Дрю.
Ц Мы оба хотим пить, Ц тоном, не терпящим возражений, заявила Кейт. Ц По
йдем, Дрю. Бабушка даст нам лимонаду.
Дрю вздохнул, затем послушно потопал за сестрой.
Ц Я надеюсь, что не сказал ничего лишнего, Ц вопросительно взглянул на
Линду Мэтт, когда близнецы отошли достаточно далеко.
Ц Спасибо, ты сказал хорошие слова. Детский психолог говорил мне, что мал
ышам можно говорить почти все, что нам кажется правильным, если мы при это
м наводим детей на разговор об отце. Вообще-то они редко вспоминают о нем.
И я была рада узнать, что они по крайней мере иногда о нем думают.
Ц Думаю, что они зададут много вопросов, когда подрастут. Ведь пока что о
ни слишком маленькие.
Мэтт откинулся на спинку кресла и вытянул длинные ноги.
Ц Вечером звонила Дженнифер, Ц сообщил он. Ц Просила передать тебе пр
ивет.
Ц Я смотрела утренний выпуск новостей. Она выглядит потрясающе, Ц сказ
ала Линда, радуясь перемене темы.
Ц Да, она довольна работой, хотя, на мой взгляд, не работа занимает ее голо
ву в настоящий момент, Ц покачал головой Мэтт.
Ц Что с ней происходит? Ц спросила Линда. Ц Она так странно выглядела, к
огда я отвозила ее в аэропорт.
Ц Всему виной Даг Хочкисс, Ц с усмешкой ответил Мэтт. Ц Дженнифер расс
казывала десять минут о своей программе и около часа о том, какой Даг заме
чательный. И при этом каждые две минуты уверяла, что больше не скажет о нем
ни слова.
Линда улыбнулась.
Ц На прошлой неделе в аэропорту они буквально таяли в объятиях друг дру
га. Как тебе кажется, у них и вправду все серьезно?
Ц Дженнифер что-то пробормотала о том, что сентябрь Ц подходящий месяц
для свадьбы. Потом спохватилась и стала яростно все отрицать. Но мне все э
то показалось весьма серьезно.
Ц Здорово! Я так рада за них. Как ни странно, мне кажется, что они на самом д
еле подходят друг другу.
Ц Мне тоже, а родители просто в восторге. Мать закрылась в своей студии и
рисует для них картину в качестве свадебного подарка.
Линда рассмеялась.
Ц Спорим, что она станет настаивать на венчании в церкви с подружками не
весты и всем прочим! Мне кажется, что любая, самая прогрессивная мать свят
о соблюдает традиции, когда приходит время свадеб.
Ц Не возьмусь с тобой спорить. Мама старается изо всех сил шокировать Ка
рсон, но в душе она консерватор.
Ц А ты не теряй бдительности, Мэтт! Выдав замуж дочь, она начнет точить те
бя, чтобы ты нашел себе «приятную девушку» и остепенился.
Он беззаботно усмехнулся.
Ц Да она занята этим уже много лет. Постоянно твердит, что я не найду себе
подходящую женщину, если буду и дальше вращаться в прежней компании. Под
озреваю, что в глубине души моя мать смотрит на Нью-Йорк почти с таким же п
редубеждением, как и твоя.
Линда в притворном испуге закатила глаза.
Ц Только, Бога ради, не говори об этом матери! Ц попросил Мэтт. Ц А то она
никогда тебе этого не простит. Она лелеет свою репутацию бунтаря.
Он засмеялся, но вскоре его лицо сделалось серьезным.
Ц Я уезжаю на несколько дней, Линда. Даг Хочкисс предложил мне снять на в
ремя его дом в Гранд-Джанкшене, поскольку он будет находиться в Денвере п
облизости от Дженнифер. Проект, над которым я сейчас работаю, требует спо
койствия и свободного пространства, Ц пояснил Мэтт.
