А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Очень редко можно найти подходящих людей Ц я думаю, их всего насчитыва
ются не больше 40. Русские надеялись, что и я подойду, но оказалось, что хотя
я и хорошо поддаюсь гипнозу, но не настолько.
Ц Но какое это все имеет отношение к Питириму? Ц спросил Порпентайн.
Ц Самое прямое, хотя при настоящем положении вещей в мире, это может каза
ться не совсем так. Однако: среди секретов русского правительства, котор
ые им не удалось скрыть от меня, пока я работал в России, была территория р
азмещения отчетной точки гипношпионов. Теперь эта территория находитс
я во власти Бушенко. Хотя я понятия не имею, как Джесперсену удастся пробр
аться туда, его самолет не предназначен для таких дистанций. Может быть, е
го даже собьют, или убьют, когда он попытается покинуть территорию прави
тельства. Но я с абсолютной уверенностью могу сказать: ничего, кроме смер
ти, не остановит его от возвращения на базу. И единственный фактор, которы
й я могу придумать, почему он вернулся на родину, учитывая принципы, по кот
орым его обучали, это чтобы сообщить, что русский министр находится здес
ь. А там, где находится Абрамович, не сложно догадаться, находится и Питири
м.

Глава пятнадцатая

Уолдрон проснулся и с удивлением обнаружил, что спит, крепко обняв Грету.
Они должны были изображать любовников, посему ничего не было удивительн
ого в том, что в комнате, куда Рэдклифф отправил их багаж, была одна двуспа
льная кровать, и им нужно было мириться с этим. Однако Уолдрону казалось, ч
то легенда Ц это все-таки легенда. И вот они спят, обнявшись, как молодоже
ны.
Уже позже он вспомнил, как это вышло. Вполне возможно, комнаты прослушива
лись (разумное ухищрение для этого собачьего общества на Земле Грэди), и У
олдрон с Гретой придвинулись, чтобы поговорить шепотом о волнующем пред
ставлении у города чужих, разыгравшемся у них на глазах. Пока все понятно.
Но когда они совсем устали, они, конечно, отодвинулись…
И снова обняли друг друга, когда их одолел сон. Вот как оно было. Уолдрон по
чувствовал, как капелька пота стекает у него со лба.
Его спящий разум одолели страшные видения субстанций, светящихся, как лу
ч солнца, холодных, как кристалл, неизбежных, как сама судьба, и его как мал
енького ребенка успокоило теплое присутствие чужого тела.
Уолдрон неосознанно обнял Грету в благодарность за то, что ему не пришло
сь быть одному. Спящая, без макияжа жадной гулящей женщины, она была более
чем привлекательна, просто прекрасна. Он никогда раньше не замечал этого
. Когда Грета просыпалась, она держалась холодно, иногда с неким превосхо
дством. Уолдрон привык считать, что ее внешность отвечала ее холодному и
бесчувственному внутреннему содержанию.
Прошлой ночью, когда она рассказала, что город чужих произвел на нее тако
е же впечатление, как и на самого Уолдрона, его мнение отчасти изменилось.
Никакие описания и картинки не могут подготовить сознание человека к эт
ой поразительной реальности.
Она моргнула и проснулась, посмотрела на Уолдрона, но не попыталась разж
ать его объятий, и только сказала:
Ц Тебе тоже сегодня снились кошмары?
Ц Угу. А тебе?
Ц И мне тоже. Чужие.
Она терла глаза, будто боялась, что снова уснет.
Ц Джим, мы что, с ума сошли? Я не имею в виду нас с тобой, я говорю обо всем че
ловечестве. Только подумать, что нам противостоят такие существа…
Ц Не знаю, Ц проворчал Уолдрон, и подвинулся к краю кровати, Ц знаю толь
ко одно, если мы ничего не сделаем, Рэдклифф окажется прав, и мы уже больше
не люди, а крысы.
