А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

мне не впервой. И это
еще только десятая часть того, что я с тобой сделаю! Понял?
Беннет на мгновенье поднял проницательный взгляд своих темных глаз от д
рагоценного камня, или чем он там был, и взглянул на лица супружеской пары
. Он осторожно кашлянул и протянул камень, словно хотел его вернуть.
Ц Если он значит для вас что-то особенное, я не стану вас беспокоить, Ц с
казал он. Ц Да и мальчик придает ему большое значение.
Он с удовольствием отметил алчность, засиявшую в глазах Симса и его жены.

Ц Ничего толкового, если цепляться за вещи, в этом мире не сделаешь, Ц за
рычал Симе. Ц Ты меня слышишь?! Храни свое сокровище на небесах, маленьки
й грешник!
Он помахал перед лицом мальчика кулаком, и тот убежал прочь.
Ц Может, если его отдадут неверному, он, наконец, поймет, что нельзя быть с
купым.
Ц Кто сказал, что я неверный? Ц запротестовал Беннет, быстро сложив вме
сте руки. С тех пор, как приехал, он успел научиться многим таким вещам, и эт
о всегда ему помогало.
Ц Мне кажется, реликвии именно для этого-то и нужны, Ц продолжал он. Ц Р
азве мы не получаем за них то, что помогает нам спастись. Островок веры в о
кеане неверия? Разве не так учит нас апостол, Ц «Для благочестивого Ц вс
е благочестиво»? Не в самих деньгах грех. Грех в жажде их обладания.
Симе озадаченно сдвинул брови:
Ц Тогда в чье учение ты веруешь?
Ц В учение Брата Марка.
И не дождавшись дальнейших комментариев, Беннет прокатил по ладони каме
нь, напоминающий по форме продолговатое яйцо.
Ц Для меня это не больше чем просто красивая вещь, хотя… некоторые с боль
шой радостью купят его за драгоценности. Ради того, чтобы накормить и оде
ть честных людей, я куплю его за 100 долларов.
Он видел, как его слова о жажде денег попали точно в цель, запали в душу Сим
сам и терзали их. Со стороны Симса торговаться дальше было бы некрасиво, е
го жена, в свою очередь, не решалась торговаться, ибо слишком боялась, что
набожность ее мужа снова возьмет свое и тот не пойдет на сделку. Ичабод ти
хо стонал.
Пока они все еще сомневались, Беннет добавил еще 20 долларов и прикрыл торг
.

Настоящие свободные торговцы, вроде знаменитого Дена Рэдклиффа, или люб
ого из ребят Грэди, всегда уверенные в том, что прибыль будет как минимум 1000
%, наверняка заплатили бы вдвое больше; потом наняли бы федерального аген
та, чтобы он охранял их, пока они не променяют артефакт на драгоценности.

