Пусть тебя успокаив
ает то, что трое наших детей упорхнули в большой мир и занимаются тем, чем
хотят. И смирись с тем, что Линди Бет Оуэн суждено остаться добродетельны
м столпом нашей общины.
Свадьбу назначили на ближайшие выходные после окончания Линди Бет колл
еджа. Дженнифер специально приехала из Нью-Йорка, чтобы стать подружкой
невесты. Горожане с разочарованием обнаружили, что выглядит она вовсе не
пропащей, а очень и очень привлекательной в элегантном атласном платье
цвета бургундского.
Однако бесспорной звездой этого дня, как и положено, стала Линди Бет. Нора
Оуэн утирала слезы гордости и умиления, когда ее очаровательная дочь про
плыла по церковному проходу к алтарю в пышном платье из белых нейлоновых
кружев.
У Мэтта Дейтона хватило такта не приехать на торжественную церемонию, а
у его родителей Ц милосердия, чтобы не намекать, что этот девственно бел
ый цвет не слишком подходит к данному случаю. Свадебные торжества прошли
без сучка, без задоринки, после чего новобрачные уехали на две недели в Са
н-Франциско.
С той же образцовой исполнительностью, которой от нее ожидали, Линди Бет
вернулась домой в Карсон уже беременной. В этот раз она так ловко скрывал
а свои истинные чувства, что никто и не заподозрил, что столь неотвратимо
е и быстрое погружение в материнство пугало ее и рождало неуверенность.
Близнецы Ц мальчик и девочка Ц родились точно через девять месяцев Ц
в марте. Гордые дед с бабкой, да и все горожане объявили их восхитительным
и. На младенцев Ц Дрю и Кейт Ц обрушился град подарков. Никто не сомневал
ся, что Линди Бет и Джиму Петри суждено прожить в согласии до седых волос.
Столь оптимистические прогнозы оказались преждевременными. Даже тепер
ь, почти через три года после несчастного случая, с трудом верилось в стра
шные события, случившиеся в ту холодную сентябрьскую ночь, когда Джим Пе
три возвращался домой после визита к старой миссис Ханнекер.
Согласно истории, восстановленной впоследствии по мельчайшим деталям,
священник увидел дым, валивший из окон дома Джонсонов. Он тут же останови
л машину, побежал к двери, забарабанил в нее и разбудил семью.
В суматохе, когда стали выносить из дома вещи и звонить от соседей пожарн
ым, никто и не заметил, что маленький Шон Джонсон бросился в дом, чтобы выт
ащить из спальни котенка. Когда обезумевшая от горя мать обнаружила проп
ажу младшего сына, дом уже превратился в пылающий ад. Все застыли в оцепен
ении, а Джим бросился в дом, не думая о собственной безопасности. К вечной
благодарности Джонсонов, он сумел-таки спасти их сына. Трагедией для все
го города стала смерть храброго священника от полученных ожогов.
Вот так, совершенно неожиданно для всех и для самой себя, Линда оказалась
вдовой. Ее овальное лицо с острым подбородком обрело новую, более хрупку
ю красоту, когда от горя запали щеки, а под глазами залегли тени. Стройная
фигурка грозила превратиться в тощую.
Город Карсон с огорчением взирал на ее страдания и прилагал все силы, что
бы I как-то облегчить их. Мэр начал кампанию по сбору средств в мемориальн
ый трастовый фонд для близнецов, а церковная конгрегация решила подожда
ть несколько месяцев и не назначать нового помощника священника, чтобы н
е торопить бедную Линди Бет выселяться из принадлежащего церкви дома.
К счастью, мистер и миссис Оуэн решили проблему. Они твердо заявили, что ме
сто их дочери в родном доме, и Линда, онемевшая от горя и оглушенная бескон
ечными капризами детей, безропотно согласилась.
В двадцать два года Линда снова оказалась в родительском доме. И если бы н
е близнецы, то люди и забыли бы, что она вообще отсюда уезжала.
Линда почувствовала, как Кейт дернула ее за бермуды.
Ц Мы уже пришли, Ц сказала Кейт. Ц Где дедушка?
Ц В доме, вместе с бабушкой, как мне кажется.
Линда мысленно захлопнула дверь, за которой роились воспоминания. Она от
кинула щеколду на калитке, и близнецы ринулись во двор. «Как они довольны,
что пришли домой! Ц подумала Линда. Ц А вот мне каждый раз стоит немалых
усилий заставлять себя входить в эту калитку».
Эта мысль показалась ей нелепой. Она передернула плечами и пустилась дог
онять близнецов.
Ц Господи, дети, Ц воскликнула она, подхватывая обоих и ставя на невысо
кое крыльцо, Ц какие же вы грязные! Придется хорошенько вымыть вас сегод
ня вечером.