Ц Я слышала, что у Дата просто великолепный дом. Миссис Виттмейер знаком
а с племянником человека, руководившего постройкой дома, и она рассказыв
ала, что на заднем дворе есть бассейн с гротом и водяным каскадом. На жител
ей Карсона это произвело большое впечатление, они сразу поняли, как хоро
шо идут дела у бывшего неудачника.
Ц Верно, Даг что-то говорил про бассейн, а также про джакузи в спальне. Но
меня больше всего привлекает то, что дом достаточно просторный. Я не умею
рисовать в тесных помещениях.
Мэтт в первый раз после возвращения домой упомянул про свои занятия живо
писью. Линда с интересом взглянула на него.
Ц Ты начал работать над новой картиной?
Ц Да, даже не над одной, а над серией.
Ц Мэтт, что же ты молчал? Это заказ?
Ц Да, пожалуй, можно назвать и так. Ее рот растянулся в улыбке до ушей.
Ц Ого, эта неделя просто фантастическая! Сначала я, а теперь ты. К концу го
да мы оба станем известными коммерческими художниками и заработаем куч
у денег! Мэтт, я так счастлива за тебя! Поздравляю!
Он смерил ее довольно странным взглядом.
Ц Тебя и впрямь это интересует? Но ведь ты никогда не спрашивала меня про
мои работы, Линда. Почему?
Ц Мне не хотелось затрагивать предмет, который мог оказаться для тебя б
олезненным, Ц призналась она. Ц Когда я упомянула о твоей работе, у тебя
был такой странный вид, что я побоялась развивать эту тему.
Мэтт по-прежнему пристально смотрел на нее, но не говорил ничего, и между
ними внезапно возникло напряжение. Тяжелое молчание наполнилось треск
ом цикад, доносящимся из сада, и отдаленным гулом автомобилей с шоссе.
Ц Поедем со мной, Линда, Ц вдруг предложил он. Ц Проведешь несколько дн
ей в Гранд-Джанкшене. Надеюсь, нам будет там неплохо вдвоем.
У нее перехватило дух от одного только предвкушения такой возможности, и
она чуть было сразу же не согласилась. Небо свидетель, у нее появилось иск
ушение принять его приглашение, позволить себе вновь испытать радость о
т любви Мэтта перед неизбежной разлукой с ним.
На этот раз от скоропалительного решения ее удержала не тревога за то, чт
о скажут родители или горожане. Это был страх перед Мэттом. В стиле его бог
емной жизни не находилось места для жены, да еще с двумя чужими ему детьми
. А в ее жизненном укладе не было места для случайных связей. Мэтт уедет из
Карсона через несколько дней, и если она не хочет после их расставания по
грузиться в глубокую депрессию, ей придется набраться мудрости и сохран
ить в себе крошечные остатки здравого смысла.
«Но ты можешь сохранить с ним любовную связь, Ц нашептывал внутренний г
олос. Ц Ты можешь видеться с ним в Нью-Йорке. И на этот раз тебе не придетс
я ждать семь лет, чтобы он вернулся в Карсон. Благодаря контракту ты можеш
ь каждый месяц находить предлоги, чтобы летать на Восточное побережье».
Мысль показалась Линде настолько соблазнительной, что это ее напугало.
Ц Нет, Ц быстро сказала она. Ц Спасибо за приглашение, Мэтт, но я, правда,
не могу поехать. Ты ведь слышал, что Дрю сказал насчет моей поездки в Денве
р? Я мать-одиночка, поэтому в особенной ответственности перед близнецам
и. И мне нужно остаться с ними дома.
Ц Это отговорка, Линда, а не причина. Если ты никогда не будешь уезжать, да
же на пару дней, близнецы не смогут убедиться, что ты всегда возвращаешьс
я назад.
Ц Близнецы только одна из причин, Ц согласилась Линда, удивив себя срав
нительной легкостью, с которой признала правду. Она подняла глаза, не пыт
аясь скрыть свое внутреннее смятение. Ц Мне неразумно отправляться в э
ту поездку, Мэтт. Я понимаю, что это старомодно, но не могу продолжать случ
айную связь. И даже не уверена, что мне этого хочется. Мэтт нагнулся и сорв
ал травинку. Ц У нас вовсе не случайная связь. Мы слишком дороги друг дру
гу.
