А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это наш новы
й шеф безопасности. Босс говорил, что он скоро приедет!
Уолдрон и Грета обменялись удивленными взглядами. Запутавшись в собств
енных извинениях, Билл, пробормотал что-то вроде прошу, мол, прощения за т
о, что не узнал. Уолдрон отпустил их, думая, почему Рэдклифф не ответил на е
го письмо, если совершение очевидно, что он его получил.
Однако теперь уже совсем скоро Уолдрон и сам сможет его об этом спросить.
Вернулся Билл, сержант заорал на рядового, и тот выглядел совершенно обе
скураженным. Очевидно, Ден Рэдклифф обладал здесь большей властью, чем А
рмия и федеральное правительство вместе взятые.

Глава одиннадцатая

Ден Рэдклифф сидел под навесом на верхнем балконе своего дома. Его постр
оил архитектор, за что сам же и был практически по гроб жизни благодарен Д
ену. С начала катастрофы тому приходилось проектировать лишь временные
коробки Ц квартиры, размещавшиеся одна над другой, как ящики в кладовке.
Предложение Рэдклиффа было настолько прекрасной возможностью предста
вить себе, что мир возвращается к норме, что, вполне возможно, архитектор п
ринял его бесплатно.
88 комнат. Частное озеро. Укрепления на пригорках. Подземный дизельный ген
ератор, но, поскольку дизельное топливо было теперь слишком дорогим, ген
ератор можно было переключить, чтобы он работал на ветру и на воде. Здание
было этакой современной трактовкой средневекового замка барона, и даже
было способно выдержать осаду… если не атомное нападение.
Но об этом уже больше не приходилось волноваться.
Там, за холмами, вне поля зрения был Грэдивилль. Так же как и город чужих. Ко
гда облаков было мало, можно было заметить, как на небе отражался свет, стр
уившийся из города. Именно из-за этого света Рэдклифф жалел, что выбрал се
бе это место.
Раздался резкий телефонный звонок. Он закричал кому-то в пустоту дома:
Ц Сними трубку!
Пока этот кто-то снимал трубку, Рэдклифф решал, пойти ли ему вниз искупать
ся или просто заказать еще пива.
Он был исключительно доволен собой. Он единственный сумел так ловко наду
ть этого жадного сноба Грэди. Когда он вернулся из своего последнего пут
ешествия по штатам, извиняющиеся работники встретили его плохими новос
тями: большая часть конвоя товаров, которые он переправлял из Калифорнии
, была потеряна во время нападения бандитов на не-людской-земле. Общая по
теря груза насчитывала около тысячи долларов, с которых ему нужно было з
аплатить Грэди 50% налога на импорт.
Рэдклифф бушевал, объявлял выговоры направо и налево, уволил шефа безопа
сности, а пришедшее во время его отсутствия письмо от Уолдрона просто бы
ло несказанной удачей. В итоге он умудрился создать непроницаемую дымов
ую завесу. Скрываясь в ней, он мог тихо торговать товарами прямо под носом
у Грэди, здорово преуспевая и избегая пошлин. Пираты были его собственно
й командой, не из постоянного штата, а члены личной армии, о которой Грэди
не знал ничего, кроме того, что она существует.
Рэдклифф медленно и с большими предосторожностями собирал эту армию як
обы, для обычных ограблений, однако ее настоящей целью было свержение Гр
эди и возведение на его место Рэдклиффа, как преемника.
Он усмехнулся, представив себе лицо Грэди, когда тот узнает, что его собир
аются свергнуть., .
Ц Рик Чэндлер, Ц сказала девушка, снявшая телефонную трубку, Ц Конвой
покидает пост Болл Клуба. Они едут вместе с новым шефом безопасности.
Рэдклифф удовлетворенно кивнул. Конечно, за его конвой ему придется запл
атить налог, но протащить хотя бы один груз без…
Ц Что?
