А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Мне говорили, что у
них целые частные армии, и если Питирим настолько ценен…
Ц Неизбежная катастрофа, Ц произнес Поттер, Ц это то, к чему человечес
тво шло век за веком. Стоит ли теперь менять свои привычки? Кроме того, то, ч
то вы сказали, это всего лишь часть общей картины. Грэди крепко держит в ру
ках свою империю. На Земле Грэди живут несколько наших агентов и посылаю
т нам отчеты. За последние несколько лет на Земле Грэди жизнь стала значи
тельно тише. Более того, в случае нападения Бушенко, Грэди сможет нас защи
тить…
Снова зазвонил интерком.
Ц Для Маршала, сэр! Передние фланги воздушной обороны сообщают, что по да
нным радара на большой скорости приближается массивный самолет… напад
ение?
Ц Как далеко от нас? Ц резко спросил Файфф.
Ц Сообщается: плюс четыре часа пятнадцать минут.
Ц Четыре часа! Ц Файфф посмотрел на Поттера. Ц Надо поторапливаться, е
сли вы хотите к тому времени быть на Земле Грэди. Они называют наше время Э
рой Чудес, не так ли? Теперь пришло время именно для чуда. В противном случ
ае…
Поттер снова нажал на интерком.
Ц Позвоните в госпиталь и скажите доктору Зворкину, чтобы он немедленн
о повез Питирима в аэропорт. Мы увозим его. Я встречу их там. Через две мину
ты у входа мне понадобится машина.
Ц Слушаюсь, сэр. Э-э Ц куда вы едете, сэр? На случай, если меня спросят.
Ц На Землю Грэди, Ц ответил Поттер, Ц и к черту все последствия. Получае
тся, лучше иметь дело с чужими, чем с собственными лунатиками.

