А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она натя
нула длинные, до локтей, белые лайковые перчатки, набросила на плечи шаль
из серебристо-голубого шелка и взяла французский веер, богато украшенны
й перламутром. Она подумала, не положить ли в вышитую атласную сумочку та
бакерку, но решила этого не делать. Нужно не забыть поискать табакерку с а
метистами, когда она в следующий раз пойдет по магазинам. Брайони глубок
омысленно кивнула незнакомке в зеркале и слегка откинула голову назад.

Ц А теперь, прекрасная леди, Ц в волнении хрипло произнесла она, Ц отве
дите меня ко львам.

Резиденция виконта Каслри была меньше чем в десяти минутах ходьбы от Сен
т-Джеймс, 18, Ц десять минут пешком, но целый час в экипаже из-за узких улиц,
запруженных каретами с гербами и сидящими в них сливками светского обще
ства. Получить приглашение на один из самых грандиозных балов сезона был
о лучшей рекомендацией, чем даже членство в «Олмаке», и гораздо более при
ятной.
Брайони была рада, что лорда Рейвенсворта не было с ними. Эйвери объяснил,
что он был одним из гостей на обеде перед балом, особая честь, но отнюдь не
неожиданная для наследника одного из самых престижных титулов королев
ства. Брайони фыркнула. То, что она в данный момент сидела в рейвенсвортов
ской карете с гербом раздражало ее больше, чем она хотела признать. Будь е
е воля, она бы сразу же отказалась от его предложения, но тетя Софи увидела
в этом превосходное решение своей личной проблемы. Джеймс, ее кучер, нена
видел, бедняга, долгие ожидания на этих роскошных сборищах, и она не хотел
а беспокоить его.
Глаза Харриет засветились, когда она увидела наряд Брайони. В этой молод
ой леди не было зависти. В белом муслиновом платье, богато расшитом мелки
м жемчугом, Харриет была очаровательна, как только может быть юная дебют
антка, но Брайони с ее каскадом платиновых волос и сияющими глазами обла
дала шармом, от которого у Харриет перехватило дыхание. Даже лорд Эйвери
был потрясен. Он вдруг с тревогой подумал, как отреагирует на это Рейвенс
ворт.
Рейвенсворт лениво поднял монокль и скучающим взглядом изучал перепол
ненный бальный зал. Брайони, решил он, еще не приехала. Его рассеянный взгл
яд остановился на фигуре красивой женщины, несравненной, окруженной тол
пой страстных обожателей. Губы Рейвенсворта одобрительно изогнулись. Е
е сияющие светлые волосы свободно лежали на плечах и обрамляли совершен
ный овал лица. Он заметил, что она использовала свой веер с поразительным
эффектом. Никакого пренебрежения к Брайони, но мужчина должен поклонить
ся красоте. Его светлость направился грациозной походкой к своей добыче
, готовясь ответить скучающей улыбкой, если заметит взгляд Брайони.
Брайони подняла глаза и увидела всего в нескольких футах своего врага. У
лыбка застыла на ее губах. Рейвенсворт, кисло заметила она, не узнал ее. Он
подарил ей сногсшибательную улыбку. Она присела в глубоком реверансе, и
болтовня поклонников вокруг нее смолкла.
Брайони слегка наклонила голову и решительно посмотрела в восхищенные
синие глаза его светлости. Ее позабавило, как внезапное испуганное осозн
ание реальности изменило выражение его лица. Рейвенсворт изумленно зам
оргал. Презрение затаилось в глубине ее спокойных глаз, нарастающий гнев
Ц в его. Она почувствовала, как кровь приливает к ее щекам, и после бескон
ечно долгого мгновения отвела взгляд. Она не сделала ничего плохого, уре
зонила она себя. Почему она должна краснеть? У этого мужчины просто нет ст
ыда!
Одним длинным шагом он преодолел расстояние между ними и схватил ее за з
апястье железной хваткой.
Ц Прошу нас извинить, Ц учтиво обратился он к группе удивленных франто
в. Ц Нам с моей кузиной нужно обсудить одно семейное дело. Ц Среди стонов
и протестов ее поклонников Рейвенсворт бесцеремонно потащил спотыкаю
щуюся Брайони в холл.
Ц Какого черта вы тут вытворяете?! Ц воскликнул он, в ярости поворачивая
сь к ней. Он вежливо улыбнулся проходящим мимо знакомым и снова с рычание
м повернулся к ней. Ц Кто позволил вам носить волосы в такой развратной м
анере? Куда, вы думаете, попали? В дом с дурной репутацией?
Брайони была совершенно ошеломлена.