Казалось, он готов был сказать что-то еще, и она затаила дыхание, надеясь п
ротив всякого здравого смысла, что Мэтт как-то намекнет на более длитель
ные отношения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
дова, которую мы видели всего лишь пару недель назад? Воздух Денвера, веро
ятно, способен творить чудеса. Или, может, все дело в попутчике? Боже, я нико
гда не видела, чтобы на твоих щеках сиял такой румянец, даже в тот день, ког
да ты вернулась после медового месяца с бедным Джимом Петри!
Она перевела дух и театральным жестом воздела вверх руки.
Ц Такой герой покинул нас совсем молодым!
В Линде вскипело негодование и внезапно прорвалось наружу, словно подзе
мный родник.
Ц Миссис Виттмейер! Скажите прямо, на что вы намекаете? Ц требовательно
спросила она.
Ц Берите пирожные, Ц с отчаянной решимостью вмешалась Нора. Ц Попробу
йте мои новые пирожные. Рону они очень понравились.
Ц Нет, благодарю вас, Нора, дорогая моя. Слишком много сладкого вредно. Ва
м следовало бы посоветовать Рону есть больше фруктов и не увлекаться дом
ашней выпечкой. Ах, Линди Бет, о чем ты спрашиваешь? На что я намекаю? Я вовсе
не намекаю ни на что. Сказала только, что ночь, проведенная в Денвере, пошл
а тебе на пользу.
Гнев Линды искал выхода. Обычная кротость, казалось, исчезла в черной дыр
е, чтобы никогда не возвращаться.
Она с вызовом посмотрела на миссис Виттмейер.
Ц Вообще-то вы совершенно правы, Ц сказала она. Ц Мы с Мэттом и в самом д
еле замечательно провели время в Денвере, и мне оно и впрямь пошло на поль
зу. Поездка оказалась просто потрясающей.
Ц А где же вы ужинали, дорогая? По-моему, вы еще не рассказали об этом.
Ц В постели. Ц Линда изобразила лицемерную улыбку, типичную для миссис
Виттмейер. Ц Мы поужинали в постели, а потом всю ночь занимались безумно
й, страстной любовью. Представьте себе, Мэтт показал мне столько способо
в, о которых я и не подозревала. Получилась настоящая оргия.
Ц Линди Бет!..
Линда оставила без внимания сдавленный возглас матери. Она почувствова
ла, как с нее спадает тяжесть, многие годы давившая на нее.
Ц Вам это хотелось услышать? Ц резко спросила она у миссис Виттмейер.
Ц Может быть, мне рассказать подробно, как мы с Мэттом занимались любовь
ю, или я дала вам достаточно информации, которую вы еще долго будете мусол
ить на своих сборищах за чашкой кофе? Поверьте мне, если вы не удовлетворе
ны, то я могу поведать вам еще о многом!
Нора Оуэн уставилась на дочь так, словно видела ее в первый раз. Тарелка с
пирожными дрожала в ее руке.
Тем временем миссис Виттмейер вскочила на ноги, прижала к животу сумочку
и приняла оскорбленный вид.
Ц Линди Бет, ты меня просто удивляешь. Твои претензии на юмор, по-моему, не
отличаются хорошим вкусом. Помимо всего прочего, мне казалось, что в тебе
больше здравого смысла и ты никогда не станешь болтать подобные глупост
и. Разумеется, я понимаю, что ты шутишь, но ни одна женская репутация не быв
ает в полной безопасности, и те, кто не обладает таким знанием жизни, как я,
могут поверить в ту чепуху, которую ты говоришь. Теперь проводите меня до
двери, Нора, я хотела бы перемолвиться с вами парой слов. Я считаю, что кое-к
то оказывает весьма нежелательное влияние на Линди Бет.
Ц Да, конечно, Грета. Я провожу вас до калитки.
Нора бросила на дочь растерянный взгляд и поспешила из комнаты.