Линда открыла дверь, и все направились в безупречно чистую кухню. Столы с
веркали своей обычной белизной, знакомый запах хвойного дезодоранта ще
котал ноздри. Линда криво усмехнулась. Если бы в Карсоне провели конкурс
на наименьшее количество микробов в помещении, кухня Норы Оуэн побила бы
все рекорды. В коридоре послышались торопливые шаги.
Ц Линди Бет! Это ты? Вы вернулись?
Ц Да, мама, вернулись.
Нора и Рон Оуэны вместе вошли в кухню.
Ц Дедушка! Я ел шоколадный торт! Ц Дрю рванулся через комнату и бросилс
я к Деду.
Глаза Рона сверкнули.
Ц Я и так уже вижу это, молодой человек.
Кейт обняла дедушку за колено.
Ц А еще мы пили лимонад, Ц торопилась доложить она. Ц И ели чипсы.
Нора Оуэн пощелкала языком.
Ц Как бы у вас ночью не разболелись от этого животики.
Линда переглянулась с отцом.
Ц Отведу-ка я их сейчас наверх и искупаю, Ц решил Рон.
Он кивнул дочери, и ей показалось, что у него немного озабоченный вид.
Ц Я поговорю с тобой потом, Линди Бет, когда эти маленькие чудовища лягут
спать.
Близнецы ускакали из кухни, вцепившись деду в руки, а Линда направилась к
раковине.
Ц Хочешь чаю, мама?
Ц Пока нет, спасибо. Ц Нора раздраженно поджала губы. Ц У тебя на ноге г
рязное пятно, милая моя. Вытри поскорей. Что можно требовать от близнецов,
какой чистоты и аккуратности, если их родная мать ходит с грязными колен
ями!
Линда послушно намочила водой бумажное полотенце и стерла едва заметно
е пятнышко. Потом стала молча ждать завершения неизбежной нотации. Однак
о на этот раз матери, казалось, не хотелось развивать тему чистоты как одн
ой из главных добродетелей порядочной женщины. Она буквально лопалась о
т нетерпения сообщить дочери какие-то важные новости.
Ц Линди Бет, даже не знаю, с чего начать. Боюсь, что тебя ожидает неприятно
е известие. Ты никогда не догадаешься, кого видела миссис Виттмейер вчер
а вечером.
Линда улыбнулась.
Ц Нет, мама, конечно же, я и понятия не имею. Неужели Берт Хейден приехал на
лето домой? Или, может, мэр наконец-то назначил Рите Линдстроп свидание?
Ц Тут не до смеха, Линди Бет, и ты сама сейчас в этом убедишься. Миссис Витт
мейер видела, как на машине по главной улице ехала домой из аэропорта в Гр
анд-Джанкшене Дженнифер Дейтон. Ц Нора Оуэн замолкла, рассчитывая на др
аматический эффект. Ц Ас ней и ее братец!
Улыбку Линды словно стерли с лица, на нем появилось старательно отрепети
рованное равнодушное выражение.
Ц Ты хочешь сказать, что с Дженнифер приехал Брайен Дейтон? Ц поинтерес
овалась она. Ц А я-то думала, что он служит в Германии в войсках ВВС.
Ц Разумеется, я имею в виду не Брайена, а старшего брата, этого жуткого Мэ
тью! По словам миссис Виттмейер, он выглядит таким же разгильдяем, как и пр
ежде. Такой же лохматый и, по ее словам, в тех же джинсах, в которых уехал из
дома. У парня скорей всего нет за душой ни гроша.
У Линды все внутри похолодело. Прошло семь лет, столько разных событий сл
училось за это время, и все-таки она с удивлением обнаружила, что упоминан
ие о Мэтте взволновало ее. К счастью, в последние годы она кое-чему научил
ась. Ребенком она несла нелегкий груз чрезмерной родительской любви, ста
раясь вести себя безукоризненно. И теперь, вернувшись к той же родительс
кой требовательности, прятала от всех, за исключением близнецов, все сво
и подлинные чувства. Вот и теперь с легкостью, приобретенной за многолет
нюю практику, она сложила губы в убедительную имитацию небрежной улыбки.
Ц Дейтоны будут рады вновь увидеть сына после стольких лет разлуки, Ц р
овным голосом произнесла она. Ц Разумеется, они навещали его в Нью-Йорке
, но в родных краях он не был давно. Салли говорит, что Мэтт по уши загружен р
аботой в последние два года.
Ц Ха! Заметь, что она никогда не говорит конкретно, в чем же состоит эта ег
о таинственная работа. Салли Дейтон не потерпит ни единого слова, сказан
ного против ее парня, даже если каждый человек на свете начнет доказыват
ь ей, какой он ужасный тип. Ц Нора так завелась, что никак не могла успокои
ться. Ц По уши в работе, ну надо же! По уши в безделье и разврате, вот это на н
его похоже больше.
