Ц А ты хотел бы умереть от чумы? Скал вскочил на лапы. Шкура на его спине вс
тала дыбом. Он не хотел говорить им о смерти Шторма Ц это убило бы последн
юю надежду его народа. Но Ц увы Ц он уже не мог избежать этого.
Ц Мы не можем найти Шторма, Ц сказал он. Ц Шторм мертв. На огромном экра
не в центре связи я видел похоронную церемонию.
Туман-над-водой тихо ойкнула:
Ц Нет, Скал, этого не может быть! Он посмотрел на нее:
Ц Не веришь мне Ц так спроси об этом любого в центре связи. Там поймали п
ередачу из гиперпространства, Ц он задохнулся от горя и собственного б
ессилия.
Ц Однажды я привел его к вам, но я не могу сделать это во второй раз.
Однорукий пробормотал:
Ц Но тогда мы погибнем. Чума очень быстро расползется по планете. Неужел
и же ничего нельзя сделать?
Туман-над-водой вскочила на лапы вслед за Скалом. Она яростно размахивал
а хвостом:
Ц Ты хочешь сдаться? Нет! Этого не будет никогда!
Ц фишерка сунула руку в оранжевое пламя костра. Пламя лениво лизнуло ро
зовый мех. Когда Туман-над-водой вынула руку из пламени, на ладони у нее бл
еснул маленький, украшенный резьбой нож. Огонь не тронул её шкуру. Ц Посл
ушай, Скал, ты ведь дал второй, точно такой же нож нашему Солнышку. Если бы о
н был мертв, что случилось бы с этим ножом?
Ц Он... он исчез бы бесследно...
Ц Да. А это Ц душа ножа. Она существует? Скал нерешительно посмотрел на н
ож:
Ц Да, но...
Ц Не противоречь мне! Ты видишь душу ножа, и ты видишь, что она существует.
А значит, существует и нож. А если существует нож, значит, Солнышко еще жив.
Пойди и найди его, Скал!
Ц Но его нет в Миствальде.
Жирный кудрявый фишер громко захохотал:
Ц Но разве ты не знаешь, что ты должен будешь пойти туда, куда поведет теб
я душа ножа?
Скал осмотрел пещеру. Сальные свечи уже догорали. На землю пришла ночь. В т
емно-фиолетовой небесной чаще плавали мириады звезд.
Ц Я должен буду найти его, если даже мне придется отправиться в другие ми
ры? Ц осторожно спросил Скал.
Ц Куда угодно, Ц решительно ответила Туман-над-водой.
Глава 6
Ц Нет, Ц тихо ответила Элибер. Ц Я не хочу идти с тобой.
Калин молча наблюдал за ними.
Ц Не хочешь? Но ведь ты была одной из главных причин моего возвращения!
Ц Причинами твоего возвращения, Джек, были я и... Зеленые Рубашки. А я не на
столько глупа, чтобы думать, что ты сможешь найти их и одновременно защит
ить меня.
Джек остановился и пнул каблуком бесценный старинный персидский ковер
Калина.
Ц Я не уверен, что тебе так уж нужна защита.
Ц Это верно, Ц нежно сказала молодая женщина. Ц Но ты ведь все равно буд
ешь пытаться защитить меня. Я отдала бы все, что имею, чтобы последовать за
тобой, Джек. Но здесь, на Мальтене, у меня есть работа, которую я должна сдел
ать. Дари явно показал тебе, что вовсе не стоит следовать за Зелеными Руба
шками. Если среди них и есть какая-то Принцесса, до нее не так-то просто доб
раться.
Ц Так куда мне идти?
Элибер взглянула на Калина, а потом опять перевела взгляд на Джека:
Ц Ты серьезно? По-моему, тебе надо отправиться к внешним границам. Погра
ничные районы полны молодых повстанцев. Вот и выбери из них одного или дв
ух...
