Ц гневно прошипела Туман-над-водой и хлестнула хв
остом в звенящем воздухе. Ц Ты дурак, Солнышко.
Кажется, он действительно чего-то не понимал. Во всяком случае чуть ли не
в первый раз в жизни Джек почувствовал себя неловко.
Ц Я ценю дружбу со Скалом, я ценю дружбу с тобой, Ц сказал он. Ц Но ваш мир
мне незнаком. Я совершенно не разбираюсь в ваших политических играх.
Ц К черту всякую политику! Ц крикнула Туман-над-водой. Ц Его задержали
только потому, что он позволил этой базе функционировать! Скал стал зало
жником из-за тебя, а Мудрый Зуб не дурак, он отлично знает о возможностях З
еленых Рубашек. Если Скала не выкупят в течение двух суток, он будет казне
н без суда и следствия. А ты ведь знаешь, что мы Ц все еще варвары. Если Скал
будет казнен, Мудрый Зуб начнет хватать всех подряд и казнить, казнить, ка
знить. Этому не будет никакого конца. А у нас... у нас не будет выбора. Мы все д
олжны будем пойти и сдаться...
Джек вздохнул и прикинул: какие у него есть варианты? В сущности без броне
костюма он почти ничего не мог сделать.
Ц Хорошо, Ц сказал он наконец. Ц У нас есть единственная возможность. Я
пойду и сяду в тюрьму вместо Скала.
Ц Нет, что ты! Ц с ужасом ахнула Туман-над-водой.
Ц Если мы попробуем вырвать Скала силой, это приведет к военному конфли
кту. А разве вы хотите воевать так же, как воевали всего несколько лет наза
д? Конечно, нет. Мудрый Зуб желает получить повстанческих вожаков? Хорошо.
Он подучит одного из них. Он умрет от счастья, заполучив в руки инопланетя
нина. Я думаю, что какое-то время он будет радоваться и бездействовать. За
это время вы как можно дальше упрячете Скала. Я надеюсь, что это вы сумеете
сделать? Ведь у вас есть какая-то подпольная организация?
Ц Да, Ц кивнула головой Туман-над-водой, Ц у нас есть организация Соп
ротивление фишеров.
Ц Вот и прекрасно, ведь, честно говоря, других вариантов все равно нет, Ц
устало сказал Джек.
Стауб неодобрительно покачал головой:
Ц Послушай, ты слишком сильно рискуешь! Джек махнул рукой:
Ц Ладно. В конце-то концов, что я могу еще сделать?
* * *
Императорский дворец был просто великолепен. Никогда до этого вынужден
ного путешествия Джек не был в столице фишеров Ц Свомберге. Туман-над-во
дой осторожно вела глиссер над городом. Сквозь облака виднелись улицы и
площади зеленого города, раскинувшегося над синим озером. Толпы фишеров
беспечно шагали по своим делам, и никто из них даже не посмотрел вверх на м
аленький юркий глиссер.
Ц Тебе нравится наша столица? Ц спросила Туман-над-водой. Похоже, её сов
сем не интересовало, как выглядит Свомберг рядом с другими инопланетным
и городами. Она была уверена в том, что ничего равного по красоте просто не
может существовать на свете.
Глиссер летел вдоль реки. Внизу мелькали маленькие домики на сваях. Слев
а мелькнул холм с террасами. Прямо за ним начинался горный хребет, упираю
щийся снежными вершинами в облака.
Огромный дворец из зеленого мрамора размещался на верхней террасе. Вокр
уг него были расположены огромные бассейны с фонтанами. Пожалуй, резиден
ция Триадского Трона не могла даже сравниться с этой жемчужиной Миствал
ьда. В цветущих зарослях порхали огромные сказочные птицы с разноцветны
ми хвостами. Когда глиссер стал опускаться, они закричали и захлопали кр
ыльями. Облако насекомых как-то странно застыло в воздухе, словно бы не ре
шаясь приблизиться к этому сказочному великолепию. Когда они подлетели
ближе, Джек разглядел, что все огромное пространство дворцового комплек
са было накрыто прозрачной чешуйчатой сеткой. Охранник Ц фишер редкого
черного цвета Ц встретил глиссер и сказал им поставить машину под навес
.
Туман-над-водой спрыгнула на землю и крикнула:
Ц Передай Мудрому Зубу, что я здесь. Он уже давно ожидает меня.
Потом маленькая фишерка оглянулась на Джека, и как-то просительно посмо
трела ему в глаза:
Ц Спасибо, Ц сказала она и извиняюще шевельнула хвостом. Кажется, вплот
ь до этого момента она искала другой выход.