Кори Беннет был федеральным агентом. А уж драгоценности были последними
, ради чего он выменял себе это чудо.
Он был почти на седьмом небе от счастья, когда выбирался на шоссе из этого
городка лачуг. Это было уже второе поселение на этой стороне. Первое осно
вали беженцы с южной базы, но обезумевшие толпы сожгли его почти сразу. Не
которым из переживших и задержавшихся здесь жителей было просто некуда
больше идти, и им ничего не осталось, как заново отстроить свои дома. Больш
инство обитателей Земли Грэди были бездомными бродягами, их привлекало
здесь то, что законы «Губернатора» обещали защиту от федеральной власти
и шанс быстро сколотить себе состояние. Остальные были вроде семьи Симсо
в, глубоко верующих, что города чужих не что иное, как города ангелов, спус
тившихся с небес, чтобы карать грешников.
Беннет уяснил себе, что эта точка зрения находит свое подтверждение в Кн
иге Откровений. И вообще, Беннет всегда там же находил подтверждения и др
угим своим мыслям.
Земля Грэди была сомнительным местом для жилья: города, не погребенные п
од пожарами сумасшедших толп, были ветхими и переполненными, а поселки л
ачуг были и того хуже. Возвращаясь на шоссе, где он оставил машину, Беннет
воспрял духом.
Однако его сердце ушло в пятки, когда он заметил за машиной защитный цвет
униформы патрульного.
Ничего не оставалось, как продолжить свой путь с невинным выражением лиц
а. Так он и сделал. Щурясь от яркого дневного солнца, Беннет пошел навстреч
у патрульному, уставившемуся на него сквозь свои солнцезащитные очки.
Облокотившись на машину одной рукой, патрульный протянул вторую:
Ц Документы.
Беннет предъявил документы.
Ц Свободный торговец, Ц ничего не выражающим тоном произнес патрульн
ый. Ц Отлично, и чем же ты поживился сегодня?
В мгновение ока Беннет принял решение. Здесь он был еще новичком, но уже ус
пел через свои руки пропустить немало «редких артефактов» или, другими с
ловами, священных реликвий. С каждого он честно платил сборы налогосборщ
икам Грэди, которые, на самом деле, больше походили на банду рэкетиров, хот
я надо отдать должное, что часть сбираемых денег все-таки попадала и на ну
жды города. Маловероятно, что какой-то там патрульный рискнет напасть на
него, хотя, судя по всему, можно было догадаться, что Беннет вот-вот может о
торвать довольно прибыльную вещь.
Беннет опустил руку в свой огромный карман и вытащил оттуда горсть монет
, которые приходилось носить, ибо сегодня мало кто доверял бумажным день
гам… к счастью, семья Симсов к ним не относилась.
Ц В этой куче мусора? Ц проговорил он. Ц Черт, эти люди не очень-то довер
яют тем, кого они не знают уже целую вечность. Я-то надеялся, что уже стал до
статочно уважаемым человеком, вот и пошел, тут спросил, там, но, когда речь
заходит о деле, они держат свои рты на замке.
По крайней мере, половина из этого была правдой, и Беннет заметил, как в го
лове патрульного зашевелились мозги. Беннет приготовился, ибо, если патр
ульный решит его обыскать, ему придется рискнуть и напасть на него Ц сли
шком долго Беннет охотился за тем, что выменял сегодня у Ичабода.
Ц Хорошо, Ц наконец решил патрульный и вернул документы. Ц Надеюсь, в с
ледующий раз тебе повезет больше. Послушайся моего совета: показывайся з
десь чаще, надо чтобы они привыкли к твоему лицу. Подружись с какой-нибудь
из их религиозных сект. Мне бы до конца жизни хватило жить припеваючи на т
о, что хранится в их церквях.
Ц Давай их мне, я продам это на аукционе, и ты сможешь позволить себе прож
ить такую жизнь дважды, Ц попытался пошутить Беннет.
В ответ патрульный выдавил из себя некое подобие ухмылки и отошел назад.

Беннету пришлось собрать все свое самообладание, чтобы не дотронуться д
о кармана, где находился столь драгоценный для него предмет, и удостовер
иться, что это сокровище все еще на месте. Однако он удержался и уже по дор
оге обратно, в машине, далеко внизу, заметил, что с тех пор, как включил двиг
атель машины, все еще продолжает сдерживать дыхание.
Беннет почти сразу узнал эту вещь, как только увидел ее в сжатых ручках ма
льчонки. Ее форма была очень знакомой, но вот цвет был настолько необычны
м, что он, было, подумал, не попался ли ему какой-нибудь новый вид артефакта.

Тем не менее, он оказался тем самым, что Беннет искал вот уже сколько време
ни. Он видел шесть-семь подобных штучек, но все они были сломанные, бесцве
тные и пустые. Этот был не поврежден. Беннет повторял про себя снова и снов
а: этот работает! Этот работает! (Но был ли в этом смысл? Производят ли эти ус
тройства чужих что-нибудь в нашем, человеческом понимании?)
Если бы этот патрульный догадался, что у меня на самом деле на уме!..
Из таких с трудом добытых кусков первая «машина» чужих, попавшая во влад
ение человека, будет собрана здесь, прямо под носом у Грэди, для которого т
о, что так беспокоит Беннета, было всего лишь штуковиной, которую хорошо м
ожно будет продать какой-нибудь богатой толстухе из Далласа или Нью-Йор
ка. Беннет абсолютно точно знал, что это устройство уже стоило, по крайней
мере, двух жизней. Первый раз, когда человек пытался ограбить склад местн
ой церкви, потому что слышал Ц в ней хранится необходимая ему часть; втор
ой, когда патрульные Грэди поймали человека, который пытался вывезти как
ую-то штуковину для изучения в университетском центре. И вот, не смотря на
все это, наконец-то сборка устройства подходила к концу.
Ц Вот она Ц недостающая часть головоломки Ц здесь, в моем кармане! Ц ш
ептал он, не в силах поверить в случившееся. Ц Что производит это устройс
тво? Наверняка вырабатывает энергию. Какую энергию? Сколько? Каким образ
ом? Получиться ли у меня понять все это, не вскрывая и не разламывая его?
Конечно, худшим из всех мучавших его вопросов, был о том, что будет делать
полностью собранное устройство, этот мистический аппарат? Похоже, он ста
нет уже третьим из тех, кто пытался закончить сборку. Устройство собирал
ось наподобие трехмерной головоломки из разных компонентов. А может быт
ь, после всех этих попыток, после потери стольких жизней, человеческий ра
зум окажется просто не в состоянии понять работу этой «машины»?
Ц А вдруг это что-то ненужное и бесполезное? Ц разговаривал он сам с соб
ой. Ц Как мыльный пузырь богатства старого дяди Джо. Но с какой, черт поде
ри, стати? Ладно, поживем Ц увидим. Теперь уж на днях все выяснится.
Он повторял себе это с тех пор, как чужие высадились на Земле, но с каждым д
нем верить в это было все сложнее и сложнее.