Ц Я... я... Ц начала она.
Ц И какого черта... Это что, помада у вас на губах? Ц Рейвенсворт вытащил с
вой белоснежный носовой платок и одним решительным движением стер с губ
леди оскорбительное пятно. Брайони начала всхлипывать. Глаза Рейвенсво
рта потеплели. Он уже хотел потянуться к ней, когда к ним с важным видом по
дошел лорд Эджвуд.
Ц Мисс Лэнгленд, этот танец обещан мне, я полагаю? Ц Он собственническим
жестом положил руку на локоть Брайони и ответил Рейвенсворту злобным вз
глядом.
Ц Извини нас, приятель, но твоя... э... кузина внесла меня в свою карточку. Ц
В его тоне сквозила насмешка.
В первый раз Рейвенсворт посмотрел на карточку, которую Брайони судорож
но сжимала в руке. Он выхватил ее из рук Брайони и увидел, что осталось все
го четыре свободных места. Он написал свое имя во всех четырех, прекрасно
сознавая, что в глазах света танцевать больше двух танцев с дамой значит
почти то же, что обручиться с ней. Он вложил карточку в ее дрожащие руки и, щ
елкнув каблуками, повернулся спиной к ней и ее кавалеру.
Харриет разглядывала танцующих, надеясь увидеть свою неуловимую кузин
у. Этот вечер стал, с удовлетворенным вздохом подумала она, явным успехом
Брайони. Она была искренне рада ее триумфу. Брайони была самой популярно
й дебютанткой на балу. Молодые люди толпами преследовали ее всю ночь нап
ролет. Харриет посмотрела в сторону своего спутника. Преданность этого д
жентльмена, который неизменно сопровождал ее, прохаживаясь по периметр
у бального зала, вполне удовлетворяла ее скромные амбиции, но Эйвери ост
авался для нее загадкой. Он был постоянен, но сдержан в своем внимании. Взг
ляд Харриет вернулся к танцующим.
Ц Ну и ну, Эйвери! Ц воскликнула она, резко останавливаясь. Ц Разве это н
е Рейвенсворт танцует с Брайони опять? Это уже третий раз за вечер. Что он
задумал? Он скомпрометирует ее, если будет так настойчиво уделять вниман
ие только ей, Ц задумчиво произнесла Харриет. Ц Я должна предупредить Б
райони.
Ц Вы не сделаете ничего подобного, Ц твердо приказал Эйвери. Ц Три танц
а с Рейвенсвортом не погубят девушку. Ц Он лукаво посмотрел на нее. Ц Я п
омню время, когда неугомонная мисс Гренфелл даже не обратила бы внимания
на такую пустяковую неосторожность.
Харриет была застигнута врасплох.
Ц Очень не по-джентльменски с вашей стороны, сэр, бросать мне в лицо напо
минание о моих прежних глупостях. Вы сами хотели, чтобы я приобрела немно
го светскости. Ц Ее глаза опасно сузились, и Эйвери изобразил смущение.
Ц Что, разве не так? Ц пылко спросила Харриет.
Лорд Эйвери сглотнул. Когда он заговорил, было ощущение, что он в большом з
атруднении.
Ц Харриет, я собирался сказать... сказать вам кое-что.
У Харриет участился пульс.
Ц Да? Ц затаив дыхание произнесла она.
Чтобы выиграть немного времени, лорд Эйвери сунул руку в карман сюртука
и вытащил маленькую круглую табакерку. Как он может сказать этой вспыльч
ивой мегере, что она стала в последнее время уж слишком укрощенной и он хо
тел бы, чтобы она показала немного прежнего характера? Эйвери решил даже
не пытаться. С привычной изысканностью он положил щепотку табаку на свое
запястье. Уголком глаза он наблюдал, что Харриет ждет от него продолжени
я. Он подумал, что бы такое сказать, и выпалил первое, что пришло в голову.
Ц Не хотите ли присоединиться? Ц спросил он, протягивая ей запястье.
Харриет отпрянула как ошпаренная.
Ц Да как вы смеете, сэр! Ц Ее голос дрожал от гнева.
Это произошло как раз в тот момент, когда мрачный лорд Рейвенсворт верну
л сияющую Брайони ее кузине. Чрезмерное внимание, которое молодые и даже
не очень молодые кавалеры весь вечер оказывали Брайони, явно раздражало
его светлость.
Ц Эйвери, Ц воскликнула Брайони, беря его за руку, Ц можно мне? Ц Она хот
ела поднести его запястье к своему носу, но жесткая, как тиски, рука Рейвен
сворта заставила ее разжать пальцы.