Рэдклифф оглянулся. В полуоткрытой двойной стеклянной двери балкона ст
ояла темноволосая обнаженная девушка, державшая в руке трубку телефона.
Ему нравилось, когда вокруг него были раздетые девушки.
Ц Что ты сказала? С ними едет новый шеф безопасности?
Ц Мистер … э-э, Ц девушка нахмурила лоб, ей явно было тяжело запоминать н
езнакомые слова. Пустым, лишенным эмоций голосом, она добавила: Ц Наверн
ое, он представился, но я снова забыла.
Ц Дай мне телефон, Ц гаркнул Рэдклифф. Испугавшись, она практически поб
ежала и споткнулась о провод. Рэдклифф обругал ее за неуклюжесть, и она, бр
осив ему телефон, уплыла.
Ц Рик, Ц воскликнул он, Ц это правда, что с тобой едет Уолдрон?
Ц Ага, надо признать, я не сразу узнал его, но вспомнил фото. Тогда я подоше
л к нему и прямо спросил. И это оказался он. Показал мне свое удостоверение
личности. Всё точно, это он.
Ц Как только приедете, проследите, чтобы он сразу отправился ко мне, Ц п
риказал Рэдклифф.
Ц Так точно, сэр. Вместе с его подружкой?
Ц Он не один? I
Ц Нет, с ним блондиночка. Крашеная блондинка, правда, не такая уж молодая,
какой была когда-то в молодости.
Ц Хм! Ц ответил Рэдклифф. Ц Пусть в его машине поедет кто-нибудь из тво
их людей, а сам возьми Уолдрона и его подружку к себе. Познакомься с ними п
оближе. Прежде чем я приму окончательное решение, брать ли его на работу, я
хочу узнать твое мнение и мнение твоих ребят. Не так-то легко сразу раску
сить копа. Если ты с ним не сработаешься, мне придется подыскать кого-то д
ругого.
Ц Как скажите, Мистер Рэдклифф, Ц ответил Рик.
И, помолчав, добавил:
Ц Неплохая идея, сэр. Я знаю, что ребята не всегда довольны новыми назнач
ениями. Что касается меня, я полностью доверяю вашему решению и постараю
сь сделать все возможное, чтобы уговорить их.
Рэдклифф, задумавшись, положил трубку. Письмо Уолдрона показалось манно
й небесной, когда он понял, что сможет связать его приезд с паутиной обман
а, которую он сплел, чтобы провернуть это дело с бандитами. Однако последн
ие два дня он уже более спокойно думал об этом, почему и не написал ответ и
приглашение Уолдрону, виляя и не говоря своим ребятам об изменении плана
.
Но все же вот он здесь, и, возможно, все это обернется к лучшему. Он заказал е
ще пива и продолжил размышлять.

Это был приказ, облаченный в слова вежливой просьбы, и Уолдрон покорился,
попросив Билла поехать на его машине. Сам же с Гретой составил компанию Р
ику, который возглавлял в своем монстре цепочку из семи машин. Уолдрону б
ыло интересно, что охраняли они, кроме самих себя, но когда увидел ящики с
ликером и экзотическими яствами, то был, мягко сказать, удивлен… и уж тем б
олее, когда услышал, как в контейнере звенят бутылки с джином.
Было удобно, что пост шефа безопасности был уже готов для него. Уолдрон мо
г, не вызывая подозрений, расспросить об организации Рэдклиффа, что чужо
му человеку вряд ли бы удалось. Кроме того, если бы они ехали одни, по пути и
м могли бы встретится бандиты или пришлось бы подкупать патрули Грэди.
Сзади было достаточно удобно и просторно для Рика, Греты и самого Уолдро
на. Он протянул сигареты и узнал, что водителя зовут Тони.
Ц Мистер… Мистер Рэдклифф говорил о Вас, Ц осмелел Рик. Ц Кажется, это В
ы ему здорово помогли, когда он был на Востоке?