Ц Почему он вчера так разгорячился? Это как-то связано с девушкой за сто
лом, да? Я еще вчера хотела спросить, но не могла думать ни о чем, кроме чужих
.
Уолдрон мрачно рассказал ей историю про Мору Найт. У Греты похолодело вн
утри. ,
Ц О, Боже мой! Я думала, она просто красивая умалишенная девушка, знаешь, н
екоторые мужчины любят глупых девушек. Ты имеешь в виду, это он сделал ее т
акой?
Ц Очевидно, да. Хотя я даже представить себе не могу, как.
Ц О!.. Может, эта докцилин?
Ц Что?
Уолдрон оторвал глаза от кейса, стоящего подле кровати, откуда он достав
ал вещи и вешал их в шкаф, и посмотрел на Грету.
Ц Наркотик, докцилин или послушник, его обнаружили химики Пфайзера лет
десять назад. Данные о нем никогда не были опубликованы. Какое-то время ег
о держали в Форте Детрик. Говорят, у русских он тоже есть. Десять кубиков д
окцилина равнозначны нескольким месяцам интенсивного промывания мозг
ов, Ц ответила она и пожала плечами, Ц раньше я никогда не видела людей, н
а которых его опробовали, зато читала о них в отчетах. Так вот, у меня сложи
лось мнение, что они выглядят точно так же, как эта девушка Ц абсолютно по
слушны.
На Уолдрона снова нахлынули вчерашние опасения подслушивающих устройс
твах. Он поднес ладонь ко Рту, как бы напоминая Грете о жучках, и на ее бледн
ое лицо снизошло уныние. Не говоря ни слова, она встала и прошла в ванную к
омнату.
Были шпионы, отвечающие за слежку за Уолдроном и Гретой, или нет, в любом с
лучае они еще не успели сообщить Рэдклиффу о своих находках. Хотя Грета и
Уолдрон спустились довольно поздно, в начале одиннадцатого, они застали
Рэдклиффа за тем же столом, за которым он их встретил накануне. Перед ним с
тояла почти опустошенная тарелка с блинами, слуга молча следил за тем, чт
обы в чашке постоянно был кофе, а на портативном выключенном радио лежал
а сигарета, от которой спиралькой вился сизый дым.
Рэдклифф приветствовал своих гостей кивком головы, но ничего не сказал,
пока им не принесли кофе и завтрак. Почти у фильтра он затянулся и указал с
игаретой на Уолдрона:
Ц Ну что, крыса?
Ц Да, Ц спокойно ответил Уолдрон, Ц почувствовал себя настолько мизер
ным, что стало тошно.
Ц Прекрасно, Ц Рэдклифф взял новую сигарету, в тот же момент слуга прот
янул горящую зажигалку. Ц Жаль, что никто не осмеливается притащить одн
ажды ночью Губернатора Грэди туда, куда я вчера привез вас. Я слышал, он уж
е больше года не видел ни одного города чужих. Слишком долго. Почти каждый
месяц я хожу туда, чтобы освежить память, Ц он горько засмеялся. Ц Знает
е, я где-то читал, что, когда генерал триумфально вошел в Древний Рим, его ра
б все время стоял позади него в колеснице и шептал ему на ухо: «Помни, Ты вс
его лишь человек!»
Он залпом допил оставшийся кофе и отпустил слугу.
Ц Тебе не кажется, что лучше вести себя как крыса, чем как мышь? У крыс остр
ые зубы. Они переносят чуму. Их нельзя игнорировать просто потому, что они
маленькие. Как думаешь? Я прав?
Уолдрон осторожно кивнул головой.
Ц М-да Ц Рэдклифф скинул пепел с сигареты. Ц Понимаешь, когда я впервые
увидел эту карту у тебя на стене, я подумал, Господи Иисусе, крыса среди мы
шей. Но потом решил, раз ты торчишь в отделе, когда повсюду чужие, значит, в д
уше ты Ц мышь, а их мне хочется отшвырнуть от себя ногой, у нас их и на Земле
Грэди предостаточно. А эти чертовы благоверные! Что с нами станет, если он
и выиграют? Какой прок в том, чтобы до конца своих дней петь святые гимны в
о славу Господа, которому начхать на нас, если он вообще существует, или ан
гелов, которые на самом деле такие же ангелы, как и я!