Линда ощутила неожиданную яростную вспышку гнева, но промолчала. Все два
дцать пять лет своей жизни она не говорила ничего, что могло бы задеть или
огорчить родителей, и теперь гасила свой гнев автоматически, не отдавая
себе в этом отчета.
Ц Я забыла, ты хочешь чаю или нет? Ц спросила она ровным голосом, все еще
дрожа от злости.
Ц Могу и выпить. Только приготовлю его сама. А ты посиди и отдохни, пока Ке
йт и Дрю не спустятся ужинать. Эта парочка вымотает кого угодно. Они совер
шенно не такие, какой была ты в их возрасте.
«И слава Богу», Ц подумала Линда.
Нора поставила чайник и потянулась за коробкой с пакетиками чая.
Ц Линди Бет, я знаю, что могу рассчитывать на твое разумное поведение. Ве
дь ты не собираешься видеться с этим ужасным Мэтью, когда он будет в город
е, верно?
Ц Скорее всего он приехал лишь на пару дней, и мы едва ли столкнемся с ним,
Ц небрежно пожала плечами Линда.
Ц Миссис Виттмейер говорит, что он заявился на две недели.
Линда не стала спрашивать, откуда миссис Виттмейер известны личные план
ы Мэтью Дейтона уже через несколько часов после его прибытия в город. Эта
особа не без основания гордилась тем, что обладает полными и точными све
дениями о делах каждого жителя округа Карсон, отчего еще удивительнее ка
залось то обстоятельство, что ей ничего не было известно об отношениях Л
инды и Мэтта в то далекое лето.
Линда ощутила полузабытое томление в груди. Как странно, что один лишь Мэ
тт Ц дерзкий, насмешливый, безответственный Ц вызывал в ней такое уско
рение пульса, такой сердечный трепет! Если бы Джим, милый, добрый, честный
Джим хотя бы раз пробудил в ней такую же реакцию, тогда, возможно, их брак и
мог бы стать более счастливым.
Впрочем, даже мысль об этом показалась Линде предательской, и она быстро
проговорила:
Ц Мама, чайник закипел.
Мать заваривала чай, безостановочно продолжая рассуждать о Мэтте Дейто
не и его неуместном появлении в городе. Она твердо верила в правоту всех с
воих высказываний, и ей явно никогда не приходило в голову, что Линду могл
а раздражать ее страсть к долгим речам.
Линда вздохнула. Мать всегда твердо верила, что все ее усилия неизменно н
аправлены «на благо Линди Бет», поэтому нет никакой возможности уговори
ть ее сменить тему. Нора Оуэн будет упрямо давить и давить, пока Линда с не
й не согласится. Обычно она и не сопротивлялась, зная по опыту, что все рав
но это бесполезно.
Нора налила две чашки чая, вовсе не озадаченная молчанием дочери.
Ц Если этот жуткий тип пробудет дома несколько недель, тебе нужно с само
го начала дать ему понять, что ты не желаешь иметь с ним ничего общего. Ты в
едь знаешь его повадки, Линди Бет. Такому протяни палец, так он откусит всю
руку. Вспомни, что случилось в то лето перед твоей учебой в колледже. Коне
чно, тебе было только восемнадцать лет, ты была слишком юна, чтобы знать, ч
его он от тебя добивается...
Ц Он добивался, чтобы я переспала с ним, Ц тихо ответила Линда. Ц Но не б
еспокойся, мама. Я думаю, что, прожив семь лет в Нью-Йорке, Мэтью Дейтон найд
ет себе летом более интересное занятие, чем соблазнять соседку-вдову. Ты
ведь знаешь, что не все мужчины на свете мечтают проложить дорожку к моей
постели.
Нора поморщилась. Несмотря на ее любовь к прямоте, существовало нескольк
о тем, Ц и секс стоял в этом списке на первом месте, Ц которых она предпоч
итала касаться лишь намеками.
Линда почти угадала мысли матери. Нора, вероятно, спрашивала себя, почему
«малышка Линди Бет» в последнее время стала говорить с такой шокирующей
откровенностью, и мысленно винила за это, конечно же, падение нравов на те
левидении и в кино. По мнению Норы, телепрограммы потеряли былую привлек
ательность после того, как убрали передачи «Я люблю Люси» и «Предоставьт
е это бобру».
Нора протерла чайник и стол, расставила все на свои места в буфете и уж пот
ом села за стол с чашкой чая.
