Но его чудовищное поведение, ухаживание за дамой сомнительной
репутации совершенно вывели ее из себя. Хотя Брайони и отвергала мысль, ч
то Адель была серьезной соперницей за внимание ее мужа. Ее душевное спок
ойствие, пока в ее жизнь не вошел Рейвенсворт, было постоянным, надежным и
безопасным, как Английский банк. Тогда она была покорной и безучастной, н
асколько могла вспомнить. А теперь! Она сознательно довела его до белого
каления и ничуть не сожалела об этом. Он это заслужил.
Брайони подобрала юбки и взбежала по лестнице к себе в комнату. Через нес
колько минут она небрежным жестом надевала свою лучшую оливково-зелену
ю шелковую амазонку, чтобы выглядеть такой же модной, как пышно украшенн
ая Адель. Рейвенсворта не было, чтобы оценить это, но она обещала Колдвелу
проехаться верхом по имению. Пусть хотя бы один джентльмен будет знать, ч
то Брайони Лэнгленд не какая-то там замарашка, которую можно не принимат
ь в расчет.
Именно джентльменом вроде Колдвела Брайони когда-то дразнила Рейвенсв
орта, приводя пример идеального жениха для квакерши. Он был приятен во вс
ех отношениях. Понимал ее колебания и опасения. Разделял ее взгляды и мне
ния. Был человеком совести. Странно, однако, что при всем этом он казался е
й слишком покорным и бесцветным, чтобы возбудить хотя бы крошечный интер
ес в ее груди. Рейвенсворт, непредсказуемый, испорченный, властолюбивый,
вспыльчивый и беспринципный, каким он мог быть, полностью завладел ее не
приступным сердцем. Любовь Ц чувство непостижимое и нелогичное, печаль
но сказала она себе, и с этим ничего не поделаешь.
Поездка Вернона в порт Фолкстоуна была чем-то вроде разведывательной эк
спедиции. Он использовал всю силу убеждения Ц очень аргументированную,
как выяснилось, Ц чтобы убедить сомневающегося американца не отважива
ться на поездку за границу в такой критический момент. Колдвел, наконец, с
дался, правда, с некоторой неохотой и дал Вернону адрес своих доверенных
квакеров с инструкцией убедиться, все ли готово к его отъезду завтра утр
ом, как уже давно было намечено. Колдвел собирался сесть на корабль посре
ди Ла-Манша (капитану которого щедро заплатили) и выдать себя за члена эки
пажа. Когда корабль через несколько недель придет в Галифакс, он надеялс
я перебраться к себе на Род-Айленд, будучи уверен, что найдет приют и помо
щь у любого канадца или американца, называющего себя квакером, невзирая
на состояние войны между двумя странами. Колдвел знал, что для квакеров э
то обстоятельство не будет значить ничего.
Он считал разумным не сообщать своим гостеприимным хозяевам точный ден
ь своего отъезда, поскольку не хотел, чтобы Рейвенсворт из чувства долга
решил проводить его. Он не думал, что внезапный отъезд двух молодых щегол
ей хоть немного встревожит хозяина дома, и хотел защитить Брайони на слу
чай, если Рейвенсворту придет в голову подробно расспрашивать ее о перем
ещениях юных гостей.
Вернон возвратился ближе к вечеру с тревожными новостями. Сломя голову н
есясь к конюшне, он увидел сестру и друга, прогуливающихся в саду. Рейвенс
ворта, отметил он с облегчением, нигде не было видно. Не теряя ни секунды, о
н повернул коня и устремился к ним, подняв облако пыли. Он резко осадил кон
я, и тот, заржав от неожиданности, остановился. Через мгновение Вернон был
уже на земле и бежал к Колдвелу.
Ц Нельзя терять ни минуты, Ц начал он, тяжело дыша от напряжения. Ц Мы до
лжны уехать немедленно. Сюда направляется констебль. Он собирается пого
ворить с Рейвенсвортом о каком-то бедняге-американце, который сбежал из
под ареста. Ц Плечи Вернона тяжело вздымались, он никак не мог отдышатьс
я.
Секунду Колдвел в замешательстве смотрел на молодого человека. Потом по
рыв друга, похоже, передался и ему.
Ц Сюда едет констебль, ты сказал?
Ц Я мчался, как дьявол, чтобы предупредить тебя. Он не больше чем в получа
се езды позади меня. Все иностранцы должны предъявить документы, и ты не с
можешь выдать себя за канадца.
Колдвел несколько секунд стоял в нерешительности, переваривая слова Ве
рнона.
Ц Что Хериоты? Ц наконец спросил он. Ц Когда они ждут меня?