Ц Грэди не из числа крыс, понимаешь, Ц продолжал он. Ц Даже не знаю, как н
азвать его, может, паук? Надо признать, он, черт возьми, довольно хорошо упр
авляет этой Землей. Но вот уже почти год, как Грэди не выбирался к тем, кому
он этим обязан. Напротив, он сидит в самой середине своей паутины, прислуш
иваясь к дрожанию ее нитей, и высасывая жизнь из самых слабых из нас. Хотя,
впрочем, пошел он тоже ко всем чертям. Грэди абсолютно не волнует будущее.
Как ваш завтрак, ничего?
Грета сидела с набитым ртом и смогла ему только кивнуть в ответ, Уолдрон о
казался более многословен:
Ц Это лучший кофе и лучший завтрак за последние несколько месяцев.
Рэдклифф саркастически усмехнулся.
Ц Вот на что я трачу свои деньги. А я действительно их трачу. На кой ляд мне
их копить? Завтра чужие могут решить, что с них хватит, и стереть нас к черт
овой матери с лица Земли. Понимаешь, вот почему то, что ты пытался делать в
Нью-Йорке, неправильно. Думаешь, если правительство снова получит контр
оль над Землей, станет лучше? Черта с два. Мы будем плестись за людьми, дела
ющими вид, что чужие не существуют в принципе, и это будет выше всяческих п
риличий.
Вошел другой слуга и остановился у дверей. Он молча ждал, когда Рэдклифф е
го выслушает, но тот его игнорировал.
Ц Все, что нам нужно, это земля. Земля, где мы сможем стать лицом к лицу с эт
ой светящейся громадиной и сказать: «Будьте вы прокляты! Будьте вы прокл
яты, кто бы вы ни были! Мы имеем такое же право, на существование в этой Всел
енной, как и вы, и уж гораздо больше прав на эту планету! Мы вышвырнем вас от
сюда и оправим туда, откуда вы пришли, так что вы никогда больше не посмеет
е снова иметь с нами дело!»
Ц Да, но, Ц Уолдрон колебался.
Ц Что «но»?
Ц Я хотел сказать, я не уверен, что мы сможем сдержать слово. В этих города
х чужих есть что-то совсем чужое, как будто они не просто находятся вперед
и нас по развитию, а вообще их развитие абсолютно отлично от нашего.
Ц Ну и что? Ц ворчал Рэдклифф. Ц У людей нет крыльев, но что-то я не видел
ни одной сверхзвуковой птицы, Ц и он спокойно спросил ожидавшего слугу:
Ц да?
Ц Пришел Грег Симс, сэр, и с ним маленький мальчик. Он говорит, Вы сами прос
или его зайти сегодня утром.
Ц А я все ждал, когда они появятся. Проводите их в кабинет. Я приду через не
сколько минут. Ц Рэдклифф отодвинул стул. Ц Что касается тебя, Уолдрон,
сегодня ты будешь заниматься вот чем. Походи по Земле. Понаблюдай за мыша
ми. Посети какое-нибудь сборище благоверных. Поздоровайся с игроками, шл
юхами и всеми остальными. Задавай любые, какие тебе только придут в голов
у, вопросы. Потому что завтра ты начнешь работать, и мне нужно будет, чтобы
ты был полностью сконцентрирован на своей работе. Понятно?
Ц Абсолютно, Ц ответил Уолдрон, и вежливо поднялся из-за стола, когда Рэ
дклифф направился к дверям. Краем глаза он заметил, что Грете не удавалос
ь скрыть свой восторг. Они даже и пожелать не могли ничего лучшего, чем Рэд
клифф им предложил сам.