Ц Линди Бет, я предупреждаю тебя, будь осторожней с этим человеком. Это н
астоящий хулиган и насильник, а с такими простой осторожностью не обойде
шься. Вспомни, он не только испортил жизнь Сюзанны Маккензи, но и подбирал
ся к тебе. Нечего и говорить, что он непременно попытается проделать это с
нова. Ведь ты, в конце концов, одинокая женщина, верно?
Одинокая! Это слово пронеслось в сознании Линды с легким привкусом истер
ики. Боже мой, если бы только она и впрямь была одинокой Ц по-настоящему
Ц хотя бы на один день! Или даже на полдня.
Она подавила в себе приступ смеха и ответила с обычной кротостью:
Ц Мэтт никакой не насильник, мама. Ты ведь знаешь, что его не арестовали и
не судили. Более того, многие в Карсоне знают, что он не имеет никакого отн
ошения к Сюзанне Маккензи. Он всегда отрицал, что был с ней в ту ночь, да и во
обще никогда бы не стал принуждать ее спать с ним против ее воли.
Нора Оуэн встретила это возражение презрительным фырканьем.
Ц Откуда ты знаешь? Этот парень замышлял всякие гадости с тех пор, как ег
о вышвырнули из школы. Линди Бет, не позволяй своему доброму сердцу одерж
ать верх над здравым смыслом.
Ц Со мной такого не бывает, Ц ответила Линда с неожиданной горечью. Ц К
аким-то образом я всегда ухитряюсь остаться в стороне. Всегда у меня все в
порядке, и все в городе только и говорят мне при встрече, какая я замечате
льная.
Мать пристально взглянула на нее, но в это время зазвонил дверной колоко
льчик, и Линда вскочила на ноги. Ц Я открою.
Она отодвинула защелку и так и осталась стоять на месте, а ее пальцы словн
о примерзли к дверной ручке.
В дверях стоял Мэтт Дейтон собственной персоной Ц одна рука на поясе, др
угая небрежно засунута в карман. Высокая мускулистая фигура загоражива
ла яркое солнце, бросая тень на кухонный пол. Выцветшие джинсы и футболка
из хлопка не портили общего приятного впечатления. Линда окинула взгляд
ом густые светлые волосы и темно-синие глаза, которые, как обычно, смеялис
ь на загорелом мужественном лице. Годы беспутной, по слухам, жизни ничуть
не лишили его той прежней роковой красоты. Более того, его облик приобрел
опасный своей привлекательностью отпечаток зрелости и умудренности в
том, что раньше казалось лишь юной необузданной чувственностью.
У Линды невольно перехватило дыхание. К счастью, Мэтт не глядел на нее. Его
наглая ухмылка сделалась шире, и он поднес руку ко лбу в насмешливом прив
етствии, увидев ее мать.
Ц Здравствуйте, миссис Оуэн. Как поживаете? Выглядите вы неплохо.
Нора обрела присутствие духа с быстротой, приличествующей опоре церков
ной общины и не последней в городе персоне.
Ц Живу я хорошо, благодарю тебя, Мэтт. А вот тебя уж точно тут не ожидала ув
идеть. Мы и не думали, что ты появишься в Карсоне так скоро.
Ц Я решил, что не грех навестить родительский дом. Ц Он бросил быстрый в
згляд на Линду. Ц У меня тут остались кое-какие незаконченные дела. Каже
тся, пора их завершить.
Мэтт прислонился к дверному косяку, казалось, вовсе не замечая, что его не
приглашают войти в дом.
Ц Тренер Маккензи по-прежнему преподает в школе, Ц зачем-то сообщила Н
ора. Ц Сюзанна уехала из города, но я слышала, что ее ребенка кто-то взял с
ебе.
Ц Я уехал из города вовсе не из-за Маккензи, Ц ответил Мэтт. Ц И вернулс
я не из-за них. Ц Он отвернулся, не дожидаясь ответа Норы, и Линда увидела,
что возле губ у него залегла жесткая складка. Ц Линди Бет, меня прислали
к тебе гонцом. Мать приглашает тебя с близнецами завтра вечером на ужин. Д
женнифер пришлось сегодня вернуться в Денвер, иначе бы она зашла к тебе, а
завтра утром она снова прилетит в Гранд-Джанкшен.
Ц Я весьма признательна Салли, Ц торопливо ответила Линда, слишком ост
ро ощущая за спиной присутствие матери. Ц Но не знаю...
Ц Мама просила напомнить, что твои родители пойдут играть в боулинг и чт
о тебе нечего ужинать в одиночестве. Да и потом Дженнифер не захочет слыш
ать никаких отказов. Ц Он иронично улыбнулся. Ц Вот почему так трудно ж
ить в маленьком городке, Линда. Всем известно, кто и как проводит вечера. И
поэтому всякие вежливые отказы тут не проходят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ает то, что трое наших детей упорхнули в большой мир и занимаются тем, чем
хотят. И смирись с тем, что Линди Бет Оуэн суждено остаться добродетельны
м столпом нашей общины.