Вернон начал выражать нетерпение, в то время как его друг ничем не показы
вал, что осознает опасность ситуации.
Ц Они велели передать, чтобы ты нигде не появлялся до темноты. Сейчас рис
кованно ехать днем.
Ц Но куда вы поедете? Ц испуганно спросила Брайони.
Ц Это не важно. Мы спрячемся в лесу, если придется! Ради Бога, скорее! Ц во
скликнул Вернон и резко повернулся, не дожидаясь ответа.
Ц Подожди! Я должен сказать несколько слов твоей сестре. Приготовь мою л
ошадь, хорошо, Вернон?
Вернон прыгнул в седло и нетерпеливо бросил через плечо:
Ц Поторопись. Я бы с большей радостью встретился с констеблем, чем с моим
дорогим родственником.
Колдвел схватил Брайони за локоть и быстро повел к конюшне.
Ц Я должен немедленно покинуть ваш дом. Не годится, если откроется, что в
ы дали мне приют. Вас арестуют как соучастницу.
Брайони уже все обдумала, пока слушала разговор между друзьями.
Ц Сейчас это не важно, Ц сказала она, кладя руку на руку Колдвела утешаю
щим жестом. Ц Я знаю отличное место, где можно спрятаться. За прудом, что р
ядом с мельницей, есть заброшенный коттедж Ц его раньше использовали зе
млекопы. Вы должны помнить его. Мы проезжали там сегодня утром.
Ц Я знаю его, Ц коротко ответил он, заставляя ее ускорить шаг. Ц А теперь
послушайте меня. Вы должны убрать все следы нашего присутствия в Оукдейл
е. Вы понимаете? Не должно создаться впечатления, что мы убежали. Говорите
всем, кто спросит, что мы с Верноном услышали о кулачном бое, то есть боксе
рском матче, который должен состояться в Хенли, и тут же решили поехать на
него. Светские молодые люди известны своей непредсказуемостью. Никто не
осудит нас за это. Вы все поняли, Брайони?
Ц А как же ваши вещи? Что вы хотите, чтобы я сделала с ними?
Колдвел пожал плечами.
Ц Вернон возвратится через день или два и избавится от них. Мне придется
просить, занять или украсть другую одежду. Это не важно. Но пока спрячьте е
е или уничтожьте, если хотите.
Они дошли до двора конюшни как раз тогда, когда Вернон выводил из нее двух
свежих оседланных лошадей.
Ц Не смотрите так встревожено, Ц сказал Колдвел с кривой улыбкой и легк
о вскочил в седло. Ц Завтра к этому времени я уже буду в безопасности в от
крытом море. Ц Он поднял руку в прощальном приветствии.
Брайони взволнованно всмотрелась в оживленные лица молодых людей, и у не
е появилось странное чувство, что они охвачены каким-то возбужденным ве
сельем, которого ей не дано понять.
Ц Подождите! Ц воскликнула она, когда они развернули лошадей к гравиев
ой дорожке, ведущей в глубь имения. Ц Я приду к вам сегодня вечером, как то
лько смогу. Я принесу вам еду и одежду. Ждите меня в коттедже.
У Колдвела явно были опасения, но Брайони уже бежала к дому.
Ц Будьте осторожны! Ц крикнул он ей вслед и, пришпорив коня, поскакал до
гонять Вернона.
Брайони едва успела забросить последние вещи Вернона в его чемодан, когд
а услышала движение и голоса внизу. Тщательно проверив, не осталось ли че
го, она, не теряя ни секунды, отнесла громоздкую ношу в свою спальню, где по
ложила рядом с небольшим саквояжем Колдвела. Даже несмотря на волнение,
она не могла не улыбнуться, заметив различие в одежде, которую предпочит
али эти два юных джентльмена. Гардероб Вернона доказывал, что его владел
ец стремится быть на пике моды. Пристрастия мистера Колдвела в одежде, ка
к и следовало ожидать, были более консервативны и выдавали в нем последо
вателя неопровержимого эталона вкуса мистера Джорджа Браммела. Для ква
кера даже это было слишком, и Брайони решила, что ее «кузен» принадлежит к
обществу «веселых» квакеров, которые избегали простой одежды большинс
тва общинников.
Немало потрудившись, ей удалось, наконец, затолкать все преступные улики
под кровать. Она едва успела расправить смятое покрывало, когда раздалс
я осторожный стук в дверь.
Ц Ваша светлость, Ц донесся тихий, с деревенским акцентом, голос ее горн
ичной, Ц главный констебль графства ждет внизу и просит уделить ему нес
колько минут.
У Брайони бешено заколотилось сердце.
Ц Скажи ему, что я немедленно спущусь, Ц ответила она через дверь.