Ц По правде говоря, просто уберег его от неприятностей, которые он сам се
бе мог нажить, Ц сухо ответил Уолдрон, Ц скажите, в любом случае, как Вы м
еня узнали?
Ц А-а… Мистер Рэдклифф показал нам Ваше письмо, вместе с ним у него откуд
а-то была Ваша фотография. Не уверен, что Вы ее послали.
Уолдрон покачал головой. Его поразило и в то же время слегка обеспокоило
внимание Рэдклиффа к его персоне.
Ц Очень похожи, Ц продолжал Рик, Ц конечно, мне нужно было сразу на вас
посмотреть прежде, чем … Что там, Тони? Ц спросил он, когда водитель напол
овину про себя, наполовину вслух выругался.
Ц Ничего. Всего лишь псих, Ц ответил Тони, Ц я сначала подумал, кто-то де
льный.
Ц Псих? Здесь? Ц спросила Грета.
С поста границы она вряд ли вымолвила хотя бы слово, озиралась по сторона
м, как турист в незнакомом месте.
Ц Вон там, Ц показал Рик в боковое окно машины, видите, вроде пугала?
В тридцати ярдах от дороги на заросшем пригорке виднелся человек. Он сто
ял как вкопанный в разорванной в клочья одежде и пустым взглядом широко
распахнутых глаз смотрел на солнце.
Ц Что это с ним? Ц прошептала Грета. Ц Он же ослепнет, нельзя так долго с
мотреть на солнце!
Ц Может, он этого и добивается, Ц пренебрежительно отозвался Рик. Ц Кт
о его знает, что творится в голове у психа? Как карусель на ярмарке… Тони, т
ы чего такой нервный?
Ц Мне сначала показалось, что он не настоящий псих, Ц заворчал Тони. Ц Б
осс также лишился тогда своего груза, да? Парень прикинулся психом, высле
дил конвой и подал сигнал бандитам.
Ц Мистер Рэдклифф стал жертвой бандитов? Ц заинтересовался Уолдрон.
Ц Боюсь, что так, Ц подтвердил Рик и рассказал, что случилось. Он на самом
деле думал, что это было ограбление. Рэдклифф практически никому не гово
рил правду.
Ц Это и будет моей основной работой? Ц спросил Уолдрон. Ц В смысле, пред
отвращать нападения?
Рик кивнул.
Ц Бывший шеф безопасности не очень-то хорошо справлялся. Вот его место и
оказалось вакантным.
Он засомневался.
Ц Наверное, я должен предупредить, что если это повторится, оно снова ока
жется вакантным, Ц закончил он.
Ц Ну, я не собирался проделать весь этот путь только для того, чтобы в пос
ледний момент повернуть обратно, Ц ответил Уолдрон с уверенностью, кот
орой на самом деле не ощущал.
Здесь, вне знакомой обстановки якобы нормального Нью-Йорка, он чувствов
ал себя слабым и беззащитным. Однако в любом случае всегда надо быть опти
мистом.

Через несколько миль Тони стал насвистывать. Оглянувшись, Уолдрон понял
почему, Ц они пересекли не-людскую-землю. Тогда как правительство предп
очитало называть пограничные посты как угодно, только не так, Грэди не це
ремонился. Впереди на крыше дома виднелся огромный неоновый знак «ЗЕМЛЯ
ГРЭДИ!», заканчивающийся восклицательным знаком.
Ц Две мили до Грэдиборо, Ц довольно сказал Рик. Ц Потом еще двадцать и Г
рэдивилль, а за ним еще пара и мы на месте.
Он посмотрел через плечо Тони.
Ц Ты видишь, кто сегодня встречает нас?
Ц Мать Хаббард, Ц проворчал Тони.
Ц Вот черт. Повезло, так повезло.
