А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда это произошло, он уже не чувствовал Боуги. Ск
орее всего, его верный спутник погиб при пожаре. Утрату Боуги Джек воспри
нимал как свою собственную смерть. Ему казалось, что последнее звено, свя
зывающее его с эпохой Песчаных Войн, навсегда утеряно.
К тому же, ни один рыцарь ни при каких обстоятельствах не имел права утрат
ить свои доспехи. Единственным событием, оправдывающим такое происшест
вие, была смерть. Джек понимал, что отныне он навсегда обесчещен. Он не тол
ько потерял бронекостюм, при этом он еще умудрился отключить блок самоун
ичтожения. А значит Ц враг мог захватить и изучить доспехи. Оставалось н
адеяться только на одно Ц на то, что ат-фарелы пока не имеют никакого пре
дставления о рыцарских бронескафандрах.
По капсулам никто не стрелял. Крейслер бессмысленно смотрел на пульт и с
нескрываемым ужасом в голосе повторял одно и то же:
Ц Мы торчим здесь вот уже третьи сутки. Почему они не уничтожают нас? Это
ведь так просто!
Джек терпел это нытье долго, но потом не выдержал и сказал:
Ц Заткнись!
... Второй крейсер не спеша подобрал все капсулы и еще три больших спасател
ьных модуля. Два человека погибли. Остальные члены экипажа были целы и не
вредимы. Шторму выделили отдельную каюту. Он принял душ, позавтракал и по
шел в навигационную рубку.
Командир Стауб был уже там. Он разговаривал с незнакомым человеком в шта
тском с явными манерами военного. Они взглянули на вошедшего Джека:
Ц Познакомьтесь! Джек, это капитан Тронски. Трон, это тот самый человек, к
оторый предложил нанести удар по Клактуту.
Ц Если бы я знал, что мы встретим в этом квадрате ат-фарелов, я бы не предл
агал этого, Ц передернул плечами Джек. Они пожали друг другу руки. Трон б
ыл одет в спортивный костюм защитного цвета. Его седые волосы были аккур
атно пострижены. Тронски взглянул на звездную карту, появившуюся на наст
енном экране, и показал пальцем:
Ц Мы думаем, что они появились вот отсюда. Мы до сих пор не знаем, ожидали н
ас здесь, или просто воспользовались подвернувшейся возможностью.
Джек вопросительно посмотрел на Стауба:
Ц Удалось сделать хоть какие-то снимки? Тот отрицательно покачал голов
ой:
Ц К сожалению, ни одного. Ат-фарелы прошли мимо нас с огромной скоростью.
Похоже, что они сами были готовы катапультироваться.
Трон поднял левую бровь и кивнул:
Ц Да, я тоже думал об этом.
Ц Хорошо. Но куда они могли направиться отсюда?
Ц Либо к Внешней Границе, либо к Клактуту. Ц Стауб облизал потрескавшие
ся губы. Ц Джентльмены, это создает определенные проблемы. Если ат-фарел
ы уже там, стоит ли нам продолжать полет к намеченной цели?
Ц Да и хотим ли мы вообще продолжать его? Ц тихо добавил Джек.
Стауб и Трон хором ответили:
Ц Мы настроены на борьбу.
Ц Это так. Но основное видеооборудование пропало вместе с нашим крейсе
ром. А с другой стороны, если мы не сможем получить никаких свидетельств п
ротив Пеписа, нас обвинят в нарушении мирного договора. И так и так неприя
тности будут.
Стауб согласно кивнул:
Ц Вот именно, Джек. Неприятности будут и так и так. На этом корабле много о
ружия. Может быть, нам и не удастся осуществить наших планов в первоначал
ьном виде, но какой-то, я думаю, довольно-таки значительный удар по импера
тору мы нанесем.
Ц И заберем оттуда наших парней? Ц обрадованно спросил Тронски.
Ц Сейчас не время спорить. Вполне возможно, что у нас будут серьезные пот
ери. И все-таки у нас достаточно талонзов для того, чтобы всех эвакуироват
ь.
Джек внимательно посмотрел на Тронски:
Ц Насколько я понимаю, это самоубийство.
Стауб тихо возразил:
Ц Да, они немногое нам оставили. И все же Ц это лучше, чем ничего.
Джек тотчас же вспомнил своего инструктора, постоянно повторявшего нов
обранцам:
Ц Есть доспехи Ц есть солдат. Нет доспехов Ц нет солдата.
Как знать? Может быть, время докажет обратное?
Ц Вы меня извините, но я хотел бы подумать, Ц сказал Джек, Ц увидимся че
рез полчаса на площадке.