Глава девятнадцатая

Уолдрон тяжело вздохнул, почувствовал острую боль и понял, что еще жив.
Открыл глаза и не увидел ничего, кроме кромешной тьмы. Что-то тяжелое прид
авило его ноги. Уолдрон запаниковал. Сначала он подумал, что его завалило,
но вдруг то, что лежало на его ногах, зашевелилось, и его охватил неосознан
ный ужас.
Где-то вдали в мрачной темноте ночи раздавались звуки взрывов или выстр
елов, рядом что-то хрустело, кто-то скребся и царапался. Едва шевеля перес
охшими губами, Уолдрон попытался облечь свои мысли в слова: Кто-то идет по
гравию, открылась дверь, кто-то споткнулся… Ему казалось, это единственн
ый способ вернуть себя к жизни.
Внезапно его ослепил яркий свет, и кто-то воскликнул:
Ц Так он все-таки мертв! Не могу поверить!
Кто мертв? Я не мертв! Я не МЕРТВ!
Уолдрон понял, что голос осип, его не слышно, и застонал.
Ц Что это? Ц спросил второй голос.
Ц Это Уолдрон! Черт возьми, что он здесь делает? Вон, смотри, под кучей мебе
ли. И его подружка здесь.
Мне знакомы эти голоса… Ах, да, это же Рик Чэндлер и Тони Ц водитель грузо
вика.
Ц Вытащи их оттуда, Ц приказал Рик, Ц может, они расскажут, в чем дело.
Он сказал, подружка?… Точно! Эта тяжелая шевелящаяся штуковина, придавив
шая мои ноги Ц человек. Конечно, Грета. Почему-то она мне раньше казалась
совсем легкой…
Уолдрон увидел два силуэта. Они вытащили его и помогли встать. Свет, ослеп
ивший его, был поисковым фонарем, который был настолько массивным, что по
требовалось два человека, чтобы принести генератор и отражатель. Когда У
олдрон чуть пришел в себя, он обнаружил, что обнимает Грету. Она все еще бы
ла в шоке, у нее кружилась голова и она сильно дрожала.
Ц Босс спрашивал, где вы, Ц сообщил Рик. Ц Вот уж где-где, а здесь бы мы ва
с искать не стали. Так что не увиливай, и расскажи боссу всю правду.
Ц А кто мертв? Ц перебил его Уолдрон, Ц Грэди?
Ц Сам посмотри.
На месте, где за огромным столом важно сидел Грэди, зияла дыра. Все было ус
ыпано мелкими осколками стекла, которые в свете фонаря блестели, как бри
ллианты. Тело Грэди наполовину провалилось в дыру, а череп его был похож н
а лопнувшее яйцо.
Ц От чего он умер? Ц прошептала Грета Уолдрону, ухватившись за него, как
за спасательный круг разума в океане безумия.
Ц Вы меня спрашиваете? Ц ухмыльнулся Рик. Ц Вы же здесь были, а не я.
Ц Рик! Ц сказал Тони. Он подошел ближе к телу и наклонился к зияющей дыре
под распростертыми ногами Грэди. Ц Как ты думаешь, что это?
Ц Приведи сюда парня, которого мы поймали на шоссе. Это один из шефов охр
аны Грэди. Может, он знает.
Кто-то вышел из комнаты, Уолдрон еще плохо понимал, что происходит. Открыл
ись двустворчатые двери, и ввели человека с завязанными за спиной руками
. Его униформа была измазана в крови, стекавшей со лба. Уолдрон узнал в нем
капитана, сопровождающего его и Грету к Грэди, но когда? Вчера? Сегодня? Уо
лдрон не имел ни малейшего понятия.
Как же его зовут? Бай-что?.. Ах, да Ц Байерс!
Ц Здесь дыра вниз, что там внизу? Вряд ли они попали сюда случайно, Ц спро
сил Рик капитана, и, не получив ответа, добавил: Ц Сам посуди, твой босс мер
тв, сам видишь. Почему бы тебе не облегчить себе участь?
Казалось, Байерс сдается.
Ц Там склеп. Грэди хранил в нем свой лучший товар. Я думаю, в основном, это
живые артефакты.
Ц Живые артефакты, Ц медленно повторил Рик. Ц Да, но это ничего не прояс
няет. А вы что здесь, черт возьми, делали? Ц обратился он Уолдрону.
Ц Спроси Байерса. Он остановил нас на дороге, сказал нам выйти из машины
и проследовать за ним, потому что с нами хочет поговорить Губернатор.
Рик повернулся к Байерсу:
Ц Это правда?
Тот утвердительно кивнул.
Рик снова обратился к Уолдрону с Гретой:
Ц Понятно. Так что же произошло на самом деле? Вы видели?
Уолдрон пытался прорваться сквозь туман в его голове. Мало помалу он всп
омнил какой-то… светящий шар, летящий прямо на них…
Наконец, он ответил:
Ц Я думаю, чужие забрали свое добро.
Уолдрон ожидал, что его слова, по меньшей мере, удивят Рика, но тот спокойн
о продолжил:
Ц Ты имеешь в виду, как тогда ночью босс подбросил шар, и он исчез… По-моем
у, все совпадает.
Ц Точно, и церкви тоже, Ц проворчал Тони. Грета дрожала с головы до пят. У
олдрон вопросительно посмотрел на Рика.
Ц Тут, черт знает что творилось, пока вы были без сознания. Благоверные в
ооружились Ц они считают, что на их церкви напали. Все их живые реликвии и
счезли. С Кори Беннетом та же история. На днях он купил у малыша Симсов жив
ую реликвию, а теперь у него дома пусто, света нет, слуги в панике разбежал
ись, вокруг ни души, кроме благоверных. Слуги Грэди тоже разбежались или, в
о всяком случае, пытались.
Ц Грязные ублюдки! Ц ответил Байерс, Ц Как можно было рассчитывать, чт
о они не отдадут Землю Рэдклиффу!
Ц Однако именно так и случилось, не так ли? Ц съязвил Рик.
Байере, в ответ плюнул на заваленный стол Грэди.
Ц Ладно, пора к дому, Ц помолчав, произнес Рик. Ц Уолдрон, ты можешь норм
ально идти? Похоже, что нет. Кто-нибудь помогите ему и Мисс Смит. Пошли, босс
будет очень рад услышать то, что они ему расскажут.

Ц Орландо! Орландо!
Поттер, наконец, смог провалиться в дрему, несмотря на непрекращающийся
звук работы моторов вертолета, и эти слова лишили его драгоценного сна. М
альчика решили эвакуировать на вертолете, поскольку не знали, есть ли на
Земле Грэди посадочная полоса. Насколько было известно, у Грэди было нес
колько вертолетов для преследования контрабандистов на не-людской-зем
ле, а также пара реактивных самолетов на всякий случай для него и его личн
ого состава. Поддержка и заправка современных самолетов, даже для его уд
ивительно богатых ресурсов, были сложными на Земле Грэди, и у него не было
аэропорта. Поэтому вполне возможно, что им придется садиться на шоссе ил
и даже на землю.
Ц Какого черта?.. Ц заворчал Поттер, и только потом понял, что это Конгрив
трясет его за руку. Его включили в команду, потому что хотели, чтобы Питир
има окружало как можно больше русскоговорящих людей. Ц Что-нибудь случ
илось?
С первого взгляда все было в порядке. Все на месте. Впереди, назначенный Фа
йффом канадский пилот, молодой парень по имени Столлер, рядом с ним вторы
м пилотом сидела Наташа. За распластавшимся в близком к коме состояний П
итиримом наблюдает Зворкин; рядом дремлет Порпентайн, положив голову на
плечо спящему Абрамовичу. Вроде, все в порядке.
Ц Боюсь, что да, Ц прошептал Конгрив, Ц идите сюда к радио, я покажу Вам.