Надо собраться с мыслями, сказала она себе, стараясь успокоиться. Сейчас
она защищает не только Колдвела, но и Рейвенсворта тоже. В его преданност
и короне не должно возникнуть никаких сомнений. Он погибнет, если власти
обнаружат, что он укрывал под своей крышей врага государства. Он ничем не
сможет доказать невиновность. Брайони содрогнулась. В какую переделку о
ни все из-за нее попали! Что ж, она их и выручит. Назвался груздем, полезай в
кузов. И на этой ободряющей ноте юная квакерша расправила худенькие плеч
и и решительно отправилась разговаривать с представителем его величес
тва, главным констеблем графства Кент.
Через полчаса, глядя, как блюститель закона галопом удаляется прочь, Бра
йони была на верху блаженства. Она и подумать не могла, что все пройдет так
легко. Какой искусной лгуньей стала она, начав совсем недавно! Констебль
принял внезапный отъезд молодых людей как должное, как и предсказывал Ко
лдвел, и, похоже, сам испытывал неловкость от того, что приходится расспра
шивать такую благородную даму, как Брайони. Он с самого начала дал понять,
что его присутствие в Оукдейл-Корте всего лишь формальность, и держался
с предельной вежливостью и почтением. Его визит продлился ровно столько
, сколько требуется, чтобы выпить бокал бренди, который ему предложила Бр
айони. Любезный джентльмен с такой готовностью принимал на веру все слов
а, произносимые дамой, что у нее зародилась слабая надежда, что неминуемы
й страшный разговор с Рейвенсвортом может пройти легче, чем она заслужив
ала.
Однако так случилось, что его светлость не соблаговолил появиться до сам
ого вечера, а к этому времени Брайони скрылась в относительной безопасно
сти своей спальни. Она ничуть не жалела, что ее тщательно подготовленная
речь откладывается до утра, когда Колдвел будет уже вне пределов досягае
мости Рейвенсворта. Более того, она была благодарна за несколько дополни
тельных часов, которые отсутствие Рейвенсворта (как бы она ни сожалела о
его причине) давало ей, чтобы приготовиться к предстоящему суровому испы
танию. Как только Колдвел уедет, поклялась она себе, она будет честна, как
день, но сегодня ей понадобится вся ее сообразительность, если она хочет
обвести вокруг пальца проницательного Рейвенсворта.
Глава 21
Стояла восхитительная ночь. Лунный свет заливал холмы и долины, окружая
каждое дерево и камень сияющим ореолом, а звезды мерцали, как бриллианты,
на черном бархате небосвода. Ночь была полна звуков. Брайони склонила го
лову, прислушиваясь. Теплое дыхание поднимающегося бриза, как невидимый
любовник, ласкало ее щеку, и давно забытые детские мысли о феях и эльфах во
всей красе всплыли в ее памяти.
Это была ночь для колдовства, когда феи водят свои магические хороводы и
нимфы выходят из водных глубин ручьев и озер, чтобы околдовать неосторож
ных смертных. Это была ночь для любви.
Кобыла под ней тихонько заржала, и Брайони ласково погладила ее.
Ц Тише, Бесси. Никакой демонический жеребец не напустит на тебя свои чар
ы. Ц Она сидела неподвижно, настороженно вслушиваясь, впитывая все окру
жающее, ставшее вдруг незнакомым и пугающим в лунном свете. Уши Бесси бес
покойно двигались, и Брайони наклонилась в седле, чтобы прошептать: Ц Не
волшебников нам надо бояться, Бесси. Они всего лишь плод нашего воображе
ния, хотя Нэнни и скрещивает суеверно пальцы, когда слышит, что я так говор
ю. Но вот Рейвенсворт! Он существо из плоти и крови и гораздо более страшен
, чем любой колдун, бродящий в лунную полночь.
Она тронула поводья, и кобыла двинулась спокойной рысью по гравийной дор
ожке. Двадцать минут спустя Брайони уже привязывала нервное животное ок
оло заброшенного коттеджа.
Ц Джон? Вернон? Где вы? Ц тихонько позвала она. Дверь приоткрылась, и луч с
вета упал на землю у ее ног. С невыразимым облегчением Брайони открыла дв
ерь и вошла. Колдвел, держащий в руках фонарь, был единственным человеком
в комнате.
Ц А где Вернон? Ц сразу же спросила она.
Ц Он поехал вперед, чтобы подготовить друзей к моему прибытию. Ц Колдве
л поставил фонарь на каменный пол. Ц Я не хочу, чтобы его застали со мной. И
не хочу, чтобы вы оставались здесь дольше, чем необходимо. Если кто-то обн
аружит нас вместе... Ц Его голос замер, и Брайони содрогнулась от зловещег
о смысла его слов.