Джек посмотрел на Калина:
Ц Это ты ей об этом сказал? Святой Калин пожал плечами:
Ц А разве я должен был что-нибудь ей говорить? Нет. Это она сама сказала те
бе. Правда, Элибер все же забыла об одном: будет лучше, если ты используешь
в качестве приманки Боуги.
Элибер откинулась в кресле и поджала под себя свои длинные ноги.
Ц Использовать Боуги? Ты слышишь, Джек?
Ц Кажется, у меня нет другого выбора. Мы перерыли все, что можно, на пожари
ще у Гиббона, но двух бронекостюмов так и не нашли. Боуги Ц это все, что у ме
ня осталось.
Ц А если они уничтожат тебя и заберут его? Ведь он же еще малыш!
Ц Этот малыш, Ц фыркнул Джек, Ц в сущности, так же кровожаден, как траки,
и ты знаешь это. Ц Шторм смахнул со лба золотистую прядь волос. Ц Что кас
ается Боуги, так я оставлю его с половиной энергии и отключу блок самоуни
чтожения. А вот что будет со мной?
Элибер наморщила нос:
Ц Я думала, что обучила тебя гораздо лучше, ну, а если нет... Ц она выразите
льно пожала плечами.
Ц Можно забрать девушку с улицы, но улицу из девушки забрать нельзя, Ц х
охотнул Джек и посмотрел на Калина.
Калин ничего не ответил, но резкие морщины в уголках его рта ясно говорил
и о том, что он еле сдерживается от смеха.
Ц Ну хорошо. А когда я окажусь на внешней границе, куда я должен буду идти
дальше? Ц спросил Джек.
Ц На свалку, Ц быстро ответила Элибер.
Ц А что будет с тобой?
Ц Я за ней присмотрю, Ц добродушно сказал Калин. Элибер посмотрела на с
тарика:
Ц Это совсем не обязательно. Я думаю, что за мной будет смотреть Вандовер
Баластер.
Ц Кажется, у тебя неприятности? Ц сразу же догадался Джек.
Ц Ничего. Я справлюсь, Ц она постаралась не показать им своего страха. В
едь если Джек вынужден будет оставить её здесь, он должен не сомневаться
в том, что они справятся со всеми неприятностями.
Джек хорошо знал Калина. Он понимал, что старик никому не позволит причин
ить Элибер зло. Миссионерская организация распространяла свое влияние
и на весь Доминион, и на Трон Триады. Если Вандовер Баластер попытается чт
о-нибудь сделать с Элибер, Калин узнает об этом в тот же миг.
Ц А как ты собираешься добираться до внешней границы? Ц устало спросил
Калин.
Ц Точно так же, как я попал сюда. Либо Ц подработкой, либо Ц автостопом. Е
сли я буду делать это по-другому, значит, неминуемо нарвусь на неприятнос
ти. Однажды я уже имел контакт с Зелеными Рубашками.
Ц Время работает против тебя.
Ц Я знаю. Может быть, и быстрее и проще добраться туда в качестве контрак
тного рабочего, но мне не нужен никакой контроль. Ц Джек зловеще улыбнул
ся. Ц К тому же, у меня до сих пор не исчезло отвращение к криогенному сну.
Ц А почему бы тебе не попробовать добраться туда на какой-нибудь барже м
иссионеров?
Джек на секунду задумался, но потом отрицательно покачал головой:
Ц Скорее всего, Динаро контролирует ваши грузовые линии, а поскольку в д
анный момент мы не уверены в его лояльности, это будет совсем не безопасн
о для нас.
Ц Я не думаю, что Динаро способен работать на кого-то еще,
Ц Нет, Ц решительно сказал Джек. Ц У меня нет времени ждать, пока вы с эт
им разберетесь. К тому же, было бы несправедливо и по отношению к нему, и по
отношению к вашей организации начинать какое-то расследование этого пр
оисшествия. В конце концов это приведет к тому, чего вы всю жизнь пытаетес
ь избежать.