Ц Я запрещаю! Ц прошипел он ей на ухо.
От такого запугивания в глазах Брайони вспыхнул гнев. Она с непреклонным
видом повернулась спиной к его светлости и обратилась к виконту.
Ц Вы не против, лорд Эйвери? Ц ласково спросила она.
Ц О нет, Брайони! Ц взмолилась растерянная Харриет.
Тут началась молчаливая схватка между джентльменом с мрачным лицом и ле
ди с пылающими глазами. Не было никаких сомнений, кто победит в борьбе.
У лорда Эйвери начала уставать рука.
Ц О, проклятие! Ц воскликнула Харриет, решив разрешить этот спор раз и н
авсегда. Она поднесла запястье лорда Эйвери к своим ноздрям и в высшей ст
епени неделикатно втянула носом табак. Не отводя лица от его руки, она бро
сила взгляд на него и увидела, что его глаза сияют от восхищения. Харриет о
тветила робкой улыбкой. А потом чихнула.
Табакерка выскользнула из затекших пальцев Эйвери и покатилась по полу
в сторону сидящих вдоль стены пожилых дам. Она со стуком ударилась о стен
у, крышка открылась, и содержимое высыпалось на пол.
С величайшим самообладанием лорд Рейвенсворт схватил обеих дам под рук
и и решительно повел их в противоположном направлении.
Ц А как же моя табакерка? Ц обиженно спросил лорд Эйвери.
Ц Не сейчас, дружище, не сейчас.
Виконт в нерешительности стоял на месте всего мгновение. Одна пожилая да
ма чихнула, за ней другая. Вскоре весь ряд представительных матрон оглуш
ительно чихал. Подпрыгивая, белые чепчики танцевали на их головах, словн
о вздымающиеся паруса британского флота, плывущего при попутном ветре к
берегам Франции.
Лорд Эйвери пустился наутек.

Глава 9

В последовавшие недели их дни потекли вполне предсказуемо. Поток раболе
пных поклонников обрушился на Хаф-Мун-стрит, чтобы сопровождать пользу
ющихся успехом кузин на многочисленные светские мероприятия. Девушки м
еняли партнеров как перчатки, и Брайони казалось невозможным завести бо
лее чем мимолетное знакомство с любым из своих постоянно меняющихся уха
жеров. Вскоре она поняла, что они с Харриет приобрели определенную извес
тность благодаря своему скандальному поведению на балу у Каслри. Инциде
нт с табакеркой не прошел незамеченным. Приобретенная репутация неугом
онной бунтарки Ц она слышала, как эти слова ее поклонники передавали из
уст в уста Ц заставляла появляться очаровательные ямочки на щеках Брай
они. Она заметила, что любой джентльмен, которому посчастливилось быть з
амеченным в обществе одной из кузин-шалопаек, приобретал более высокий
статус среди своих товарищей.
Тетя Софи, вполне естественно, не видела ничего необычного в такой попул
ярности своих племянниц у молодых денди. Было только одно облачко на гор
изонте, беспокоившее легкомысленную даму. Необъяснимая задержка в полу
чении приглашения в «Олмак» Ц небольшое неудобство, которое, она была у
верена, скоро разрешится. Харриет все прекрасно понимала, но решила не пр
освещать тетю, благодарная судьбе за то, что ее родители были сейчас за мн
ого миль отсюда, в Бате.
Сначала Брайони забавляла ее новоприобретенная популярность. Но вскор
е ей это надоело. Она стала все больше скучать от глупости бесконечных пр
огулок в парке в великолепных фаэтонах и двуколках, которые был обязан и
меть каждый следящий за модой молодой человек.
Пыл лорда Рейвенсворта явно охладел. Его никогда не было видно среди дже
нтльменов, толпящихся в лучшей гостиной тети Софи. Брайони твердо сказал
а себе, что рада этому. У девушки ее благородного воспитания и мужчины его
сомнительной морали не могло быть будущего.
Рейвенсворту теперь известно, что она наследница значительного состоя
ния; это подтверждалось его поведением. Она, разумеется, прекрасно знала,
что Эйвери сообщит своему другу о ее ситуации. Рейвенсворт поймет, утеша
ла она себя, что мужчина его типа ничего не может предложить, чтобы прельс
тить леди с таким, как у нее, характером и состоянием принять его условия,
даже если бы он бросил к ее ногам целое герцогство. Мисс Брайони Лэнгленд
была вне его досягаемости. Она надеялась, что его светлость осознал это.