* * *

Калин готовился к отъезду. Кажется, ему предстояли сборы. Он стоял посред
и своей комнаты и осматривал немногочисленные вещи, заполнявшие её прос
транство. В общем-то, у него было только две вещи, которые он действительн
о хотел бы оставить себе: фарфоровый чайный сервиз и небольшой столик из
красного дерева. Но взять их с собой Калин не мог. Фарфор не выдержал бы ви
браций при выходе из гиперпространства, а стол, к сожалению, был достаточ
но тяжел.
Вот прожил человек большую часть жизни, а так ничего и не нажил! Калин печа
льно улыбнулся: ну что ж! Ведь он сам, весь без остатка, принадлежал Богу, а м
ебель... мебель была создана лишь для того, чтобы помочь ему скоротать врем
я быстротекущей жизни.
Калин так и не смог выполнить обещания, которое он дал Джеку Шторму. Он не
сумел взять Элибер под свою опеку. Впрочем, он надеялся, что Джек простит е
го за это: после долгих поисков Элибер обнаружили у ростовщицы Сэди, а там
были такие замки, которые не решался взломать даже Пепис. Элибер будет та
м в полной безопасности до тех пор, пока не надоест Сэди.
Динаро уже стоял в дверном проеме и поджидал его.
Ц Я прощаюсь со своим домом, Ц вздохнул Калин.
Ц Но ведь вы же вернетесь! Ц удивленно ответил Динаро.
Ц Конечно. Ц Никогда раньше Калин не сомневался в этом. А теперь... он взя
л портфель и вздохнул: Ц Я надеюсь, что Джонатан уже составил список указ
аний для Маргариты?
Динаро кивнул. У него опять было совершенно непонятное выражение лица. Ч
то с ним происходило в последнее время? Это являлось загадкой даже для Ка
лина. Его Святейшество осторожно спросил:
Ц Ты сумел сделать то, о чем я тебя просил?
Ц Да, конечно. Элибер передадут, что Джек добрался до базы Зеленых Рубаше
к в Миствальде. Но... Я не понимаю... А вы-то откуда знаете об этом?
Ц А ты и не должен понимать всего, что я делаю. Ц Калии ласково пожал руку
Динаро. Ц Я не Зеленая Рубашка. Но ведь ты знаешь не хуже меня, что совесть
миссионера обнимает весь мир!
Динаро удивился. Калин подумал, что даже этот парень не понимает до конца
причин его путешествия. Звездные карты были разложены по всей комнате Ег
о Святейшества. Один он точно знал, куда в следующий раз ударят ат-фарелы,
и он хотел быть там.
В приемной Калина окликнул Джонатан:
Ц Ваше Святейшество, на связи император. Он хочет с вами поговорить!
Ц Передай ему, что меня уже ждет корсар и мы не можем опаздывать, Ц махну
л рукой Калин.
Джонатан нахмурился. Калин посмотрел на него и с удивлением заметил, что
на висках его телохранителя пробивается седина.
Ц Его Величество говорит, что ваш отлет задерживается на неопределенно
е время...
С его старым другом становилось трудно ладить! Калин посмотрел на дверь
такой привычной и такой уютной комнаты. Да нет, пожалуй, даже ради разгово
ра с Пеписом он не должен возвращаться туда. Ведь каждый раз ему становит
ся все труднее выходить из дома!
Ц Хорошо. Я поговорю с ним прямо отсюда! Но... надо сделать как-то так, чтобы
наш разговор проходил конфиденциально...
Ц Я подожду вас внизу, у машины, Ц быстро сказал Динаро.
Калин кивнул:
Ц Но только смотри Ц никаких стычек с охраной!
Молодой человек внимательно посмотрел на Калина и поправил на шее дерев
янный отполированный крестик:
Ц Нет, Ц сказал он тихо. Ц На этот раз никаких стычек с траками не будет.