Охранники в спецодежде, напоминающей опереточные костюмы, перегородил
и дорогу. Во главе дюжины вооруженных людей была тучная седоволосая, кор
отко стриженая женщина. Она одна была без оружия. Тони открыл окно и высун
улся.
Ц Добрый вечер, капитан Хаббард!
Женщина не удосужилась даже ответить на его приветствие. Ее лицо было ки
слое, как недозревшее яблоко.
Ц Что вы везете на сей раз? Откуда?
Ц Как обычно Ц закупки. Неподалеку от Озер.
Ц Так-так. Сейчас будем платить или опишем и опечатаем?
Ц Я думаю, лучше опечатаем, так будет быстрее. У нас тут с собой очень важн
ый пассажир.
Рик жестом попросил Уолдрона показаться, и Тони отодвинулся.
Ц Экс-лейтенант полиции Нью-Йорка Джим Уолдрон, теперь наш новый шеф бе
зопасности.
Ц Неплохо начал? Ц проворчала капитан Хаббард.
Ц В каком смысле?
Ц В смысле, что заставил бандитов сегодня держаться от вас подальше.
Она отвернулась к своим подчиненным, которые тщательно и эффективно осм
атривали содержимое грузовиков.
Ц Я совсем не ожидала такого, Ц отважилась заговорить Грета. Ц Это все
выглядит так официально.
С видом гордого папаши Рик посмотрел на нее и ответил:
Ц Не такие уж мы и варвары здесь. Говорят, здесь живет самое богатой обще
ство Северной Америки. Никогда не слыхали?
Что-то крутилось у Уолдрона в голове. Наконец он поймал мысль и бросил:
Ц Катанга.
Ц Что? Ц Рик уже почти вышел из машины, но остановился.
Да так. Ничего, Ц ответил Уолдрон, однако заметил, что Грета отреагировал
а на его слова и закивала ему в ответ.
Потребовалось всего полтора часа, чтобы описать и опечатать груз, и они т
ронулись дальше. Когда добрались до Грэдиборо, вокруг уже сгущалась темн
ота, и неоновые вывески на зданиях у дороги в равной степени предлагали д
евушек и азартные игры. На улице не было фонарей, но их отсутствие в свете
неоновых огней абсолютно не было заметно. На углах улиц собрались неболь
шие группы людей, державших транспаранты.
Ц Благоверные.
Ответил Рик на вопрос Греты:
Ц Идиоты, которые считают, что в городах чужих живут ангелы. Мы с ними лад
им. Они делают за нас грязную работу. Большинство из них не слишком кичатс
я и собирают для нас мусор.
К тому времени, когда они приехали в Грэдивилль, было уже совсем темно. Там
, где руины были расчищены и земля была ровной, выросли палатки и дома Ц т
рейлеры, и город казался ярким. Уолдрон уже совсем устал, и абсолютно не мо
г вспомнить настоящие названия этих городов, которые Грэди переименова
л в свою честь. Дальше по пути был Грэдивуд.
Ц Дом Губернатора, Ц сказал Рик, показывая на освещенное прожектором с
троение с фонтанами рядом с крытой галереей. Ц Большой, но погодите, Вы е
ще не видели нашего. Грэди просто выбрал себе один и разукрасил его. Мисте
р Рэдклифф свой строил специально.
Конвой, освещая себе фарами путь, обогнул берег темного озера, и перед их в
зорами возник особняк Рэдклиффа. Бронированное стекло и бетон, отделанн
ые цветной плиткой, с бассейнами и цветочными клумбами, снующими слугами
. Bee это было окружено меньшими зданиями, некоторые из них напоминали охра
нные посты, некоторые Ц бараки, а некоторые Ц семейные усадьбы.
Ц Мистер Рэдклифф велел Вас сразу же отвести к нему, Ц сказал Рик, пока п
омогал вылезти из машины Уолдрону и Грете. Ц А если он что-то сказал, то та
к тому и быть. Извините. Если Вам, конечно, нужно в туалет, мы можем подождат
ь, но не более того.