Элибер подумала и предложила:
Ц Но ведь ты снова можешь стать свободным наемником...
Джек покачал головой:
Ц Нет. Боуги слишком заметен. Если я буду путешествовать как механик, он
сможет спокойно лежать в моем ящике для инструментов. К тому же, если я ста
ну наемником, мне придется опять использовать бронескафандр. К сожалени
ю, это никуда не годится. Да... А впрочем, я знаю, что мне делать.
Элибер выпрыгнула из кресла. Темно-синий комбинезон плотно облегал её ф
игуру.
Ц Вы знаете, я не люблю долгих расставаний, Ц вздохнула она. Ц Поэтому в
се, что я хочу сказать, я скажу сейчас. Ты никогда не обещал мне, Джек, что на
м будет легко. Я не хочу, чтобы сейчас ты обещал
мне что-то. И я тоже не буду обещать тебе ничего. Делай так, как тебе лучше.
Ц Ты знаешь, Элибер, я буду очень стараться... Она резко повернулась и подо
шла к двери:
Ц Я знаю об этом. А еще я знаю... что тебя могут убить... Ц она дернула на себя
массивную медную ручку двери и вышла.
Калин вздохнул и положил свою руку на плечо Шторму:
Ц Пусть идет. Стены моих апартаментов Ц не самое безопасное место на пл
анете. Джек тяжело вздохнул:
Ц Это на нее совсем не похоже. Калин подобрал с пола конец своей длинной
мантии и уселся в кресло:
Ц Нет. Конечно, нет, Ц сказал он. Ц И все-таки ты слишком прямолинеен, Дже
к. Если у тебя и есть недостаток, так тот, что со всеми людьми ты обращаешьс
я абсолютно одинаково.
Джек опустился на софу:
Ц Я весь состою из недостатков. Но что мне с этим делать?
Ц Жизнь научила Элибер увиливать, а ты об этом забываешь.
Ц Жизнь научила Элибер убивать, Ц сухо ответил Джек.
Ц Пусть даже так, Ц вздохнул Калин. Ц Но она сбежала отсюда потому, что
боялась, что ты начнешь расспрашивать её о её делах.
Джек нахмурился:
Ц Что ты имеешь в виду? Она знает, как вести себя в трущобах Мальтена, и зна
ет, как добывать информацию...
Ц Может быть, и это, а может быть, что-то другое...
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Самый лучший источник информации в мирах Доминиона Ц это император
Пепис. Ц Джек насторожился. Он понял, что это так. Ц Пепис протянул свои п
аутины повсюду. Он очень пристально следит за своими врагами. Так же прис
тально, как и за друзьями. Я могу держать пари, что Элибер начнет свои расс
ледования с трущоб Мальтена, но закончит она их Ц попыткой проникнуть в
файлы Пеписа.
Джек облизал пересохшие губы:
Ц В таком случае, я очень прошу тебя: проследи за ней.
Ц Конечно. Я даже постараюсь отговорить её от этого. И все-таки ты должен
знать, что не только ты рискуешь.
Ц Но я так никогда и не думал... Калин помолчал и кивнул:
Ц Мне не нужно было так думать о тебе, Джек, Ц он потер свои старые сухие
руки. Ц Я буду молить Бога, чтобы вам все удалось на этом свете. Да, кстати,
прежде, чем ты уйдешь от меня, я тебе все-таки кое-что покажу... Я не хотел, чт
обы Элибер видела это...
Калин включил настенный экран. Джек откинулся на спинку кресла, недоумев
ая Ц что же собирается показать ему Его Святейшество. Экран посветлел, и
Шторм увидел изображение планеты, сделанное с разведывательного спутн
ика. Кажется, это была одна из их внешних колоний Ц планета, заполненная в
одой...
Ц Тасия, Ц сказал Калин. Ц В основном она населена миссионерами.