Шторм кивнул:
Ц Не за что. Ты же знаешь, что я всегда рад помочь вам.
На лестнице появилось еще несколько охранников. Туман-над-водой и Джек п
однялись к сияющим малахитовым дверям. Охранники следовали за ними. У вх
ода во дворец, в нише из зеленого мрамора, сидел Скал. Кажется, его как след
ует побили: он то и дело прижимал лапу к ребрам и тяжело со свистом дышал.
Пленник нахмурился и внимательно посмотрел на Джека:
Ц Вот так, дорогой друг, Ц сказал он. Ц Получается, что ты Ц мой выкуп.
Джек развел руками:
Ц Это все, что я могу сейчас сделать для тебя, Скал.
Скал потер лапкой черный блестящий нос:
Ц Но прежде, чем ты уйдешь, я передам тебе сообщение, которое получил по м
ежпланетной связи. Ведь оно было для тебя!
Ц Для меня? Ц растерянно переспросил Джек.
Ц Да. Его послала Элибер. Она сказала: передай Джеку, что файлы с его памят
ью обнаружены. Пусть возвращается.
Джек был потрясен. Неужели же Элибер удалось найти его прошлое?
Скал облизал разбитые губы и осторожно спросил:
Ц Ответ будет?
Ц Нет. Пока нет. Ц Джек покачал головой. Ц Ничего не бойся. Мудрый Зуб не
сможет меня удержать. Ты выберешься отсюда в безопасное место, и я начну д
ействовать, а потом... потом я смогу ответить сам.
Охранники уже обступили Джека. Туман-над-водой и Скал беспрепятственно
прошли сквозь строй и направились к глиссеру.
Джек обратился все к тому же черному блестящему фишеру:
Ц Я надеюсь, что император уже ждет меня?
Фишер опустил морду и повел Джека за собой.
Во дворце было прохладно и сумрачно, как в лесу. Повсюду виднелись деревь
я и цветы, сделанные из нефрита. Потолок над головой был увит резными лист
ьями, чем-то напоминающими виноградную лозу.
В конце огромного зала на троне восседал император фишеров Ц Мудрый Зуб
.
Ц Хорошо! Хорошо! Я очень рад! Ц закричал он. Ц Я надеюсь, что бедному Ска
лу рассказали о том, какой богатый выкуп получил я за него?
Ц Вы ожидали еще кого-нибудь? Ц с интересом спросил Джек.
Ц Нет. Если только вы Ц Джек Шторм. Конечно, Скал совсем не думал о таком п
овороте событий. Скорее всего, он решил, что старейшины сделают из него ве
ликомученика. Иногда мне даже казалось, что ему это нравится. А теперь и ем
у, и всему фишерскому Сопротивлению надо удирать в глубь лесов и зализыв
ать свои раны.
Правитель Миствальда совсем не понравился Джеку. Это был огромный разжи
ревший фишер рыжего цвета. Кажется, он догадался о том, какое впечатление
произвел на своего гостя. Он оскалился и резко спросил:
Ц Послушай, Джек Шторм, ты понимаешь, что база должна быть срочно ликвиди
рована? Джек посмотрел на часы:
Ц Насколько я знаю, сейчас она должна быть уже эвакуирована. Все оборудо
вание, оставшееся на базе, будет уничтожено. Так что вам не достанется нич
его.
Мудрый Зуб был в ярости. Он щелкнул хвостом и проскрежетал:
Ц Ты больше не нужен мне, Джек Шторм. Ц Потом он повернулся к охране и ряв
кнул: Ц Взять его!
За троном раздался какой-то шорох, и вдруг Джек услышал громкий голос Эли
бер:
Ц Джек! Джек! Беги!
От неожиданности Джек застыл, как вкопанный. Из-за занавески выскочили д
ва огромных рыцаря в бронекостюмах и схватили его. Джек попытался вырват
ься. Нет. Хватка металлических перчаток была крепкой. Сопротивляться не
имело смысла.
Занавес за троном с шумом отъехал в сторону, и Шторм увидел Элибер, Баласт
ера и Пеписа. Император Триадского Трона был одет в парадные пурпурно-зо
лотые одежды. Баластер, как обычно, поеживался в своей черной робе. Элибер
... Элибер выглядела довольно-таки странно. Вульгарное синее платье с глуб
оким декольте плотно обтягивало бедра. Нет, насколько мог понять Джек, са
ма по своей воле она никогда не выбрала бы для себя такого наряда. И все-та
ки она была красива даже сейчас.