Ц Никто не найдет нас. Я была осторожна, Ц сказала она с уверенностью, ко
торой вовсе не чувствовала. Потом, вспомнив о цели своего визита, она доба
вила: Ц Вы, должно быть, проголодались. Я принесла вам кое-что поесть.
Окно было закрыто старым одеялом, чтобы скрыть слабый свет фонаря. Колдв
ел нашел разваливающийся стол и пару еще крепких стульев и поставил их в
середине комнаты. Он протянул руку, приглашая ее сесть. Брайони положила
свой сверток на стол. Развязав скатерть, она достала бутылку вина, нескол
ько толстых кусков окорока, половину цыпленка, буханку хлеба и щедрый ло
моть пирога со свининой.
Ц Только ни посуды, ни приборов, Ц сказала она с извиняющейся улыбкой.
Ц Не думайте об этом, Ц ответил Колдвел, вытаскивая пробку из откупорен
ной бутылки вина, которую Брайони украла из кухни. Ц Я и без того чувствую
себя, словно на пикнике.
Он ел с удовольствием, и Брайони молча наблюдала, как гора еды постепенно
исчезает. Когда они заговорили, это были какие-то банальности. Ночь потер
яла свое волшебное очарование. Все казалось таким земным, таким разочаро
вывающим, и Брайони начала думать, не были ли ее недавние ощущения вызван
ы тривиальной склонностью к театральности. Она вздохнула и заметила вес
елый блеск в глазах Колдвела. Она вопросительно посмотрела на него.
Ц Боюсь, все это не слишком романтично, Ц заметил он, словно читая ее мыс
ли, и набросился на цыпленка, как будто не ел целую неделю.
Смех Брайони подтвердил верность его догадки.
Ц Каковы ваши ближайшие планы? Ц спросила она наконец.
Ц Все подготовлено, как я уже говорил вам, Ц терпеливо ответил он. Ц Я от
правляюсь завтра. Для вашей же безопасности лучше, чтобы вы знали как мож
но меньше.
Он дожевал последний кусочек пищи и откинулся на спинку стула с удовлетв
оренным вздохом.
Ц Пир, достойный короля. Очень вам благодарен. Ц Он выпил вина прямо из б
утылки и предложил выпить Брайони.
Она осторожно взяла бутылку.
Ц Почему бы и нет? Ц риторически спросила она. Ц Я не вижу в этом никаког
о вреда. Ц Потом она запрокинула голову и сделала глубокий глоток. В след
ующее мгновение ее охватил ужасный кашель, и вино тонкой струйкой побежа
ло на ее платье. Она рассеянно промокнула его скатертью. Колдвел наблюда
л за ней несколько секунд, потом, похоже, пришел к какому-то решению.
Ц Брайони, вы не истолкуете это неверно, надеюсь, если я буду говорить от
кровенно?
Брайони удивленно подняла брови, услышав серьезность его тона.
Ц Квакерское брюзжание, мистер Колдвел? Ц лукаво спросила она.
Ц Вот уж едва ли! Просто несколько советов от уезжающего друга, которого
вы вероятнее всего никогда больше не увидите.
Брайони обескураживающе молчала.
Ц Не важно! Ц Он встал, как будто собираясь уходить, и Брайони поднялась
вслед за ним. Он посмотрел на нее долгим, пристальным взглядом. Ц Будьте п
одобрее к Рейвенсворту, Ц просто сказал он.
Они услышали слабое ржание лошади. Бесси никогда не была терпеливым живо
тным.
Ц Мне пора ехать, Ц заметила Брайони. Ц Я привезла кое-какие ваши вещи. О
ни в моей седельной сумке.
Он взял ее руки в свои.
Ц Не волнуйтесь обо мне. Я как-нибудь пришлю вам весточку, когда доберус
ь до Канады. Спасибо вам за все, что вы сделали для меня. Ц Он поднес ее руки
к своим губам нехарактерным для него галантным жестом, и Брайони улыбну
лась его неловкости.
В это мгновение дверь распахнулась, и на пороге появилась зловещая черна
я фигура, закрывшая собой дверной проем. Скаковой хлыст выбивал дробь по
коже его забрызганных грязью сапог, и сдерживаемая энергия чувствовала
сь в каждом напряженном мускуле.
Ц Рейвенсворт! Ц Слово, едва слышное, сорвалось с губ Брайони со стоном.