Ц Линди Бет, подожди меня здесь, Ц умоляющим тоном попросила она. Ц Я се
йчас вернусь.
Мэтт едва дождался, когда обе женщины удалятся, и расхохотался.
Ц Славно ты их напугала, милая! Просто потрясающе. Никогда не думал, что м
не доведется увидеть, как миссис Виттмейер немеет от изумления!
Линда прижала ладони к пылающим щекам.
Ц Мэтт! Мне самой не верится, что я сделала!
Ц Ты сказала миссис Виттмейер, чтобы та не совала нос в чужие дела, вот и в
се. И в этом нет ничего ужасного.
Ц Но ведь я грубо разговаривала с гостьей в доме матери!
Мэтт взял ее за руки и нежно сжал.
Ц Это миссис Виттмейер вела себя грубо, Линда. Ты просто ответила ей тем
же, а она к таким вещам не привыкла.
Он легонько поцеловал ее в кончик носа.
Ц Дорогая, мне надо идти. Я должен сделать несколько срочных звонков в Нь
ю-Йорк. Береги себя. Завтра я к вам зайду.
Сердце Линды сжалось от неприятного холодка, но она сумела изобразить ул
ыбку. Ведь она и без того понимала, что их ночь любви мало что значит для Мэ
тта, так что у нее было достаточно времени, чтобы приготовиться к неизбеж
ной разлуке.
Ц Конечно, я понимаю, что у тебя слишком много дел, Ц вздохнула она. Ц Во
обще-то у меня их тоже предостаточно.
Мэтт обхватил ладонями ее лицо и нежно поцеловал.
Ц Завтра я зайду, Ц пообещал он. Ц И срочных дел у меня не будет. По крайн
ей мере для тебя.
Мэтт, казалось, никак не мог заставить себя уйти.
Ц Спасибо за прекрасную ночь, Ц тихо шепнул он. Ц Ты была обворожитель
на, Линда. Я испытал с тобой нечто совсем особенное.
Он взъерошил ей волосы и, беззаботно насвистывая, направился к машине.
Линда все еще стояла в дверях, глядя ему вслед, когда в кухню вошла мать.
Ц В чем дело? Ц резко спросила Нора. Ц Что случилось? Ты плачешь?
Линда протянула руку за платком.
Ц Видно, просто устала.
Ц Устала? Ты не спала ночь? А почему ты не спала?
Линда не ответила, и на этот раз у матери хватило ума не задавать больше ни
каких вопросов.
8
На следующее утро, когда Мэтт открыл калитку их дома, Линда сидела в саду в
шезлонге и читала Кейт книжку. Дрю сосредоточенно копал ямки в углу двор
а. На Мэтте, как всегда, были линялые джинсы, обрезанные внизу, забрызганна
я краской футболка и видавшие виды кроссовки. Выцветшая картинка на майк
е рекламировала «Легенду о колдунье» Ц мюзикл, который покорил Бродвей
два сезона назад. Несмотря на его невзрачную одежду, Линда подумала, что н
икогда еще ей не доводилось встречать более уверенного в себе и привлека
тельного мужчину.
Кейт проявила недовольство, когда любимая история оборвалась на полусл
ове. Бросив небрежное «Привет!» в сторону гостя, она заерзала на коленях м
атери.
Ц Читай дальше, мамочка, Ц потребовала девочка и ткнула пальцем в книжк
у.
Ц Я тоже хочу послушать, Ц сказал Мэтт, придвигая стул. Ц Можно мне поси
деть с вами, Кейт?
Девочка несколько секунд смотрела на него, потом неохотно разрешила.
Ц Слушай, Ц сказала она. Ц Только не разговаривай.
Линда закончила читать историю про Сэма, который обнаружил, что любит зе
леные яйца с ветчиной, когда наконец-то согласился их попробовать.
Как только прозвучало последнее слово, Кейт схватила книжку и снова откр
ыла на первой странице.
Ц Читай еще раз, мамочка! Ц потребовала она.