Свадьбу назначили на ближайшие выходные после окончания Линди Бет колл
еджа. Дженнифер специально приехала из Нью-Йорка, чтобы стать подружкой
невесты. Горожане с разочарованием обнаружили, что выглядит она вовсе не
пропащей, а очень и очень привлекательной в элегантном атласном платье
цвета бургундского.
Однако бесспорной звездой этого дня, как и положено, стала Линди Бет. Нора
Оуэн утирала слезы гордости и умиления, когда ее очаровательная дочь про
плыла по церковному проходу к алтарю в пышном платье из белых нейлоновых
кружев.
У Мэтта Дейтона хватило такта не приехать на торжественную церемонию, а
у его родителей Ц милосердия, чтобы не намекать, что этот девственно бел
ый цвет не слишком подходит к данному случаю. Свадебные торжества прошли
без сучка, без задоринки, после чего новобрачные уехали на две недели в Са
н-Франциско.
С той же образцовой исполнительностью, которой от нее ожидали, Линди Бет
вернулась домой в Карсон уже беременной. В этот раз она так ловко скрывал
а свои истинные чувства, что никто и не заподозрил, что столь неотвратимо
е и быстрое погружение в материнство пугало ее и рождало неуверенность.
Близнецы Ц мальчик и девочка Ц родились точно через девять месяцев Ц
в марте. Гордые дед с бабкой, да и все горожане объявили их восхитительным
и. На младенцев Ц Дрю и Кейт Ц обрушился град подарков. Никто не сомневал
ся, что Линди Бет и Джиму Петри суждено прожить в согласии до седых волос.
Столь оптимистические прогнозы оказались преждевременными. Даже тепер
ь, почти через три года после несчастного случая, с трудом верилось в стра
шные события, случившиеся в ту холодную сентябрьскую ночь, когда Джим Пе
три возвращался домой после визита к старой миссис Ханнекер.
Согласно истории, восстановленной впоследствии по мельчайшим деталям,
священник увидел дым, валивший из окон дома Джонсонов. Он тут же останови
л машину, побежал к двери, забарабанил в нее и разбудил семью.
В суматохе, когда стали выносить из дома вещи и звонить от соседей пожарн
ым, никто и не заметил, что маленький Шон Джонсон бросился в дом, чтобы выт
ащить из спальни котенка. Когда обезумевшая от горя мать обнаружила проп
ажу младшего сына, дом уже превратился в пылающий ад. Все застыли в оцепен
ении, а Джим бросился в дом, не думая о собственной безопасности. К вечной
благодарности Джонсонов, он сумел-таки спасти их сына. Трагедией для все
го города стала смерть храброго священника от полученных ожогов.
Вот так, совершенно неожиданно для всех и для самой себя, Линда оказалась
вдовой. Ее овальное лицо с острым подбородком обрело новую, более хрупку
ю красоту, когда от горя запали щеки, а под глазами залегли тени. Стройная
фигурка грозила превратиться в тощую.
Город Карсон с огорчением взирал на ее страдания и прилагал все силы, что
бы I как-то облегчить их. Мэр начал кампанию по сбору средств в мемориальн
ый трастовый фонд для близнецов, а церковная конгрегация решила подожда
ть несколько месяцев и не назначать нового помощника священника, чтобы н
е торопить бедную Линди Бет выселяться из принадлежащего церкви дома.
К счастью, мистер и миссис Оуэн решили проблему. Они твердо заявили, что ме
сто их дочери в родном доме, и Линда, онемевшая от горя и оглушенная бескон
ечными капризами детей, безропотно согласилась.
В двадцать два года Линда снова оказалась в родительском доме. И если бы н
е близнецы, то люди и забыли бы, что она вообще отсюда уезжала.
Линда почувствовала, как Кейт дернула ее за бермуды.
Ц Мы уже пришли, Ц сказала Кейт. Ц Где дедушка?
Ц В доме, вместе с бабушкой, как мне кажется.
Линда мысленно захлопнула дверь, за которой роились воспоминания. Она от
кинула щеколду на калитке, и близнецы ринулись во двор. «Как они довольны,
что пришли домой! Ц подумала Линда. Ц А вот мне каждый раз стоит немалых
усилий заставлять себя входить в эту калитку».
Эта мысль показалась ей нелепой. Она передернула плечами и пустилась дог
онять близнецов.
Ц Господи, дети, Ц воскликнула она, подхватывая обоих и ставя на невысо
кое крыльцо, Ц какие же вы грязные! Придется хорошенько вымыть вас сегод
ня вечером.