Ц Я слышал о ней, Ц кивнул Джек. Ц Мир куполов и воды. Выглядит неплохо, т
олько перепады температур немного великоваты.
Ц Да, это так. Возможно, эта планета так и не станет пригодной для массово
й колонизации, Ц вздохнул Его Святейшество. Изображение увеличилось.
Ц Смотри!
В самом углу экрана Джек заметил космический корабль. Такого корабля ему
ещё не приходилось видеть. На экране было хорошо видно, что купола, подвер
гшиеся атаке незнакомца, разваливаются, как яичная скорлупа. Хрупкая жиз
нь, которую они так старательно оберегали, вдруг оказалась под воздейств
ием жесткой окружающей среды... Атака закончилась за считанные минуты.
Экран уже погас, а Калин все еще смотрел на него.
Ц Они не успели, Ц с большим усилием сказал Его Святейшество, Ц даже пе
редать сигнал бедствия. Спутник тоже был уничтожен этим незнакомцем.
Шторм вскочил на ноги и подошел к установке:
Ц Прокрути все это еще раз! Калин хотел что-то сказать, но потом встал и вк
лючил видео.
Ц Скажи мне, если надо будет остановить.
Ц Мне нужно самое начало. Ц Джек еще раз смотрел на уничтожение Тасии.
Ц Останови здесь! Ц он выразительно постучал кулаком по стене. Ц И что
Ц никакой защиты? Ни одного слова от Баластера или Пеписа?
Ц Нет. Хотя пока об этом говорить рановато. Беседа на эту тему у нас с импе
ратором должна произойти завтра утром.
Джек внимательно посмотрел на застывшее изображение корабля:
Ц Это сделали ат-фарелы.
Ц Мы тоже так думаем.
Ц Корабли Тракианской Лиги незадолго до этого прилетали в данный квадр
ат. Наверное, траки делали это с целью обороны...
Калин откашлялся:
Ц Ат-Фарел спокойно прорвался сквозь них.
Ц Сомнительно, Ц Джек устало покачал головой. Ц Я не знаю, кто они, но я з
наю, что нам наговорили о них очень много лжи.
Ц Лжи? О чем ты говоришь, Джек Шторм? Они уничтожили тысячи ни в чем непови
нных людей!
Ц И оставили планету практически нетронутой. Они ведут чистую во
йну, Калин, Эта планета года через три опять станет пригодной для жи
зни. Траки явно вводили нас в заблуждение, рассказывая о характере разру
шений, которые производит Ат-Фарел.
Ц Но речь идет о человеческих жизнях!
Ц Я знаю об этом. Но мы не можем говорить о тотальном разрушении. Здесь не
было такого огненного урагана, какой бушевал над Кэроном. Я рыцарь. А ты ве
дь знаешь сам, что мы были обучены убивать людей, плоть, военные машины Ц
но мы никогда не трогали природу планеты.
Калин отключил видеомагнитофон. Экран потемнел.
Ц Чистая война или нет, Ц ответил он, Ц а они нас убивают. Они прорвут и н
ашу оборону, и оборону траков, и их уже нельзя будет остановить.
Джек снова улыбнулся:
Ц То, что они не разрушают планет, Ц ключ к их разгадке. У них есть мораль
ные нормы, и мы должны в них разобраться, если мы хотим найти с ними какой-т
о контакт. Кем бы ни был Ат-Фарел, а траки его боятся. Я хотел бы это подчерк
нуть Ц очень боятся.
Ц И, к тому же, Ат-Фарел ведет чистую войну...
Ц Совершенно верно. Это подтверждает мои догадки. Кстати, я ве
дь из-за этого и дезертировал... Мы заключаем союз с траками, чтобы сражать
ся с Ат-Фарелом, но я уверен в том, что сражаемся мы совсем не с тем врагом.
Калин сжал губы:
Ц Значит, по-твоему, это допустимо Ц очищать планеты от живущих на них л
юдей... Чистить от людей планеты... Это, по-твоему, и есть чистая война
?