Вдруг Элибер крикнула, вырвала руку из огромных лапищ Баластера, выхвати
ла из туфли нож и приставила к горлу министра. Пепис схватился за голову и
крикнул:
Ц Стой!
Баластер увернулся, схватил Элибер и скрутил ей руки. Два рыцаря в бронек
остюмах повалили Шторма на пол. Баластер выругался и забрал у Элибер нож.
Пепис презрительно посмотрел на императора Миствальда и скомандовал:
Ц А теперь Ц покиньте нас на какое-то время.
Мудрый Зуб покосился на него с явной ненавистью и слез с трона.
Пепис подобрал свои пурпурные одеяния и взгромоздился на малахитовый т
рон чужой планеты:
Ц Вот теперь ты мой! Ц сказал он Джеку. Ц И теперь я смогу сделать с тобо
й все, что захочу.
Ц Ну так делай, Ц усмехнулся Джек. Он лежал, уткнувшись лицом в мраморны
й пол. Два рыцаря в бронедоспехах сидели у него на спине. Ц Делай, делай. Ве
дь ты приехал сюда специально для этого! Но прежде чем ты сделаешь со мной
то, что задумал, я хочу предупредить тебя кое о чем. Мы привезли с Клактута
любопытные документы. У нас имеются стопроцентные доказательства того,
что ты вступал в сговор с траками не один, а целых два раза.
Пепис ойкнул и махнул рукой:
Ц Послушай, Джек Шторм, если ты пообещаешь мне, что ты будешь себя хорошо
вести, я прикажу им поднять тебя с пола.
Джек повернул голову и твердо посмотрел на императора:
Ц Не надейся, Пепис. Тебе придется убить меня здесь. Я совсем не желаю, что
бы ты делал из меня какой-то пример для назидания. Я Ц плохое наглядное п
особие для воспитательной работы.
Ц И это все, что ты можешь мне пообещать? Ц удивленно переспросил Пепис
и добавил: Ц Я думаю, что тебе стоит выслушать меня.
Элибер всхлипнула, подошла к Джеку и помогла ему встать с пола. Джек откин
ул волосы со лба, обнял Элибер и спокойно посмотрел на императора:
Ц Ты изменник, Пепис, и на этот раз у меня есть этому доказательства
...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
остом в звенящем воздухе. Ц Ты дурак, Солнышко.
Кажется, он действительно чего-то не понимал. Во всяком случае чуть ли не
в первый раз в жизни Джек почувствовал себя неловко.
Ц Я ценю дружбу со Скалом, я ценю дружбу с тобой, Ц сказал он. Ц Но ваш мир
мне незнаком. Я совершенно не разбираюсь в ваших политических играх.
Ц К черту всякую политику! Ц крикнула Туман-над-водой. Ц Его задержали
только потому, что он позволил этой базе функционировать! Скал стал зало
жником из-за тебя, а Мудрый Зуб не дурак, он отлично знает о возможностях З
еленых Рубашек. Если Скала не выкупят в течение двух суток, он будет казне
н без суда и следствия. А ты ведь знаешь, что мы Ц все еще варвары. Если Скал
будет казнен, Мудрый Зуб начнет хватать всех подряд и казнить, казнить, ка
знить. Этому не будет никакого конца. А у нас... у нас не будет выбора. Мы все д
олжны будем пойти и сдаться...
Джек вздохнул и прикинул: какие у него есть варианты? В сущности без броне
костюма он почти ничего не мог сделать.
Ц Хорошо, Ц сказал он наконец. Ц У нас есть единственная возможность. Я
пойду и сяду в тюрьму вместо Скала.
Ц Нет, что ты! Ц с ужасом ахнула Туман-над-водой.
Ц Если мы попробуем вырвать Скала силой, это приведет к военному конфли
кту. А разве вы хотите воевать так же, как воевали всего несколько лет наза
д? Конечно, нет. Мудрый Зуб желает получить повстанческих вожаков? Хорошо.
Он подучит одного из них. Он умрет от счастья, заполучив в руки инопланетя
нина. Я думаю, что какое-то время он будет радоваться и бездействовать. За
это время вы как можно дальше упрячете Скала. Я надеюсь, что это вы сумеете
сделать? Ведь у вас есть какая-то подпольная организация?
Ц Да, Ц кивнула головой Туман-над-водой, Ц у нас есть организация Соп
ротивление фишеров.
Ц Вот и прекрасно, ведь, честно говоря, других вариантов все равно нет, Ц
устало сказал Джек.