Глава восьмая

Казалось, после катастрофы, спровоцированной приходом чужих, человечес
тво стало развиваться в двух противоположных направлениях. Во всяком сл
учае, так казалось Орландо Поттеру.
В каких-то мелочах оно продвинулось в будущее: например, с карт мира исчез
ли многие государственные границы; и сейчас здесь, на южном побережье Ос
трова Ванкувер, в Виктории никто не возражал против того, что американск
ие официальные власти воспользовались канадскими возможностями. У нег
о был свой временный офис, оборудованный телефоном и телетайпом, связанн
ыми с уцелевшей после ядерных взрывов частью правительства Соединенны
х Штатов. Конечно, с тех пор, как Канадский парламент перебралось сюда пос
ле катастрофы, и законы, и правила, и традиции претерпели серьезные измен
ения.
Забавно, что предпочтение было отдано острову, возможно, это просто пере
житки британского происхождения. Хотя, вполне вероятно, был расчет и на т
о, что остров не так уязвим. И, может быть, они предвидели, что хаос и пожары,
охватывающие сейчас Землю Грэди, могут распространяться все дальше и да
льше, и решили, что остров легче оградить от волны вандализма, чем сушу.
Однако на сегодняшний день большая часть человеческой расы обратилась
вспять, в прошлое, вместо того, чтобы идти вперед, в будущее. Губы Поттера и
скривились, словно он проглотил лимон, когда ему припомнились миниатюрн
ые гражданские войны, развернувшиеся здесь. Особенно кровавые схватки с
лучились в Калифорнии, когда сельские жители, охваченные паникой, бросил
ись в маленькие города, а горожане придерживались твердого намерения со
хранить все, что у них еще осталось.
Несомненно, это был регресс. Возвращение к эпохе, когда закрытые крестья
нские поселения боялись любого чужого человека, нет Ц даже дальше Ц к э
похе феодализма, ибо Грэди был ни кем иным, как самым настоящим феодалом, и
управлял последователями, как средневековый барон своими рабами.
И теперь люди, как крысы, копошились, ругались на руинах когда-то великой
цивилизации, и лишь единицам из них то там, то здесь удавалось собрать оск
олки былого и придать им какую-то новую форму. Можем ли мы сосуществовать
с чужими? Это был один из извечных вопросов. Можем ли мы просто уйти из тех
мест, где они обосновались и вести свое собственное обособленное сущест
вование? В конце концов, ведь сама природа изгоняла нас из определенных м
ест нашей планеты: пустыни, лед, непроходимые леса…
Скорее всего, нет. Поттеру до боли хотелось бы верить, что решение этой про
блемы будет очень простым, но он понимал, что это невозможно. Существовал
о два непреодолимых обстоятельства: во-первых, невозможно было предугад
ать, было ли у чужих намерение расширять свои владения на Земле и дальше, в
о-вторых, человеку свойственно обезьянье любопытство, и игнорировать та
кую загадку человек никак не мог, это противоречило его природе.
Поттер смотрел в окно своего временного офиса, расположенного в только ч
то построенном высотном корпусе. Из него было видно море. Штиль, солнечно
е летнее небо, прозрачное и голубое. Но сейчас его настроению скорее бы по
дошла дикая буря.
Он застрял здесь из-за Питирима. Первоначально планировали переправить
его по воздуху из Виктории в ближайший действующий морской порт. На севе
ре США располагалась зона радиоактивных осадков после огромных взрыво
в располагавшихся там межконтинентальных баллистических ракет, к югу в
се было разрушено противоракетными комплексами.
Пока же Зворкин запретил дальнейшую перевозку больного мальчика. Амери
канские и канадские ученые, физиологи и психологи, которые прилетели сюд
а, чтобы присоединиться к знаменитому доктору Льюису Порпентайну, согла
сились с этим решением. Ученые с трудом поддерживали жизнь в щупленьком
теле мальчугана. Его столь же слабенький мозг пережил травму за травмой:
сначала похищение с базы Бушенко на Урале, потом выстрелы с преследующег
о их корабля, и, наконец, он был бесцеремонно выброшен в Тихий океан. Он не б
оялся разве что своей тени, и, чтобы добиться заметного улучшения его сос
тояния, требовалось немало времени, а еще больше потребуется на то, чтобы
уговорить его сотрудничать с чужаками так же, как он работал на Бушенко.