Линда открыла дверь, и все направились в безупречно чистую кухню. Столы с
веркали своей обычной белизной, знакомый запах хвойного дезодоранта ще
котал ноздри. Линда криво усмехнулась. Если бы в Карсоне провели конкурс
на наименьшее количество микробов в помещении, кухня Норы Оуэн побила бы
все рекорды. В коридоре послышались торопливые шаги.
Ц Линди Бет! Это ты? Вы вернулись?
Ц Да, мама, вернулись.
Нора и Рон Оуэны вместе вошли в кухню.
Ц Дедушка! Я ел шоколадный торт! Ц Дрю рванулся через комнату и бросилс
я к Деду.
Глаза Рона сверкнули.
Ц Я и так уже вижу это, молодой человек.
Кейт обняла дедушку за колено.
Ц А еще мы пили лимонад, Ц торопилась доложить она. Ц И ели чипсы.
Нора Оуэн пощелкала языком.
Ц Как бы у вас ночью не разболелись от этого животики.
Линда переглянулась с отцом.
Ц Отведу-ка я их сейчас наверх и искупаю, Ц решил Рон.
Он кивнул дочери, и ей показалось, что у него немного озабоченный вид.
Ц Я поговорю с тобой потом, Линди Бет, когда эти маленькие чудовища лягут
спать.
Близнецы ускакали из кухни, вцепившись деду в руки, а Линда направилась к
раковине.
Ц Хочешь чаю, мама?
Ц Пока нет, спасибо. Ц Нора раздраженно поджала губы. Ц У тебя на ноге г
рязное пятно, милая моя. Вытри поскорей. Что можно требовать от близнецов,
какой чистоты и аккуратности, если их родная мать ходит с грязными колен
ями!
Линда послушно намочила водой бумажное полотенце и стерла едва заметно
е пятнышко. Потом стала молча ждать завершения неизбежной нотации. Однак
о на этот раз матери, казалось, не хотелось развивать тему чистоты как одн
ой из главных добродетелей порядочной женщины. Она буквально лопалась о
т нетерпения сообщить дочери какие-то важные новости.
Ц Линди Бет, даже не знаю, с чего начать. Боюсь, что тебя ожидает неприятно
е известие. Ты никогда не догадаешься, кого видела миссис Виттмейер вчер
а вечером.
Линда улыбнулась.
Ц Нет, мама, конечно же, я и понятия не имею. Неужели Берт Хейден приехал на
лето домой? Или, может, мэр наконец-то назначил Рите Линдстроп свидание?
Ц Тут не до смеха, Линди Бет, и ты сама сейчас в этом убедишься. Миссис Витт
мейер видела, как на машине по главной улице ехала домой из аэропорта в Гр
анд-Джанкшене Дженнифер Дейтон. Ц Нора Оуэн замолкла, рассчитывая на др
аматический эффект. Ц Ас ней и ее братец!
Улыбку Линды словно стерли с лица, на нем появилось старательно отрепети
рованное равнодушное выражение.
Ц Ты хочешь сказать, что с Дженнифер приехал Брайен Дейтон? Ц поинтерес
овалась она. Ц А я-то думала, что он служит в Германии в войсках ВВС.
Ц Разумеется, я имею в виду не Брайена, а старшего брата, этого жуткого Мэ
тью! По словам миссис Виттмейер, он выглядит таким же разгильдяем, как и пр
ежде. Такой же лохматый и, по ее словам, в тех же джинсах, в которых уехал из
дома. У парня скорей всего нет за душой ни гроша.
У Линды все внутри похолодело. Прошло семь лет, столько разных событий сл
училось за это время, и все-таки она с удивлением обнаружила, что упоминан
ие о Мэтте взволновало ее. К счастью, в последние годы она кое-чему научил
ась. Ребенком она несла нелегкий груз чрезмерной родительской любви, ста
раясь вести себя безукоризненно. И теперь, вернувшись к той же родительс
кой требовательности, прятала от всех, за исключением близнецов, все сво
и подлинные чувства. Вот и теперь с легкостью, приобретенной за многолет
нюю практику, она сложила губы в убедительную имитацию небрежной улыбки.
Ц Дейтоны будут рады вновь увидеть сына после стольких лет разлуки, Ц р
овным голосом произнесла она. Ц Разумеется, они навещали его в Нью-Йорке
, но в родных краях он не был давно. Салли говорит, что Мэтт по уши загружен р
аботой в последние два года.
Ц Ха! Заметь, что она никогда не говорит конкретно, в чем же состоит эта ег
о таинственная работа. Салли Дейтон не потерпит ни единого слова, сказан
ного против ее парня, даже если каждый человек на свете начнет доказыват
ь ей, какой он ужасный тип. Ц Нора так завелась, что никак не могла успокои
ться. Ц По уши в работе, ну надо же! По уши в безделье и разврате, вот это на н
его похоже больше.