Стауб неодобрительно покачал головой:
Ц Послушай, ты слишком сильно рискуешь! Джек махнул рукой:
Ц Ладно. В конце-то концов, что я могу еще сделать?
* * *
Императорский дворец был просто великолепен. Никогда до этого вынужден
ного путешествия Джек не был в столице фишеров Ц Свомберге. Туман-над-во
дой осторожно вела глиссер над городом. Сквозь облака виднелись улицы и
площади зеленого города, раскинувшегося над синим озером. Толпы фишеров
беспечно шагали по своим делам, и никто из них даже не посмотрел вверх на м
аленький юркий глиссер.
Ц Тебе нравится наша столица? Ц спросила Туман-над-водой. Похоже, её сов
сем не интересовало, как выглядит Свомберг рядом с другими инопланетным
и городами. Она была уверена в том, что ничего равного по красоте просто не
может существовать на свете.
Глиссер летел вдоль реки. Внизу мелькали маленькие домики на сваях. Слев
а мелькнул холм с террасами. Прямо за ним начинался горный хребет, упираю
щийся снежными вершинами в облака.
Огромный дворец из зеленого мрамора размещался на верхней террасе. Вокр
уг него были расположены огромные бассейны с фонтанами. Пожалуй, резиден
ция Триадского Трона не могла даже сравниться с этой жемчужиной Миствал
ьда. В цветущих зарослях порхали огромные сказочные птицы с разноцветны
ми хвостами. Когда глиссер стал опускаться, они закричали и захлопали кр
ыльями. Облако насекомых как-то странно застыло в воздухе, словно бы не ре
шаясь приблизиться к этому сказочному великолепию. Когда они подлетели
ближе, Джек разглядел, что все огромное пространство дворцового комплек
са было накрыто прозрачной чешуйчатой сеткой. Охранник Ц фишер редкого
черного цвета Ц встретил глиссер и сказал им поставить машину под навес
.
Туман-над-водой спрыгнула на землю и крикнула:
Ц Передай Мудрому Зубу, что я здесь. Он уже давно ожидает меня.
Потом маленькая фишерка оглянулась на Джека, и как-то просительно посмо
трела ему в глаза:
Ц Спасибо, Ц сказала она и извиняюще шевельнула хвостом. Кажется, вплот
ь до этого момента она искала другой выход.
Шторм кивнул:
Ц Не за что. Ты же знаешь, что я всегда рад помочь вам.
На лестнице появилось еще несколько охранников. Туман-над-водой и Джек п
однялись к сияющим малахитовым дверям. Охранники следовали за ними. У вх
ода во дворец, в нише из зеленого мрамора, сидел Скал. Кажется, его как след
ует побили: он то и дело прижимал лапу к ребрам и тяжело со свистом дышал.
Пленник нахмурился и внимательно посмотрел на Джека:
Ц Вот так, дорогой друг, Ц сказал он. Ц Получается, что ты Ц мой выкуп.
Джек развел руками:
Ц Это все, что я могу сейчас сделать для тебя, Скал.
Скал потер лапкой черный блестящий нос:
Ц Но прежде, чем ты уйдешь, я передам тебе сообщение, которое получил по м
ежпланетной связи. Ведь оно было для тебя!
Ц Для меня? Ц растерянно переспросил Джек.
Ц Да. Его послала Элибер. Она сказала: передай Джеку, что файлы с его памят
ью обнаружены. Пусть возвращается.
Джек был потрясен. Неужели же Элибер удалось найти его прошлое?
Скал облизал разбитые губы и осторожно спросил:
Ц Ответ будет?
Ц Нет. Пока нет. Ц Джек покачал головой. Ц Ничего не бойся. Мудрый Зуб не
сможет меня удержать. Ты выберешься отсюда в безопасное место, и я начну д
ействовать, а потом... потом я смогу ответить сам.
Охранники уже обступили Джека. Туман-над-водой и Скал беспрепятственно
прошли сквозь строй и направились к глиссеру.
Джек обратился все к тому же черному блестящему фишеру:
Ц Я надеюсь, что император уже ждет меня?
Фишер опустил морду и повел Джека за собой.
Во дворце было прохладно и сумрачно, как в лесу. Повсюду виднелись деревь
я и цветы, сделанные из нефрита. Потолок над головой был увит резными лист
ьями, чем-то напоминающими виноградную лозу.
В конце огромного зала на троне восседал император фишеров Ц Мудрый Зуб
.
Ц Хорошо! Хорошо! Я очень рад! Ц закричал он. Ц Я надеюсь, что бедному Ска
лу рассказали о том, какой богатый выкуп получил я за него?