Ц Все зависит от точки зрения, Ц устало ответил Джек.
Глава 7
Ц Мне сообщили, что Дари мертв, а его лаборатория уничтожена. Ц Баласте
р улыбнулся. По тону его голоса нетрудно было понять, что он очень рад тому
, что избавился от доктора.
Пепис сидел в информационном центре и внимательно смотрел на своего нов
ого министра.
Ц Я знаю, Ц после небольшой паузы коротко сказал он.
Ц К тому же, не осталось никаких записей о тех экспериментах, которые он
проводил для Вашего Величества. Похоже, придется начинать все сначала,
Ц продолжил Баластер.
Ц Я знаю, Ц опять сказал император. Ц А вот чего я не знаю, так это того, к
то его атаковал. Баластер понимающе кивнул:
Ц Мои люди занимаются этим. Мы хотим определить, каким способом были взо
рваны лаборатории. Пепис пренебрежительно махнул рукой:
Ц Это ложный путь. Дари уничтожил свои лаборатории сам. Я хорошо знаю его
почерк. Он всю жизнь не любил оставлять за собой следов.
Ц Я понимаю, Ц неопределенно кивнул Баластер.
Пепис вздохнул, поднялся с кресла и снял с головы корону с датчиками. Рыжи
е волосы заколыхались в легком воздушном потоке, плывущем по комнате.
Ц Сообщите мне как можно скорее о своих находках. Обычно Зеленые Рубашк
и стараются не оставлять следов. Если они на этот раз не сделали этого, мы
должны знать Ц почему.
Баластер кивнул и повернулся к двери. Но император за его спиной зашумел
и щелкнул пальцами, чтобы как-то привлечь внимание Вандовера. Его зелены
е кошачьи глаза безотрывно смотрели на мониторы. Трясущейся рукой он пок
азал на один из них:
Ц Вот! Это только что поступило по космической связи! Опять атакует Ат-Ф
арел. Ц Пепис натянул на голову свою корону и сел в кресло.
Вандовер подскочил к императору. Пепис смотрел как завороженный. Вдруг с
вязь прервалась, и на экране появилась сетка.
Ц Что случилось? Кто занимается защитой? Почему не установлены щиты?
Баластер посмотрел на текст, побежавший по верхней части экрана:
Ц Это колония миссионеров, Ваше Величество. Я думаю, что щиты слишком дор
оги для такого маленького поселения. Раньше им вполне хватало куполов.
Ц Проклятье! Как долго мы сможем удерживать это в тайне от Калина и его с
овета?
Вандовер задумчиво почесал затылок:
Ц Скорее всего, он уже обо всем знает. Его шпионы работают не хуже ваших.
Пепис повернулся и язвительно посмотрел на министра. Баластер вздрогну
л. Наверное, он не должен был говорить этой правды. Император облизал свои
тонкие пересохшие губы:
Ц Я хочу знать, где это происходило и как там оказались ат-фарелы. Если ми
ссионеры выжили, я хочу знать Ц почему.
Ц Ваше желание для меня Ц приказ, Ц иронично ответил Вандовер. Потом н
аклонился, посмотрел прямо в глаза императору, так же молча распрямился
и вышел.
Пепис подскочил, захлопнул двери за удалившимся министром, а потом верну
лся в кресло и откинулся на его мягкую спинку. На экранах мониторов мельк
али сообщения из разных миров. Ни один из экранов не мог показать ему того
, что он действительно хотел увидеть. На них не было сообщений о буду
щем .
Глава 8
Скал облокотился на стол. Его будущий работодатель, нахмурившись, взял у
него диск. За этот фальшивый диск Скалу пришлось выложить почти столько
же денег, сколько стоил и настоящий. Человек бросил диск в компьютер и ста
л считывать его содержание с небольшого экрана.
Позади них высился корпус межзвездного корабля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16