Линда ощутила неожиданную яростную вспышку гнева, но промолчала. Все два
дцать пять лет своей жизни она не говорила ничего, что могло бы задеть или
огорчить родителей, и теперь гасила свой гнев автоматически, не отдавая
себе в этом отчета.
Ц Я забыла, ты хочешь чаю или нет? Ц спросила она ровным голосом, все еще
дрожа от злости.
Ц Могу и выпить. Только приготовлю его сама. А ты посиди и отдохни, пока Ке
йт и Дрю не спустятся ужинать. Эта парочка вымотает кого угодно. Они совер
шенно не такие, какой была ты в их возрасте.
«И слава Богу», Ц подумала Линда.
Нора поставила чайник и потянулась за коробкой с пакетиками чая.
Ц Линди Бет, я знаю, что могу рассчитывать на твое разумное поведение. Ве
дь ты не собираешься видеться с этим ужасным Мэтью, когда он будет в город
е, верно?
Ц Скорее всего он приехал лишь на пару дней, и мы едва ли столкнемся с ним,
Ц небрежно пожала плечами Линда.
Ц Миссис Виттмейер говорит, что он заявился на две недели.
Линда не стала спрашивать, откуда миссис Виттмейер известны личные план
ы Мэтью Дейтона уже через несколько часов после его прибытия в город. Эта
особа не без основания гордилась тем, что обладает полными и точными све
дениями о делах каждого жителя округа Карсон, отчего еще удивительнее ка
залось то обстоятельство, что ей ничего не было известно об отношениях Л
инды и Мэтта в то далекое лето.
Линда ощутила полузабытое томление в груди. Как странно, что один лишь Мэ
тт Ц дерзкий, насмешливый, безответственный Ц вызывал в ней такое уско
рение пульса, такой сердечный трепет! Если бы Джим, милый, добрый, честный
Джим хотя бы раз пробудил в ней такую же реакцию, тогда, возможно, их брак и
мог бы стать более счастливым.
Впрочем, даже мысль об этом показалась Линде предательской, и она быстро
проговорила:
Ц Мама, чайник закипел.
Мать заваривала чай, безостановочно продолжая рассуждать о Мэтте Дейто
не и его неуместном появлении в городе. Она твердо верила в правоту всех с
воих высказываний, и ей явно никогда не приходило в голову, что Линду могл
а раздражать ее страсть к долгим речам.
Линда вздохнула. Мать всегда твердо верила, что все ее усилия неизменно н
аправлены «на благо Линди Бет», поэтому нет никакой возможности уговори
ть ее сменить тему. Нора Оуэн будет упрямо давить и давить, пока Линда с не
й не согласится. Обычно она и не сопротивлялась, зная по опыту, что все рав
но это бесполезно.
Нора налила две чашки чая, вовсе не озадаченная молчанием дочери.
Ц Если этот жуткий тип пробудет дома несколько недель, тебе нужно с само
го начала дать ему понять, что ты не желаешь иметь с ним ничего общего. Ты в
едь знаешь его повадки, Линди Бет. Такому протяни палец, так он откусит всю
руку. Вспомни, что случилось в то лето перед твоей учебой в колледже. Коне
чно, тебе было только восемнадцать лет, ты была слишком юна, чтобы знать, ч
его он от тебя добивается...
Ц Он добивался, чтобы я переспала с ним, Ц тихо ответила Линда. Ц Но не б
еспокойся, мама. Я думаю, что, прожив семь лет в Нью-Йорке, Мэтью Дейтон найд
ет себе летом более интересное занятие, чем соблазнять соседку-вдову. Ты
ведь знаешь, что не все мужчины на свете мечтают проложить дорожку к моей
постели.
Нора поморщилась. Несмотря на ее любовь к прямоте, существовало нескольк
о тем, Ц и секс стоял в этом списке на первом месте, Ц которых она предпоч
итала касаться лишь намеками.
Линда почти угадала мысли матери. Нора, вероятно, спрашивала себя, почему
«малышка Линди Бет» в последнее время стала говорить с такой шокирующей
откровенностью, и мысленно винила за это, конечно же, падение нравов на те
левидении и в кино. По мнению Норы, телепрограммы потеряли былую привлек
ательность после того, как убрали передачи «Я люблю Люси» и «Предоставьт
е это бобру».
Нора протерла чайник и стол, расставила все на свои места в буфете и уж пот
ом села за стол с чашкой чая.