Ц Кейт, мы уже прочитали ее три раза, Ц запротестовала Линда и вздохнул
а с облегчением, когда к ним подошел Дрю и предложил Мэтту посмотреть на е
го находку. Тут даже Сэм отступил на задний план.
Ц На, Ц сказал Дрю, протягивая ему испачканную землей ладошку.
Ц Большое спасибо.
С довольным видом Мэтт принял от малыша подарок Ц двух дохлых жуков.
Ц Как интересно! Ц кивнул он. Ц Ты нашел их в саду?
Ц Да. Ц Дрю бесцеремонно залез на колени к Мэтту. Робеющий с большинств
ом взрослых, он, казалось, видел в Мэтте приятное исключение. Ц Почему он
и не улетают? Ц поинтересовался он.
Ц Их крылышки спрятаны под этими блестящими черными чехлами. Жуки снач
ала открывают их, а уж потом могут летать.
Ц А почему они так не делают? Ц не унимался Дрю. Ц Не хотят летать?
Ц Они больше не могут, Ц будничным тоном объяснил Мэтт. Ц Эти жуки умер
ли, Дрю.
Дрю нахмурился. Он забрал жуков с ладони Мэтта и сердито понес их к изгоро
ди.
Ц Это плохо, Ц сказал он. Ц Мой папа тоже умер. Он ушел от нас навсегда.
Ц Он на небе, Ц поправила братишку Кейт.
Ц Но он не может вернуться назад, Ц возразил Дрю, на этот раз не позволив
сестре сказать последнее слово. Ц Он ушел навсегда.
Сердце Линды сжалось от боли. Ее всегда выводило из равновесия, когда бли
знецы повторяли как попугаи объяснения, которые слышали от взрослых, не
понимая толком, что говорят. Джим был таким замечательным отцом, и она гор
ько сожалела, что у детей не останется собственных воспоминаний, которые
они могли бы хранить в сердце.
Мэтт бросил на нее взгляд, согревший ее сочувствием, и чуть крепче прижал
к себе Дрю.
Ц Твой папа был очень добрым и смелым человеком. В Карсоне все его уважал
и. Он очень любил тебя и Кейт. Ты ведь это знаешь? И он не хотел оставлять вас
.
Всегда практичная Кейт, казалось, не могла питать интереса к отцу, которо
го не помнила, но вот к матери Ц другое дело. Она заерзала, оглянулась и с б
еспокойством взглянула на Линду.
Ц Ты ведь не умрешь, мамочка, правда?
Ц Нет, Ц поспешила ответить Линда, решив, что сейчас тот случай, когда по
луправда более предпочтительна, чем полная честность. Ц Нет, я буду с тоб
ой и Дрю все время, пока буду вам нужна. Обещаю вам.
Ц Ты уезжала, Ц с обидой заявил Дрю. Ц Ты уезжала от нас в Денвер.
Ц Но я быстро приехала, верно? Денвер ведь близко от нас. Когда-нибудь, ког
да вы немного подрастете, я возьму вас с собой.
Обеспокоенное личико Дрю просветлело, и он спрыгнул с коленей Мэтта.
Ц А в Денвере есть мороженое?
Ц Очень много. И все разное. Больше, чем у нас в павильоне «Сластена».
Ц И шоколадное?
Ц И шоколадное с помадкой. И клубничное с орехами тоже есть.
Дрю был более чем удовлетворен таким ответом.
Ц Ты поедешь в Денвер, Кейти?
Ц Нет. Ц Кейт совершенно не собиралась поддаваться на предложение бра
та и поспешила закрепить свое превосходство. Ц Мы останемся здесь. Мы хо
тим пить. Мы будем пить лимонад.
Ц Я не хочу пить, Ц запротестовал Дрю.
Ц Мы оба хотим пить, Ц тоном, не терпящим возражений, заявила Кейт. Ц По
йдем, Дрю. Бабушка даст нам лимонаду.
Дрю вздохнул, затем послушно потопал за сестрой.