Тишина показалась невыносимо долгой для натянутых нервов Брайони, и в ее
оцепенелом мозгу проскользнула неуместная мысль, что Денби был бы возму
щен, увидев галстук хозяина в таком беспорядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
репутации совершенно вывели ее из себя. Хотя Брайони и отвергала мысль, ч
то Адель была серьезной соперницей за внимание ее мужа. Ее душевное спок
ойствие, пока в ее жизнь не вошел Рейвенсворт, было постоянным, надежным и
безопасным, как Английский банк. Тогда она была покорной и безучастной, н
асколько могла вспомнить. А теперь! Она сознательно довела его до белого
каления и ничуть не сожалела об этом. Он это заслужил.
Брайони подобрала юбки и взбежала по лестнице к себе в комнату. Через нес
колько минут она небрежным жестом надевала свою лучшую оливково-зелену
ю шелковую амазонку, чтобы выглядеть такой же модной, как пышно украшенн
ая Адель. Рейвенсворта не было, чтобы оценить это, но она обещала Колдвелу
проехаться верхом по имению. Пусть хотя бы один джентльмен будет знать, ч
то Брайони Лэнгленд не какая-то там замарашка, которую можно не принимат
ь в расчет.
Именно джентльменом вроде Колдвела Брайони когда-то дразнила Рейвенсв
орта, приводя пример идеального жениха для квакерши. Он был приятен во вс
ех отношениях. Понимал ее колебания и опасения. Разделял ее взгляды и мне
ния. Был человеком совести. Странно, однако, что при всем этом он казался е
й слишком покорным и бесцветным, чтобы возбудить хотя бы крошечный интер
ес в ее груди. Рейвенсворт, непредсказуемый, испорченный, властолюбивый,
вспыльчивый и беспринципный, каким он мог быть, полностью завладел ее не
приступным сердцем. Любовь Ц чувство непостижимое и нелогичное, печаль
но сказала она себе, и с этим ничего не поделаешь.
Поездка Вернона в порт Фолкстоуна была чем-то вроде разведывательной эк
спедиции. Он использовал всю силу убеждения Ц очень аргументированную,
как выяснилось, Ц чтобы убедить сомневающегося американца не отважива
ться на поездку за границу в такой критический момент. Колдвел, наконец, с
дался, правда, с некоторой неохотой и дал Вернону адрес своих доверенных
квакеров с инструкцией убедиться, все ли готово к его отъезду завтра утр
ом, как уже давно было намечено. Колдвел собирался сесть на корабль посре
ди Ла-Манша (капитану которого щедро заплатили) и выдать себя за члена эки
пажа. Когда корабль через несколько недель придет в Галифакс, он надеялс
я перебраться к себе на Род-Айленд, будучи уверен, что найдет приют и помо
щь у любого канадца или американца, называющего себя квакером, невзирая
на состояние войны между двумя странами. Колдвел знал, что для квакеров э
то обстоятельство не будет значить ничего.
Он считал разумным не сообщать своим гостеприимным хозяевам точный ден
ь своего отъезда, поскольку не хотел, чтобы Рейвенсворт из чувства долга
решил проводить его. Он не думал, что внезапный отъезд двух молодых щегол
ей хоть немного встревожит хозяина дома, и хотел защитить Брайони на слу
чай, если Рейвенсворту придет в голову подробно расспрашивать ее о перем
ещениях юных гостей.
Вернон возвратился ближе к вечеру с тревожными новостями. Сломя голову н
есясь к конюшне, он увидел сестру и друга, прогуливающихся в саду. Рейвенс
ворта, отметил он с облегчением, нигде не было видно. Не теряя ни секунды, о
н повернул коня и устремился к ним, подняв облако пыли. Он резко осадил кон
я, и тот, заржав от неожиданности, остановился. Через мгновение Вернон был
уже на земле и бежал к Колдвелу.
Ц Нельзя терять ни минуты, Ц начал он, тяжело дыша от напряжения. Ц Мы до
лжны уехать немедленно. Сюда направляется констебль. Он собирается пого
ворить с Рейвенсвортом о каком-то бедняге-американце, который сбежал из
под ареста. Ц Плечи Вернона тяжело вздымались, он никак не мог отдышатьс
я.
Секунду Колдвел в замешательстве смотрел на молодого человека. Потом по
рыв друга, похоже, передался и ему.
Ц Сюда едет констебль, ты сказал?
Ц Я мчался, как дьявол, чтобы предупредить тебя. Он не больше чем в получа
се езды позади меня. Все иностранцы должны предъявить документы, и ты не с
можешь выдать себя за канадца.
Колдвел несколько секунд стоял в нерешительности, переваривая слова Ве
рнона.
Ц Что Хериоты? Ц наконец спросил он. Ц Когда они ждут меня?
Вернон начал выражать нетерпение, в то время как его друг ничем не показы
вал, что осознает опасность ситуации.