Стараясь не наступить на протянутые ноги Порпентайна, Поттер с трудом вс
тал и последовал за Конгривом к пульту управления, где находилось радио.

Ц Слушайте, Ц Конгрив протянул пару наушников, Ц это радиостанция Грэ
ди.
Ничего, кроме шипения.
Ц Вы уверены?
Ц На сто процентов. У нас направленная антенна. Проверяет местонахожде
ние станции на земле, частоту и мощность передачи. Дело в том, что у Грэди д
олжна быть круглосуточная коммерческая радиостанция, но с тех пор, как я
настроился на частоту, я не слышу ничего, кроме шипения.
Поттер усилием воли прогнал опасения, начинающие проникать в его сознан
ие:
Ц Вы проверили другие волны? Шкала может быть неправильно откалиброван
а?
Ц Я уже все проверил, Ц Конгрив крутил ручку настройки. Ц Вот Федерал М
идвест в Чикаго, ее сложнее поймать, чем станцию Грэди; Федерал Фар Вест в
Спокайне; все три Канадские станции; черт, даже мексиканская правительст
венная волна из Байа Калифорния, Ц и все четко, четче не бывает. Нет тольк
о волны Грэди.
Ц Сколько нам еще до Земли Грэди? Ц спросил Поттер.
Ц Мы уже на ней, еще чуть-чуть и нам будет виден город чужих. Смотрите, впе
реди через облако прорывает слабое свечение, я думаю, это и есть свет из го
рода чужих. Я, правда, не видел его раньше. А Вы?
Ц Однажды, Ц кратко ответил Поттер. Ц После первой атаки на город чужи
х, когда армия повернула назад, меня командировали прояснить ситуацию. Я
видел город с самолета, и, Ц он колебался, Ц честно говоря, надеялся, что
это больше не повторится.
Ц Да, это он, Майк, Ц прервала Наташа, Ц отсюда я хорошо вижу. Ты все еще н
е поймал станцию Грэди?
Ц Нет, Ц ответил Конгрив и спросил Поттера: Ц Что нам теперь делать?
Ц Установить курс, чтобы обогнуть город чужих с юга. Держать приличное р
асстояние. Проверить, сможем ли мы настроиться хотя бы на частоту полици
и или еще чего-нибудь в этом роде. В случае, если мы так и не обнаружим ничег
о, нам придется самим подавать сигнал.
Ц Вы уверены, что это разумно?
Ц Черт побери, а что нам остается? Ц довольно резко ответил Поттер. Ц Гр
эди гордится своим теле-и радиовещанием. Если они не работают, значит, ско
рее всего, они взорваны. Я не хочу садиться вслепую в темноте, бог знает в к
акое месиво!
Ц Да, но…
Ц Мистер Поттер! Ц Столлер, наклонившись вперед, возбужденно показыва
л на окно. Ц Внизу вспышки. Похоже на стрельбу. И здание горит.
Поттер сомневался, но все же резко приказал Конгриву:
Ц Майк, настройся на бывшую частоту Северной Дакоты, насколько известн
о, Грэди использует ее в полиции. Идентифицируй нас, как правительственн
ый самолет, запрашивающий посадки.
Ц Но…?
Ц Делай, что я говорю! Ц Холодный пот выступил на лбу и жег кожу, Поттер в
ытер лицо.
Конгрив неохотно подчинился. Несколько минут ничего не было слышно. Здан
ие в огне приближалось, они пролетели над ним, попав в струю горячего возд
уха.
Ц Еще хуже, чем я ожидал, Ц проворчал Столлер.
Ц Смотрите! Смотрите! Ц Все это время Наташа всматривалась в бинокль в
темноту, теперь она показывала направо. Ц К нам на большой скорости приб
лижается вертолет!
Ц Майк, вызывай их! Ц закричал Поттер.
Ц Пытаюсь! Пытаюсь! Ц ответил Конгрив.
В то же мгновенье по радио раздался резкий командный голос:
Ц Правительственный самолет! Немедленно приземляйтесь!
Поттер оттолкнул Майка от радио:
Ц Отвечайте! Отвечайте! Вас вызывает правительственный самолет. Нам не
обходимо приземлиться в надежном месте, и немедленно связаться с Губерн
атором Грэди. Мы не можем сесть вслепую посреди сплошной суматохи. Прием!

Ответа не последовало. Свистящие вспышки спереди осветили темный верто
лет, и в то же мгновение вдоль стены кабины образовался ряд отверстий, а по
следнее, девятое, Ц в груди Питирима.