Когда Рэдклиффа вошел, Симс вскочил со стула, краешке которого он сидел. И
чабод с завидной тщательностью повторил движение отца.
Ц Мистер Рэдклифф, сэр! Мы бы приехали раньше, но вчера ночью у нас были не
приятности. Я поругался с женой, а Брат Марк направил группу людей с прокл
ятьями, чтобы они пели и не давали нам спать. В результате началась драка с
соседями, которым они тоже не давали спать, и…
Ц Заткнись, Ц прервал его Рэдклифф и уселся в самое мягкое кожаное крес
ло. Ц Как зовут твоего сына?
Ц Ичабод, сэр, Ц ответил Симе, и извиняющимся тоном добавил: Ц это был вы
бор моей жены. Говорит, оно означает «слава ушла», а я никогда не мог понят
ь этого, потому что, если верить учению Брата Марка, слава как раз таки при
шла и…
Ц Симс, если ты всегда так много говоришь, то удивительно, что Марк давны
м-давно не вышвырнул тебя. Ты заткнешься, наконец?!
Симс испуганно попятился назад и сел обратно на стул. Ичабод продолжал с
тоять, пристально смотря на Рэдклиффа, и весь его вид красноречиво говор
ил о его негодовании.
Ц Доброе утро, Ичабод, Ц ласково произнес Рэдклифф.
Уголки губ мальчика опустились вниз.
Ц Я вас ненавижу, Ц сказал он. Ц Если бы па не наподдавал мне с утра, я ни
за что бы сюда не пришел. Вы забрали мой шарик, хотя он был мой, потому что я
сам нашел его!
Ц Ичабод! Ц воскликнул Симе. Ц Не смей так разговаривать с мистером Рэ
дклиффом!
Ц Симс, если ты сейчас же не закроешь своей рот, я вышвырну тебя из комнат
ы, понятно? Ц отрезал Рэдклифф. И смягчившимся тоном обратился к мальчик
у. Ц Теперь, послушай меня, сынок: что сказал твой папа, когда ты первый раз
нашел такую же прекрасную вещь?
Ц Сказал, что я не могу ее себе оставить, потому что не должен желать ниче
го, кроме милости. Он и потом постоянно мне твердил все это, даже когда сам
же продал ее тому незнакомцу.
Симс вздрогнул, но угроза Рэдклиффа сделала свое дело, и он промолчал.
Надо что-то делать с Кори Беннетом, подумал Рэдклифф.
Ц Откуда у тебя была та первая вещь, сынок?
Ц Из святого города, Ц ответил Ичабод.
Ц Конечно, из святого города, но как ты нашел ее? Просто на земле?
Ичабод положил руки на колени и смотрел по сторонам.
Рэдклифф с удовлетворением отметил, что Ичабод, как и большинство здешни
х детей, не ходящих в школу, не очень ориентируется в пространстве и време
ни, кроме того, его большой нависший лоб говорил о том, что он немного умст
венно отсталый. Рэдклифф изменил свой подход.
Ц А как насчет вчерашнего шара. Где ты нашел его?
Здесь Рэдклиффу удалось узнать большее. Наполовину догадываясь, наполо
вину следуя логике, Рэдклифф смог более-менее восстановить последовате
льность событий, и они обнадеживали. Пока Симс сидел и фыркал, не осмелива
ясь прерывать, Рэдклифф узнал мнение Ичабода о ночном пении благоверных
: Ичабоду так наскучило пение, что он просто улизнул.
Ц И твои родители даже не заметили? Ц спросил Рэдклифф.
Ц Они-то? Конечно, нет!
Ц А когда улизнул?
Ц Пошел и взял шар, что же еще?
Не может быть, чтобы Ичабод… Или может? Он вспомнил, как Брат Марк говорил,
что они войдут в город, когда полностью очистятся от грязи земной. Он посм
отрел на лицо Ичабода и глубоко вздохнул.