Ц Они велели передать, чтобы ты нигде не появлялся до темноты. Сейчас рис
кованно ехать днем.
Ц Но куда вы поедете? Ц испуганно спросила Брайони.
Ц Это не важно. Мы спрячемся в лесу, если придется! Ради Бога, скорее! Ц во
скликнул Вернон и резко повернулся, не дожидаясь ответа.
Ц Подожди! Я должен сказать несколько слов твоей сестре. Приготовь мою л
ошадь, хорошо, Вернон?
Вернон прыгнул в седло и нетерпеливо бросил через плечо:
Ц Поторопись. Я бы с большей радостью встретился с констеблем, чем с моим
дорогим родственником.
Колдвел схватил Брайони за локоть и быстро повел к конюшне.
Ц Я должен немедленно покинуть ваш дом. Не годится, если откроется, что в
ы дали мне приют. Вас арестуют как соучастницу.
Брайони уже все обдумала, пока слушала разговор между друзьями.
Ц Сейчас это не важно, Ц сказала она, кладя руку на руку Колдвела утешаю
щим жестом. Ц Я знаю отличное место, где можно спрятаться. За прудом, что р
ядом с мельницей, есть заброшенный коттедж Ц его раньше использовали зе
млекопы. Вы должны помнить его. Мы проезжали там сегодня утром.
Ц Я знаю его, Ц коротко ответил он, заставляя ее ускорить шаг. Ц А теперь
послушайте меня. Вы должны убрать все следы нашего присутствия в Оукдейл
е. Вы понимаете? Не должно создаться впечатления, что мы убежали. Говорите
всем, кто спросит, что мы с Верноном услышали о кулачном бое, то есть боксе
рском матче, который должен состояться в Хенли, и тут же решили поехать на
него. Светские молодые люди известны своей непредсказуемостью. Никто не
осудит нас за это. Вы все поняли, Брайони?
Ц А как же ваши вещи? Что вы хотите, чтобы я сделала с ними?
Колдвел пожал плечами.
Ц Вернон возвратится через день или два и избавится от них. Мне придется
просить, занять или украсть другую одежду. Это не важно. Но пока спрячьте е
е или уничтожьте, если хотите.
Они дошли до двора конюшни как раз тогда, когда Вернон выводил из нее двух
свежих оседланных лошадей.
Ц Не смотрите так встревожено, Ц сказал Колдвел с кривой улыбкой и легк
о вскочил в седло. Ц Завтра к этому времени я уже буду в безопасности в от
крытом море. Ц Он поднял руку в прощальном приветствии.
Брайони взволнованно всмотрелась в оживленные лица молодых людей, и у не
е появилось странное чувство, что они охвачены каким-то возбужденным ве
сельем, которого ей не дано понять.
Ц Подождите! Ц воскликнула она, когда они развернули лошадей к гравиев
ой дорожке, ведущей в глубь имения. Ц Я приду к вам сегодня вечером, как то
лько смогу. Я принесу вам еду и одежду. Ждите меня в коттедже.
У Колдвела явно были опасения, но Брайони уже бежала к дому.
Ц Будьте осторожны! Ц крикнул он ей вслед и, пришпорив коня, поскакал до
гонять Вернона.
Брайони едва успела забросить последние вещи Вернона в его чемодан, когд
а услышала движение и голоса внизу. Тщательно проверив, не осталось ли че
го, она, не теряя ни секунды, отнесла громоздкую ношу в свою спальню, где по
ложила рядом с небольшим саквояжем Колдвела. Даже несмотря на волнение,
она не могла не улыбнуться, заметив различие в одежде, которую предпочит
али эти два юных джентльмена. Гардероб Вернона доказывал, что его владел
ец стремится быть на пике моды. Пристрастия мистера Колдвела в одежде, ка
к и следовало ожидать, были более консервативны и выдавали в нем последо
вателя неопровержимого эталона вкуса мистера Джорджа Браммела. Для ква
кера даже это было слишком, и Брайони решила, что ее «кузен» принадлежит к
обществу «веселых» квакеров, которые избегали простой одежды большинс
тва общинников.
Немало потрудившись, ей удалось, наконец, затолкать все преступные улики
под кровать. Она едва успела расправить смятое покрывало, когда раздалс
я осторожный стук в дверь.
Ц Ваша светлость, Ц донесся тихий, с деревенским акцентом, голос ее горн
ичной, Ц главный констебль графства ждет внизу и просит уделить ему нес
колько минут.
У Брайони бешено заколотилось сердце.
Ц Скажи ему, что я немедленно спущусь, Ц ответила она через дверь.