Глава двадцатая

Ден Рэдклифф был единственным человеком на Земле Грэди, который был гото
в к тому, что Губернатор может умереть или быть свергнут. Он все еще не мог
поверить в то, что управление Землей само свалилось ему в руки, как спелое
яблоко, однако, похоже на то, что это действительно было правдой.
Рэдклифф сидел за электронной панелью, которую установил в подвале свое
го дома. Отсюда можно было не только следить скрытыми камерами за соседя
ми и связываться со своими военными силами, но и руководить огнем со свои
х укреплений, устанавливать баррикады, поднимать и опускать стальные ст
авни во всем доме, и, наконец, детонировать любую из тысячи его мин.
Однако ничего из этого ему не понадобится, во всяком случае, сейчас.
День был сумасшедшим, но, в конце концов, во всем этом хаосе разум начал во
звращаться к Рэдклиффу. То, что Рик Чэндлер сообщил по рации из своей маши
ны у дома Грэди, начинало прояснять общую картину происшедшего, и, конечн
о, когда они приедут, Уолдрон объяснит все в деталях.
Пока же Рэдклифф сможет спокойно почувствовать вкус власти.
Нажав на кнопку на столе, он произнес:
Ц Принесите мне сигары и бутылку мартини, да побыстрее!
Удовлетворенно облокотился на спинку кресла с ощущением тщательно про
деланной работы.
Первое, что он услышал, были новости о том, что что-то невообразимое проис
ходило в доме Грэди: весь его штат и даже его армия разбегались в панике, п
озабыв о своем собственном оружии, крича что-то несуразное о том, что чужи
е атаковали особняк. Одного этого уже было достаточно, чтобы Рэдклифф на
чал действовать. Его собственная армия была меньше и незаметнее, чем арм
ия Грэди, но его ребята все еще помнили о том, как легко они одурачили Губе
рнатора с якобы украденным грузом. Рэдклифф разделил прибыль с некоторы
ми из них, поэтому, как только он связался, они беспрекословно подчинилис
ь ему.
Затем последовало сообщение о восстании благоверных. Сообщали, что анге
лы напали на церковь Брата Марка и некоторые другие, и с огненными мечами
вынесли все богатства. Говорили, что сам Брат Марк погиб, но этот слух так
и не был подтвержден.
Единственные, кто не разбежался из военных сил Грэди Ц были патрульные,
поскольку они ничего не знали о том, что происходит, ибо никто из телохран
ителей Грэди не осмелился сообщить по радио о случившемся. Их атаковали
и, как нельзя кстати для Рэдклиффа, связали бешеные толпы благоверных.
К полудню на улицах были драки, кое-где сопровождаемые кражами. Благовер
ные попытались захватить радио и телевидение, чтобы сообщить неверным, ч
то скоро на Грэдивилль снизойдет кара небесная. С тех пор ни радио, ни теле
вещания на Земле Грэди не стало. Либо у охранников не было времени подойт
и ближе к микрофону., либо они боялись, что Губернатор окажется жив, ибо в э
том случае наказание любого, кто передал бы сообщение о его смерти, оказа
лось бы, несомненно, ужасным.
На данный момент Рэдклиффа это не интересовало. Его войска были наготове
и ожидали приказа выступать, с которым он хотел сообщить по радио, что бер
ет на себя власть Губернатора. Он планировал это на вечер, когда суматоха
поутихнет, кроме того, ему казалось очень символичным, если он заступит н
а свой пост в полночь.
Благоверные пытались атаковать особняк Грэди, но были оттеснены отчаян
ными или неверными «героями». Потеряв немало своих, благоверные с отвращ
ением ушли. Приблизительно в полночь, Рик и его ребята вошли в особняк Грэ
ди, обезоружили к тому времени уже абсолютно уверенных в смерти босса ох
ранников.
Остальные благоверные отправились навестить последнее проклятье Брат
а Марка, поскольку, видимо, ангелы что-то недопоняли. Они подошли к дому Рэ
дклиффа, но их легко прогнали. От их раненых Рэдклифф узнал большую часть
информации о том, что произошло днем.
Другие благоверные направились к дому Беннета, где не встретили такого г
орячего приема. Рэдклифф ожидал, что именно Беннет будет тем из свободны
х торговцев, кто выстоит и наживет себе состояние на кризисе, особенно уч
итывая то, что после утреннего происшествия он должен бы быть наготове. О
днако когда люди Рэдклиффа пришли к нему домой, они обнаружили, что дом пу
ст, а вокруг шатались благоверные, бормочущие гимны, уверенные в том, что б
ывшего владельца этого дома заслуженно покарало небо.
Со стороны остальных свободных торговцев не было положительной реакци
и на вызов. Рэдклифф поперхнулся, и побледнел Ц словно яд, в его сознание
прокралась фраза, которую он сказал Уолдрону: Помни, ты всего лишь челове
к!
Мне необходимо поехать в город чужих, как только я смогу отсюда безопасн
о уехать. Если мы действительно спровоцировали чужих, мое наследство не
будет долго доставлять мне удовольствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22