Ц Я надеюсь, что не сказал ничего лишнего, Ц вопросительно взглянул на
Линду Мэтт, когда близнецы отошли достаточно далеко.
Ц Спасибо, ты сказал хорошие слова. Детский психолог говорил мне, что мал
ышам можно говорить почти все, что нам кажется правильным, если мы при это
м наводим детей на разговор об отце. Вообще-то они редко вспоминают о нем.
И я была рада узнать, что они по крайней мере иногда о нем думают.
Ц Думаю, что они зададут много вопросов, когда подрастут. Ведь пока что о
ни слишком маленькие.
Мэтт откинулся на спинку кресла и вытянул длинные ноги.
Ц Вечером звонила Дженнифер, Ц сообщил он. Ц Просила передать тебе пр
ивет.
Ц Я смотрела утренний выпуск новостей. Она выглядит потрясающе, Ц сказ
ала Линда, радуясь перемене темы.
Ц Да, она довольна работой, хотя, на мой взгляд, не работа занимает ее голо
ву в настоящий момент, Ц покачал головой Мэтт.
Ц Что с ней происходит? Ц спросила Линда. Ц Она так странно выглядела, к
огда я отвозила ее в аэропорт.
Ц Всему виной Даг Хочкисс, Ц с усмешкой ответил Мэтт. Ц Дженнифер расс
казывала десять минут о своей программе и около часа о том, какой Даг заме
чательный. И при этом каждые две минуты уверяла, что больше не скажет о нем
ни слова.
Линда улыбнулась.
Ц На прошлой неделе в аэропорту они буквально таяли в объятиях друг дру
га. Как тебе кажется, у них и вправду все серьезно?
Ц Дженнифер что-то пробормотала о том, что сентябрь Ц подходящий месяц
для свадьбы. Потом спохватилась и стала яростно все отрицать. Но мне все э
то показалось весьма серьезно.
Ц Здорово! Я так рада за них. Как ни странно, мне кажется, что они на самом д
еле подходят друг другу.
Ц Мне тоже, а родители просто в восторге. Мать закрылась в своей студии и
рисует для них картину в качестве свадебного подарка.
Линда рассмеялась.
Ц Спорим, что она станет настаивать на венчании в церкви с подружками не
весты и всем прочим! Мне кажется, что любая, самая прогрессивная мать свят
о соблюдает традиции, когда приходит время свадеб.
Ц Не возьмусь с тобой спорить. Мама старается изо всех сил шокировать Ка
рсон, но в душе она консерватор.
Ц А ты не теряй бдительности, Мэтт! Выдав замуж дочь, она начнет точить те
бя, чтобы ты нашел себе «приятную девушку» и остепенился.
Он беззаботно усмехнулся.
Ц Да она занята этим уже много лет. Постоянно твердит, что я не найду себе
подходящую женщину, если буду и дальше вращаться в прежней компании. Под
озреваю, что в глубине души моя мать смотрит на Нью-Йорк почти с таким же п
редубеждением, как и твоя.
Линда в притворном испуге закатила глаза.
Ц Только, Бога ради, не говори об этом матери! Ц попросил Мэтт. Ц А то она
никогда тебе этого не простит. Она лелеет свою репутацию бунтаря.
Он засмеялся, но вскоре его лицо сделалось серьезным.
Ц Я уезжаю на несколько дней, Линда. Даг Хочкисс предложил мне снять на в
ремя его дом в Гранд-Джанкшене, поскольку он будет находиться в Денвере п
облизости от Дженнифер. Проект, над которым я сейчас работаю, требует спо
койствия и свободного пространства, Ц пояснил Мэтт.
Ц Я слышала, что у Дата просто великолепный дом. Миссис Виттмейер знаком
а с племянником человека, руководившего постройкой дома, и она рассказыв
ала, что на заднем дворе есть бассейн с гротом и водяным каскадом. На жител
ей Карсона это произвело большое впечатление, они сразу поняли, как хоро
шо идут дела у бывшего неудачника.
Ц Верно, Даг что-то говорил про бассейн, а также про джакузи в спальне. Но
меня больше всего привлекает то, что дом достаточно просторный. Я не умею
рисовать в тесных помещениях.