Едва они успели осмотреться, их провели в дом. Они прошли по коридору со ст
еклянными стенами, выходящими на озеро, потом через дверь и оказались в к
омнате, прямо посередине которой стоял огромный обеденный стол. Во главе
него сидел Рэдклифф в своем дорогом белом костюме. Это все, что осталось о
т былых обедов гурманов. С противоположной стороны стола…
Уолдрон вздрогнул от удивления.
Ц А, Мистер Уолдрон! Я смотрю, Вы узнали мою компаньонку. Ну, я же говорил, я,
так или иначе, получу то, за что заплатил?
Он жестом приказал Рику уйти, но Уолдрон не заметил этого. Его глаза сосре
доточились на женщине, не на ее теле, хотя она была абсолютно обнажена, на
ее лице. Оно было пустым, и казалось лишенным всякого интеллекта, однако н
е было никакого сомнения в том, что это была Мора Найт.

Глава двенадцатая

Бесконечная ужасающая тишина, в которой вместе со звуками отсутствовал
о и время, опустилась на зал. Уолдрон не мог представить, сколько она длила
сь, секунду или минуты. Нарушил ее Рэдклифф.
Ц Спасибо, Мора. Можешь идти. Пусть Мистеру Уолдрону и его подруге принес
ут выпить.
Послушная, как домашний пес, Мора встала из-за стола. Проходя мимо Уолдрон
а, бросила на него взгляд, в котором на какою-то долю секунды показался на
мек на то, что она его узнала. Мора ушла, а Уолдрон почувствовал себя так, сл
овно его накрыла морская болезнь.
Ц Присаживайтесь, Ц пригласил Рэдклифф, указывая гостям на стулья по е
го правую руку. Ц Мне не пришлось представлять свою девушку, но вряд ли я
имел честь встречать твою, Ц Рэдклифф насмешливо прищурился.
Неосознанно, совершенно механически слова слетали с губ Уолдрона:
Ц Грета… Грета Смит. Я… я решил, что она поедет со мной, надеюсь, ты не возр
ажаешь.
Ц Возражаю? Отнюдь, черт возьми. Это так мило с твоей стороны. Половина же
нщин здесь на Земле Ц шлюхи, остальные Ц такие страшные, что их вряд ли з
ахочется увидеть дважды. Я имею в виду, конечно, если не считать, тех, что вм
есте со свободными торговцами прибыли сюда. И тут мы получаем лучшее, хе-х
е! Ц Он громко рассмеялся, тогда Уолдрон понял, Рэдклифф пьян, Он ровно по
дносил ликер, но его предательски выдавал голос и раскрасневшееся лицо.
Ц Ну, давайте же, садитесь, сколько можно говорить?
Грета и Уолдрон сели. Рэдклифф оперся обоими локтями на стол и пристальн
о посмотрел на Уолдрона.
Ц Ну, что же заставило тебя изменить свое решение? Мне казалось, ты слишк
ом трепетно относишься к своим корням, и только треплешься о том, чтобы пр
иехать сюда. Я, можно сказать, был удивлен твоим письмом.
Уолдрону пришлось облизать губы. То, что он встретил здесь Мору, ввергло е
го в шок и воскресило в его памяти живую картину их первой встречи. И хотя
Уолдрон даже представить себе не мог, что Рэдклифф сделал, чтобы заполуч
ить то, за что он заплатил, он был абсолютно уверен, что в этой плате, черт во
зьми, не было ничего хорошего.
Ц Мне осточертели липовые дела в душной комнатенке, как ты и предвидел. Х
отел проверить, правда ли то, что здесь рождается реальность.
Ц Встреча с Морой снова поменяла твое мнение? Уолдрон опустил руки под с
тол, чтобы никто не мог видеть, как он вонзает ногти себе в ладони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22