Надо собраться с мыслями, сказала она себе, стараясь успокоиться. Сейчас
она защищает не только Колдвела, но и Рейвенсворта тоже. В его преданност
и короне не должно возникнуть никаких сомнений. Он погибнет, если власти
обнаружат, что он укрывал под своей крышей врага государства. Он ничем не
сможет доказать невиновность. Брайони содрогнулась. В какую переделку о
ни все из-за нее попали! Что ж, она их и выручит. Назвался груздем, полезай в
кузов. И на этой ободряющей ноте юная квакерша расправила худенькие плеч
и и решительно отправилась разговаривать с представителем его величес
тва, главным констеблем графства Кент.
Через полчаса, глядя, как блюститель закона галопом удаляется прочь, Бра
йони была на верху блаженства. Она и подумать не могла, что все пройдет так
легко. Какой искусной лгуньей стала она, начав совсем недавно! Констебль
принял внезапный отъезд молодых людей как должное, как и предсказывал Ко
лдвел, и, похоже, сам испытывал неловкость от того, что приходится расспра
шивать такую благородную даму, как Брайони. Он с самого начала дал понять,
что его присутствие в Оукдейл-Корте всего лишь формальность, и держался
с предельной вежливостью и почтением. Его визит продлился ровно столько
, сколько требуется, чтобы выпить бокал бренди, который ему предложила Бр
айони. Любезный джентльмен с такой готовностью принимал на веру все слов
а, произносимые дамой, что у нее зародилась слабая надежда, что неминуемы
й страшный разговор с Рейвенсвортом может пройти легче, чем она заслужив
ала.
Однако так случилось, что его светлость не соблаговолил появиться до сам
ого вечера, а к этому времени Брайони скрылась в относительной безопасно
сти своей спальни. Она ничуть не жалела, что ее тщательно подготовленная
речь откладывается до утра, когда Колдвел будет уже вне пределов досягае
мости Рейвенсворта. Более того, она была благодарна за несколько дополни
тельных часов, которые отсутствие Рейвенсворта (как бы она ни сожалела о
его причине) давало ей, чтобы приготовиться к предстоящему суровому испы
танию. Как только Колдвел уедет, поклялась она себе, она будет честна, как
день, но сегодня ей понадобится вся ее сообразительность, если она хочет
обвести вокруг пальца проницательного Рейвенсворта.
Глава 21
Стояла восхитительная ночь. Лунный свет заливал холмы и долины, окружая
каждое дерево и камень сияющим ореолом, а звезды мерцали, как бриллианты,
на черном бархате небосвода. Ночь была полна звуков. Брайони склонила го
лову, прислушиваясь. Теплое дыхание поднимающегося бриза, как невидимый
любовник, ласкало ее щеку, и давно забытые детские мысли о феях и эльфах во
всей красе всплыли в ее памяти.
Это была ночь для колдовства, когда феи водят свои магические хороводы и
нимфы выходят из водных глубин ручьев и озер, чтобы околдовать неосторож
ных смертных. Это была ночь для любви.
Кобыла под ней тихонько заржала, и Брайони ласково погладила ее.
Ц Тише, Бесси. Никакой демонический жеребец не напустит на тебя свои чар
ы. Ц Она сидела неподвижно, настороженно вслушиваясь, впитывая все окру
жающее, ставшее вдруг незнакомым и пугающим в лунном свете. Уши Бесси бес
покойно двигались, и Брайони наклонилась в седле, чтобы прошептать: Ц Не
волшебников нам надо бояться, Бесси. Они всего лишь плод нашего воображе
ния, хотя Нэнни и скрещивает суеверно пальцы, когда слышит, что я так говор
ю. Но вот Рейвенсворт! Он существо из плоти и крови и гораздо более страшен
, чем любой колдун, бродящий в лунную полночь.
Она тронула поводья, и кобыла двинулась спокойной рысью по гравийной дор
ожке. Двадцать минут спустя Брайони уже привязывала нервное животное ок
оло заброшенного коттеджа.
Ц Джон? Вернон? Где вы? Ц тихонько позвала она. Дверь приоткрылась, и луч с
вета упал на землю у ее ног. С невыразимым облегчением Брайони открыла дв
ерь и вошла. Колдвел, держащий в руках фонарь, был единственным человеком
в комнате.
Ц А где Вернон? Ц сразу же спросила она.
Ц Он поехал вперед, чтобы подготовить друзей к моему прибытию. Ц Колдве
л поставил фонарь на каменный пол. Ц Я не хочу, чтобы его застали со мной. И
не хочу, чтобы вы оставались здесь дольше, чем необходимо. Если кто-то обн
аружит нас вместе... Ц Его голос замер, и Брайони содрогнулась от зловещег
о смысла его слов.