Ц Вы ожидали еще кого-нибудь? Ц с интересом спросил Джек.
Ц Нет. Если только вы Ц Джек Шторм. Конечно, Скал совсем не думал о таком п
овороте событий. Скорее всего, он решил, что старейшины сделают из него ве
ликомученика. Иногда мне даже казалось, что ему это нравится. А теперь и ем
у, и всему фишерскому Сопротивлению надо удирать в глубь лесов и зализыв
ать свои раны.
Правитель Миствальда совсем не понравился Джеку. Это был огромный разжи
ревший фишер рыжего цвета. Кажется, он догадался о том, какое впечатление
произвел на своего гостя. Он оскалился и резко спросил:
Ц Послушай, Джек Шторм, ты понимаешь, что база должна быть срочно ликвиди
рована? Джек посмотрел на часы:
Ц Насколько я знаю, сейчас она должна быть уже эвакуирована. Все оборудо
вание, оставшееся на базе, будет уничтожено. Так что вам не достанется нич
его.
Мудрый Зуб был в ярости. Он щелкнул хвостом и проскрежетал:
Ц Ты больше не нужен мне, Джек Шторм. Ц Потом он повернулся к охране и ряв
кнул: Ц Взять его!
За троном раздался какой-то шорох, и вдруг Джек услышал громкий голос Эли
бер:
Ц Джек! Джек! Беги!
От неожиданности Джек застыл, как вкопанный. Из-за занавески выскочили д
ва огромных рыцаря в бронекостюмах и схватили его. Джек попытался вырват
ься. Нет. Хватка металлических перчаток была крепкой. Сопротивляться не
имело смысла.
Занавес за троном с шумом отъехал в сторону, и Шторм увидел Элибер, Баласт
ера и Пеписа. Император Триадского Трона был одет в парадные пурпурно-зо
лотые одежды. Баластер, как обычно, поеживался в своей черной робе. Элибер
... Элибер выглядела довольно-таки странно. Вульгарное синее платье с глуб
оким декольте плотно обтягивало бедра. Нет, насколько мог понять Джек, са
ма по своей воле она никогда не выбрала бы для себя такого наряда. И все-та
ки она была красива даже сейчас.
Вдруг Элибер крикнула, вырвала руку из огромных лапищ Баластера, выхвати
ла из туфли нож и приставила к горлу министра. Пепис схватился за голову и
крикнул:
Ц Стой!
Баластер увернулся, схватил Элибер и скрутил ей руки. Два рыцаря в бронек
остюмах повалили Шторма на пол. Баластер выругался и забрал у Элибер нож.
Пепис презрительно посмотрел на императора Миствальда и скомандовал:
Ц А теперь Ц покиньте нас на какое-то время.
Мудрый Зуб покосился на него с явной ненавистью и слез с трона.
Пепис подобрал свои пурпурные одеяния и взгромоздился на малахитовый т
рон чужой планеты:
Ц Вот теперь ты мой! Ц сказал он Джеку. Ц И теперь я смогу сделать с тобо
й все, что захочу.
Ц Ну так делай, Ц усмехнулся Джек. Он лежал, уткнувшись лицом в мраморны
й пол. Два рыцаря в бронедоспехах сидели у него на спине. Ц Делай, делай. Ве
дь ты приехал сюда специально для этого! Но прежде чем ты сделаешь со мной
то, что задумал, я хочу предупредить тебя кое о чем. Мы привезли с Клактута
любопытные документы. У нас имеются стопроцентные доказательства того,
что ты вступал в сговор с траками не один, а целых два раза.
Пепис ойкнул и махнул рукой:
Ц Послушай, Джек Шторм, если ты пообещаешь мне, что ты будешь себя хорошо
вести, я прикажу им поднять тебя с пола.
Джек повернул голову и твердо посмотрел на императора:
Ц Не надейся, Пепис. Тебе придется убить меня здесь. Я совсем не желаю, что
бы ты делал из меня какой-то пример для назидания. Я Ц плохое наглядное п
особие для воспитательной работы.
Ц И это все, что ты можешь мне пообещать? Ц удивленно переспросил Пепис
и добавил: Ц Я думаю, что тебе стоит выслушать меня.
Элибер всхлипнула, подошла к Джеку и помогла ему встать с пола. Джек откин
ул волосы со лба, обнял Элибер и спокойно посмотрел на императора:
Ц Ты изменник, Пепис, и на этот раз у меня есть этому доказательства
...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16