Ц Так, давай начистоту, сынок. Ты хочешь сказать, ты пошел прямо в святой г
ород и взял шар?
Ц Ну… ну… я подумал, раз у них ужасно много таких красивых штук, что они ст
олько вышвыривают просто так, ничего не случится, если я…
Ичабод, гордый своим смелым поступком, замер в ожидании окрика отца, кото
рый не преминул последовать. Никакие угрозы Рэдклиффа не помогли, когда
речь зашла о богохульстве собственного сына.
Ц Что за лживый чертенок! Ц загремел он, наступая на сына и собираясь ем
у дать затрещину. Ц Я научу тебя, как надо почитать святыни!
Рэдклифф вскочил, в последний момент перехватил занесенную над мальчик
ом руку, сбил Симса с ног, и тот глупо распластался на полу. На шум подоспел
охранник.
Ц Симс, я предупреждал тебя, Ц тяжело дыша, произнес Рэдклифф, Ц Уведит
е его. Сына оставьте.
Ц Что? Ц поднимаясь на ноги, зарычал обескураженный Симс.
Ц Парень остается, Ц грубо повторил Рэдклифф, и отметил искру надежды,
внезапно загоревшуюся в пустых глазах Ичабода.
Ц Вы не имеете права отнимать у меня сына! Ц взорвался Симс.
Ц Мне нужен он, а не ты. Что думаешь, Ичабод?Ц спросил Рэдклифф, и, заметив,
что Симс вот-вот снова разразится бранью, добавил: Ц Попридержи язык, Сим
с!
Ичабод долго колебался, но все-таки собрал всю свою решимость и отважилс
я:
Мистер, я всегда мечтал наподдать па так же, как он поддает все время мне. В
ы сбили его с ног, и так ему и надо. Он все время бьет меня, а иногда даже нога
ми, особенно, когда пьяный. Ма Ц не лучше. А может, и хуже, она бьет меня скал
кой… Э-э… Вы не будете меня постоянно бить?
Ц Не буду. Даю слово.
Ц Тогда я хочу остаться здесь, Ц решительно ответил мальчик.
Ц Когда я доберусь до тебя, маленький грешник… Ц начал Симс, но Рэдклифф
его быстро оборвал.
Ц Не доберешься. Может, на Земле Грэди и нет Общества по Защите Детей, но, с
удя по тому, что говорит мальчик, я ему оказываю большую услугу. Конечно, о
н будет для меня кое-что… Ц он остановился, Ц и, конечно, я буду за это пла
тить. Давай, скажем, 100 долларов в месяц?
Ц Двести!
Ц Сто! Хочешь, бери, не хочешь, твое дело. Ну? Вот и прекрасно!
Вот это сделка, подумал Рэдклифф, особенно учитывая то, что, похоже, наконе
ц-то вместе с этим мальчиком я сделаю Грэди.

Глава шестнадцатая

Ц С чего начнем? Ц пробормотал Уолдрон, обращаясь к Грете, ее ответ был о
чевиден.
Ц Найдем Беннета, что же еще?
Уолдрон осмотрелся, они шли по коридору со стеклянной стеною. Это был тот
самый коридор в начале дома, по которому они пришли вчера.
Ц Не слишком рискованно? Нам не очень на руку привлекать внимание Рэдкл
иффа к нему.
Ц Рано или поздно, в любом случае связь между ними появится или уже появи
лась. Помнишь, в Городе Ангелов он направился прямо к Рэдклиффу. И, похоже,
что эта связь скорее «наладится», чем «уже наладилась»; Если только они н
е успели познакомиться с момента последнего отчета Беннета.
От этой парадоксальной ситуации у Уолдрона зашумело в ушах, и к голове пр
илила кровь. Он уже почти не слышал того, что говорила Грета.
Ц Свободные торговцы довольно быстро знакомятся с Рэдклиффом. И вполне
возможно, что Беннет Земли Грэди уже вовлечен в действия, которые немину
емо приведут к тому, что он переместится во времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22