Так возникла временная штаб-квартира «Операции Пантомима». Кодировка б
ыла явно идиотской, она основывалась на морском рандеву «Арлекина» и «Ко
ломбины». Ответственным за операцию был назначен Орландо Поттер. Он долг
о добивался в Комитете по Чрезвычайным Ситуациям ее одобрения, и боялся
даже и думать о том, чтобы вернуться без весомого доказательства полной
удачи либо полного провала мероприятия. Его уверенность уже пошатнулас
ь, а вместе с ней и доверие той части комитета, которая в него поверила.
После перевода канадского парламента здесь еще остались небольшие рес
урсы, и оборудование было терпимым. Качество больничных услуг соответст
вовали условиям, которые еще можно было найти на континенте, и это сыграл
о решающую роль. Четыре верхних этажа были практически новыми; кроме тог
о, раньше это здание занимала страховая компания, а поскольку страховани
е стало плохим бизнесом в пост-катастрофный период, она покинула его и ос
тавила довольно новые и мощные компьютеры. Канадское правительство нем
едленно реквизировало их, и хотя все оборудование так и стояло в бездейс
твии, они с большой неохотой согласились на его эксплуатацию. Вокруг был
о достаточно телефонов и телетайпов, так что Поттер должен был считать, ч
то ему крупно повезло.
На самом деле…
Он так долго смотрел на яркое небо, что у него появились признаки головно
й боли. Усилием воли Поттер вернул свои мысли к насущным проблемам и взял
из подставки, стоящей по его левую руку, пачку лежащих сверху бумаг. Из-за
длительного наблюдения за солнечными бликами на море он долго не мог раз
обрать, что там написано. Когда проявились слова о страховке корабля, он п
онял, что смотрит не на ту сторону. Даже в этой стране, известной раньше св
оей хорошо развитой бумажной промышленностью, стало необходимо писать
на обеих сторонах листа. Некоторые леса горели уже шестую неделю.
На обратной стороне Поттер нашел обычный ежедневный медицинский отчет
о состоянии здоровья Питирима. Его можно было изложить в трех словах: «Пр
актических изменений не наблюдается».
Господи Боже, ну, сколько же это может продолжаться? Не глядя, он бросил бу
магу в полную корзину и взял следующий отчет.
Прочтя наполовину первый из 10 параграфов, Поттер заинтересовался и соср
едоточился на его чтении настолько, что был просто шокирован, когда по ок
ончании поднял глаза и увидел разглядывающую его Грету. Он даже не слыша
л, как открылась дверь. Грета выглядела недовольной.
Ц Да? Ц спросил он более резко, чем собирался, так как все еще находился п
од впечатлением только что прочитанного.
Ц Мне кажется, нас водят за нос, Ц сказала Грета. Ц Сигареты не найдется
?
Ц А? Да, конечно, Ц Поттер подтолкнул через стол коробок спичек и почти п
устую пачку сигарет. Когда она прикуривала, он спросил:
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Я сказала, что мне кажется, будто нас водят за нос, Ц повторила она, опу
скаясь в кресло. Ц Я даже мысли не допускаю, что этот слабоумный мальчишк
а, над которым они так трясутся, больше чем просто идиот. Я вполне допускаю
, что Бушенко действительно мог наткнуться на какой-то способ входить в г
орода чужих и выходить оттуда; но мир перевернула верх ногами та, которая
получила ученую степень и объявила о своем решении поступить на Научную
Службу, когда ей было всего 14 лет…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22