Ц Линди Бет, я предупреждаю тебя, будь осторожней с этим человеком. Это н
астоящий хулиган и насильник, а с такими простой осторожностью не обойде
шься. Вспомни, он не только испортил жизнь Сюзанны Маккензи, но и подбирал
ся к тебе. Нечего и говорить, что он непременно попытается проделать это с
нова. Ведь ты, в конце концов, одинокая женщина, верно?
Одинокая! Это слово пронеслось в сознании Линды с легким привкусом истер
ики. Боже мой, если бы только она и впрямь была одинокой Ц по-настоящему
Ц хотя бы на один день! Или даже на полдня.
Она подавила в себе приступ смеха и ответила с обычной кротостью:
Ц Мэтт никакой не насильник, мама. Ты ведь знаешь, что его не арестовали и
не судили. Более того, многие в Карсоне знают, что он не имеет никакого отн
ошения к Сюзанне Маккензи. Он всегда отрицал, что был с ней в ту ночь, да и во
обще никогда бы не стал принуждать ее спать с ним против ее воли.
Нора Оуэн встретила это возражение презрительным фырканьем.
Ц Откуда ты знаешь? Этот парень замышлял всякие гадости с тех пор, как ег
о вышвырнули из школы. Линди Бет, не позволяй своему доброму сердцу одерж
ать верх над здравым смыслом.
Ц Со мной такого не бывает, Ц ответила Линда с неожиданной горечью. Ц К
аким-то образом я всегда ухитряюсь остаться в стороне. Всегда у меня все в
порядке, и все в городе только и говорят мне при встрече, какая я замечате
льная.
Мать пристально взглянула на нее, но в это время зазвонил дверной колоко
льчик, и Линда вскочила на ноги. Ц Я открою.
Она отодвинула защелку и так и осталась стоять на месте, а ее пальцы словн
о примерзли к дверной ручке.
В дверях стоял Мэтт Дейтон собственной персоной Ц одна рука на поясе, др
угая небрежно засунута в карман. Высокая мускулистая фигура загоражива
ла яркое солнце, бросая тень на кухонный пол. Выцветшие джинсы и футболка
из хлопка не портили общего приятного впечатления. Линда окинула взгляд
ом густые светлые волосы и темно-синие глаза, которые, как обычно, смеялис
ь на загорелом мужественном лице. Годы беспутной, по слухам, жизни ничуть
не лишили его той прежней роковой красоты. Более того, его облик приобрел
опасный своей привлекательностью отпечаток зрелости и умудренности в
том, что раньше казалось лишь юной необузданной чувственностью.
У Линды невольно перехватило дыхание. К счастью, Мэтт не глядел на нее. Его
наглая ухмылка сделалась шире, и он поднес руку ко лбу в насмешливом прив
етствии, увидев ее мать.
Ц Здравствуйте, миссис Оуэн. Как поживаете? Выглядите вы неплохо.
Нора обрела присутствие духа с быстротой, приличествующей опоре церков
ной общины и не последней в городе персоне.
Ц Живу я хорошо, благодарю тебя, Мэтт. А вот тебя уж точно тут не ожидала ув
идеть. Мы и не думали, что ты появишься в Карсоне так скоро.
Ц Я решил, что не грех навестить родительский дом. Ц Он бросил быстрый в
згляд на Линду. Ц У меня тут остались кое-какие незаконченные дела. Каже
тся, пора их завершить.
Мэтт прислонился к дверному косяку, казалось, вовсе не замечая, что его не
приглашают войти в дом.
Ц Тренер Маккензи по-прежнему преподает в школе, Ц зачем-то сообщила Н
ора. Ц Сюзанна уехала из города, но я слышала, что ее ребенка кто-то взял с
ебе.
Ц Я уехал из города вовсе не из-за Маккензи, Ц ответил Мэтт. Ц И вернулс
я не из-за них. Ц Он отвернулся, не дожидаясь ответа Норы, и Линда увидела,
что возле губ у него залегла жесткая складка. Ц Линди Бет, меня прислали
к тебе гонцом. Мать приглашает тебя с близнецами завтра вечером на ужин. Д
женнифер пришлось сегодня вернуться в Денвер, иначе бы она зашла к тебе, а
завтра утром она снова прилетит в Гранд-Джанкшен.
Ц Я весьма признательна Салли, Ц торопливо ответила Линда, слишком ост
ро ощущая за спиной присутствие матери. Ц Но не знаю...
Ц Мама просила напомнить, что твои родители пойдут играть в боулинг и чт
о тебе нечего ужинать в одиночестве. Да и потом Дженнифер не захочет слыш
ать никаких отказов. Ц Он иронично улыбнулся. Ц Вот почему так трудно ж
ить в маленьком городке, Линда. Всем известно, кто и как проводит вечера. И
поэтому всякие вежливые отказы тут не проходят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19