Мэтт в первый раз после возвращения домой упомянул про свои занятия живо
писью. Линда с интересом взглянула на него.
Ц Ты начал работать над новой картиной?
Ц Да, даже не над одной, а над серией.
Ц Мэтт, что же ты молчал? Это заказ?
Ц Да, пожалуй, можно назвать и так. Ее рот растянулся в улыбке до ушей.
Ц Ого, эта неделя просто фантастическая! Сначала я, а теперь ты. К концу го
да мы оба станем известными коммерческими художниками и заработаем куч
у денег! Мэтт, я так счастлива за тебя! Поздравляю!
Он смерил ее довольно странным взглядом.
Ц Тебя и впрямь это интересует? Но ведь ты никогда не спрашивала меня про
мои работы, Линда. Почему?
Ц Мне не хотелось затрагивать предмет, который мог оказаться для тебя б
олезненным, Ц призналась она. Ц Когда я упомянула о твоей работе, у тебя
был такой странный вид, что я побоялась развивать эту тему.
Мэтт по-прежнему пристально смотрел на нее, но не говорил ничего, и между
ними внезапно возникло напряжение. Тяжелое молчание наполнилось треск
ом цикад, доносящимся из сада, и отдаленным гулом автомобилей с шоссе.
Ц Поедем со мной, Линда, Ц вдруг предложил он. Ц Проведешь несколько дн
ей в Гранд-Джанкшене. Надеюсь, нам будет там неплохо вдвоем.
У нее перехватило дух от одного только предвкушения такой возможности, и
она чуть было сразу же не согласилась. Небо свидетель, у нее появилось иск
ушение принять его приглашение, позволить себе вновь испытать радость о
т любви Мэтта перед неизбежной разлукой с ним.
На этот раз от скоропалительного решения ее удержала не тревога за то, чт
о скажут родители или горожане. Это был страх перед Мэттом. В стиле его бог
емной жизни не находилось места для жены, да еще с двумя чужими ему детьми
. А в ее жизненном укладе не было места для случайных связей. Мэтт уедет из
Карсона через несколько дней, и если она не хочет после их расставания по
грузиться в глубокую депрессию, ей придется набраться мудрости и сохран
ить в себе крошечные остатки здравого смысла.
«Но ты можешь сохранить с ним любовную связь, Ц нашептывал внутренний г
олос. Ц Ты можешь видеться с ним в Нью-Йорке. И на этот раз тебе не придетс
я ждать семь лет, чтобы он вернулся в Карсон. Благодаря контракту ты можеш
ь каждый месяц находить предлоги, чтобы летать на Восточное побережье».
Мысль показалась Линде настолько соблазнительной, что это ее напугало.
Ц Нет, Ц быстро сказала она. Ц Спасибо за приглашение, Мэтт, но я, правда,
не могу поехать. Ты ведь слышал, что Дрю сказал насчет моей поездки в Денве
р? Я мать-одиночка, поэтому в особенной ответственности перед близнецам
и. И мне нужно остаться с ними дома.
Ц Это отговорка, Линда, а не причина. Если ты никогда не будешь уезжать, да
же на пару дней, близнецы не смогут убедиться, что ты всегда возвращаешьс
я назад.
Ц Близнецы только одна из причин, Ц согласилась Линда, удивив себя срав
нительной легкостью, с которой признала правду. Она подняла глаза, не пыт
аясь скрыть свое внутреннее смятение. Ц Мне неразумно отправляться в э
ту поездку, Мэтт. Я понимаю, что это старомодно, но не могу продолжать случ
айную связь. И даже не уверена, что мне этого хочется. Мэтт нагнулся и сорв
ал травинку. Ц У нас вовсе не случайная связь. Мы слишком дороги друг дру
гу.
Казалось, он готов был сказать что-то еще, и она затаила дыхание, надеясь п
ротив всякого здравого смысла, что Мэтт как-то намекнет на более длитель
ные отношения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19