Маркиз Рейвенсворт не был зачислен в ряды поклонников Брайони; тем не ме
нее они часто встречали его на прогулках в парке или во время многочисле
нных посещений Брайони магазинов в Мейфэре. Он появлялся в наилучшем рас
положении духа, снимал перед ней шляпу самым изысканным жестом и заводил
с ней ничего не значащий разговор на пару минут. Поскольку Брайони всегд
а была в компании одного из своих заботливых поклонников, а за руку Рейве
нсворта неизменно цеплялась какая-нибудь красавица, на долю Брайони не
оставалось ничего, кроме вежливого обмена любезностями.
Однако когда его светлость обращался к ней, она больше никогда не смотре
ла на него своим чистым взглядом, а отводила глаза на какую-нибудь точку н
а его воротнике или даже ниже, на верхнюю пуговицу его безупречно элеган
тного жилета. Однажды, когда она случайно встретила его надменный взгляд
, провокационная искорка, которую она заметила в глубине его глаз, застав
ила ее покраснеть. Брайони не хотела так смущаться. Маркиз явно смеялся н
ад ней, он обладал какой-то тайной властью над ее душой, и она была возмуще
на этим.
Она стала упражняться перед зеркалом и разработала обширный репертуар
взглядов. Ни один честолюбивый денди не проводил больше времени, соверше
нствуя замысловатые складки своего крахмального галстука, чем Брайони,
когда прилежно репетировала разнообразные взгляды, которыми надеялась
уничтожить гордого лорда. При ее высокомерном «холодно-оценивающем» вз
гляде ее брови недоверчиво выгибались; ее «проваливай к дьяволу» взгляд
сопровождал насмешливый изгиб губ. Но среди всех них лучшим своим изобре
тением она считала испытующий взгляд «смути весь мир». Нужно было поднят
ь и выгнуть брови, втянуть щеки, недовольно скривив розовые губы, и смотре
ть на собеседника с высокомерным презрением.
Однако когда она опробовала этот взгляд на Рейвенсворте, что-то пошло не
так. Он исхитрился завести с ней короткий приватный разговор на музыкаль
ном вечере у леди Бесборо. Увидев выражение ее лица, он тотчас же рассмеял
ся и спросил, не близорука ли она. Поэтому Брайони уставилась на него испе
пеляющим взглядом. Насмешливый блеск его глаз немедленно исчез. Его зрач
ки расширились, глаза стали почти черными и полностью захватили ее. Она п
опыталась отвести взгляд, но была будто под гипнозом, пока Рейвенсворту
не пришло в голову отпустить ее. Брайони стояла, затаив дыхание и дрожа, и
решила избегать встречаться глазами с его светлостью, пока не приобрете
т необходимого опыта.
Однажды утром, прежде чем большинство членов светского общества начали
вставать с постели, Брайони отправилась в книжный магазин Хэтчарда, кото
рый располагался на Пиккадилли напротив Олбани-Хауса. По несчастливому
стечению обстоятельств, выходя из магазина с покупкой в руке, она встрет
ила Рейвенсворта. Она хотела сделать вид, что не заметила его, но он окликн
ул ее громко и повелительно. Брайони неохотно обернулась. Она приветство
вала его своим «холодно-оценивающим» взглядом, стараясь не отрывать гла
з от едва заметной ямочки на подбородке Рейвенсворта. Раньше она никогда
не замечала ее. Теперь она как будто стала глубже.
Ц Милорд? Ц холодно осведомилась Брайони.
Она услышала, как он усмехнулся.
Ц Мисс Лэнгленд, я хотел бы представить вас леди Адель Сен-Клер. Наши име
ния в Кенте находятся по соседству. Кажется, я уже упоминал, что имею недви
жимость в Кенте, Ц безукоризненно вежливо произнес маркиз.
У Брайони напряглась спина. Она посмотрела на даму в золотистых кудряшка
х одним из своих отрепетированных пристальных взглядов и сделала ревер
анс. Дама в ответ поклонилась. Когда Брайони снова посмотрела в глаза лед
и Адель, ее встретил враждебный взгляд. Губы дамы, однако, изогнулись в под
обии улыбки.
Брайони сразу же поняла, что недружелюбная спутница Рейвенсворта счита
ет ее своей соперницей, и почувствовала к ней жалость. Она была, как отмети
ла про себя Брайони, разглядывая модный фасон костюма дамы, женщиной име
нно такого сорта, какие привлекают взгляд распутников вроде Рейвенсвор
та. Ее пышную фигуру плотно облегало алое утреннее платье. В противополо
жность богато украшенному наряду дамы простая серо-зеленая кашемирова
я мантилья Брайони была образцом скромности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27