Ц Никто не найдет нас. Я была осторожна, Ц сказала она с уверенностью, ко
торой вовсе не чувствовала. Потом, вспомнив о цели своего визита, она доба
вила: Ц Вы, должно быть, проголодались. Я принесла вам кое-что поесть.
Окно было закрыто старым одеялом, чтобы скрыть слабый свет фонаря. Колдв
ел нашел разваливающийся стол и пару еще крепких стульев и поставил их в
середине комнаты. Он протянул руку, приглашая ее сесть. Брайони положила
свой сверток на стол. Развязав скатерть, она достала бутылку вина, нескол
ько толстых кусков окорока, половину цыпленка, буханку хлеба и щедрый ло
моть пирога со свининой.
Ц Только ни посуды, ни приборов, Ц сказала она с извиняющейся улыбкой.
Ц Не думайте об этом, Ц ответил Колдвел, вытаскивая пробку из откупорен
ной бутылки вина, которую Брайони украла из кухни. Ц Я и без того чувствую
себя, словно на пикнике.
Он ел с удовольствием, и Брайони молча наблюдала, как гора еды постепенно
исчезает. Когда они заговорили, это были какие-то банальности. Ночь потер
яла свое волшебное очарование. Все казалось таким земным, таким разочаро
вывающим, и Брайони начала думать, не были ли ее недавние ощущения вызван
ы тривиальной склонностью к театральности. Она вздохнула и заметила вес
елый блеск в глазах Колдвела. Она вопросительно посмотрела на него.
Ц Боюсь, все это не слишком романтично, Ц заметил он, словно читая ее мыс
ли, и набросился на цыпленка, как будто не ел целую неделю.
Смех Брайони подтвердил верность его догадки.
Ц Каковы ваши ближайшие планы? Ц спросила она наконец.
Ц Все подготовлено, как я уже говорил вам, Ц терпеливо ответил он. Ц Я от
правляюсь завтра. Для вашей же безопасности лучше, чтобы вы знали как мож
но меньше.
Он дожевал последний кусочек пищи и откинулся на спинку стула с удовлетв
оренным вздохом.
Ц Пир, достойный короля. Очень вам благодарен. Ц Он выпил вина прямо из б
утылки и предложил выпить Брайони.
Она осторожно взяла бутылку.
Ц Почему бы и нет? Ц риторически спросила она. Ц Я не вижу в этом никаког
о вреда. Ц Потом она запрокинула голову и сделала глубокий глоток. В след
ующее мгновение ее охватил ужасный кашель, и вино тонкой струйкой побежа
ло на ее платье. Она рассеянно промокнула его скатертью. Колдвел наблюда
л за ней несколько секунд, потом, похоже, пришел к какому-то решению.
Ц Брайони, вы не истолкуете это неверно, надеюсь, если я буду говорить от
кровенно?
Брайони удивленно подняла брови, услышав серьезность его тона.
Ц Квакерское брюзжание, мистер Колдвел? Ц лукаво спросила она.
Ц Вот уж едва ли! Просто несколько советов от уезжающего друга, которого
вы вероятнее всего никогда больше не увидите.
Брайони обескураживающе молчала.
Ц Не важно! Ц Он встал, как будто собираясь уходить, и Брайони поднялась
вслед за ним. Он посмотрел на нее долгим, пристальным взглядом. Ц Будьте п
одобрее к Рейвенсворту, Ц просто сказал он.
Они услышали слабое ржание лошади. Бесси никогда не была терпеливым живо
тным.
Ц Мне пора ехать, Ц заметила Брайони. Ц Я привезла кое-какие ваши вещи. О
ни в моей седельной сумке.
Он взял ее руки в свои.
Ц Не волнуйтесь обо мне. Я как-нибудь пришлю вам весточку, когда доберус
ь до Канады. Спасибо вам за все, что вы сделали для меня. Ц Он поднес ее руки
к своим губам нехарактерным для него галантным жестом, и Брайони улыбну
лась его неловкости.
В это мгновение дверь распахнулась, и на пороге появилась зловещая черна
я фигура, закрывшая собой дверной проем. Скаковой хлыст выбивал дробь по
коже его забрызганных грязью сапог, и сдерживаемая энергия чувствовала
сь в каждом напряженном мускуле.
Ц Рейвенсворт! Ц Слово, едва слышное, сорвалось с губ Брайони со стоном.
Тишина показалась невыносимо долгой для натянутых нервов Брайони, и в ее
оцепенелом мозгу проскользнула неуместная мысль, что Денби был бы возму
щен, увидев галстук хозяина в таком беспорядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27