Джонатан подождал, пока Динаро выйдет, и возмущенно вздохнул:
Ц Да-а! Он становится нахальным!
Ц Все будет в порядке! Ц успокоил его Калин. Ц Просто у Динаро очень гор
ячая кровь. Ц И вошел в маленькую звуконепроницаемую кабинку у экрана с
вязи.
Как только Калин устроился в кресле, экран засветился.
Ц Доброе утро, Пепис! Ц приветливо сказал он. Ц Чем могу служить?
Ц Не болтай ерунды, Калин, скажи мне лучше, что ты задумал?
Ц Я по горло занят защитой моих колоний на отдаленных планетах. А ты?
Пепис загадочно блеснул своими зелеными кошачьими глазами и громко ска
зал:
Ц А я по горло сыт траками.
Ц Насколько я помню, это был твой выбор, Ц невозмутимо ответил Калин.
Ц Да, это так. Но расскажи мне, почему ты покидаешь наш чудесный Мальтен? К
алин пожал плечами:
Ц Просто... я решил прогуляться.
Император пристально посмотрел в глаза Его Святейшеству. Кудряшки над е
го. головой зашевелились, как солнечные протуберанцы. Его Величество заг
адочно улыбнулся:
Ц Всю свою жизнь я ловлю звезды. Но одна или две из них вполне могут избеж
ать сетей.
Джонатан давно уже махал Калину сквозь стеклянную дверь. Они опаздывали.

Ц У тебя нет никаких причин для того, чтобы задерживать меня, Пепис, Ц ос
торожно сказал Святой Калин.
Ц А как быть с обвинением в измене? Ц по-кошачьи вкрадчиво сп
росил император.
Ц Если бы ты думал об этом, Ц нетерпеливо ответил Калин, Ц ты бы мне не п
озвонил. За мной пришли бы солдаты. Мне не нужна твоя империя, друг, и ты зна
ешь об этом.
Пепис откинул за спину свою великолепную золотую мантию и задумчиво зат
еребил край рукава.
Ц Миссионеры, дорогой Калин, были до тебя. Будут они и после.
Ц Да. Я тоже надеюсь на это.
Ц Черт возьми, Калин! Не вынуждай меня принимать крайние меры! Если твои
колонисты желают стать частью моей империи, для тебя в этом нет ничего пл
охого! В конце-то концов, это никак не связано с их верой!
Калин наклонился совсем близко к экрану, так, чтобы Джонатан, стоящий ряд
ом с прозрачной дверью, не мог по движению губ догадаться о том, что он гов
орит императору:
Ц Есть царство повыше твоего, Пепис. Это Ц царство наше
го Господа. Царство, в котором выручка с налогов направляется не на в
ойну, а на мир и на благо человека. Оттолкни меня! Я обращусь за помощью к До
миниону!
Ц Но они никогда не помогут тебе, слышишь?
Ц Не делай вид, старый лис, будто ты недооцениваешь меня. Мы знаем друг др
уга слишком давно.
Пепис замолчал и нахмурился, а потом торопливо спросил:
Ц А если... если я отвяжусь от тебя, ты останешься?
Ц Сейчас Ц нет. Мне надо провести кое-какие расследования в космосе.
Император резко выпрямился:
Ц Боже мой! Уж не собрался ли ты в гости к ат-фарелам?
Ц Ты знаешь догматы миссионеров точно так же, как и я. Если Сын Божий шагн
ул в космос, никто не ведает, куда ступила его нога. Как знать, может быть и а
т-фарелы слышали это изречение?
Ц Калин, я...
Ц Послушай, Пепис, мы очень опаздываем. Мне надо идти.
Ц Калин...
Ц Император! Ц голос Калина, стал громким и требовательным.
Пепис внезапно успокоился и махнул рукой:
Ц Хорошо. Сейчас не время для споров. Но однажды придет день, когда нам пр
идется поговорить с тобой о том, у кого из нас больше власти!
Калин ничего не ответил. Он выскочил из кабинки и на ходу крикнул Джоната
ну:
Ц Быстрей! Быстрей! Поехали быстрей! Он может передумать!

Глава 22

Боевой крейсер вздрагивал. Кажется ат-фарелы разбирали его на части. Боу
ги все еще лежал в грузовом отсеке. Ему было страшно. Он сжимался от каждог
о удара. Приборы показывали, что прежде, чем начать демонтаж, ат-фарелы об
рабатывали каждую секцию радиоактивными лучами и дезинфицирующими рас
творами. После такой обработки выжить было трудно,
Боуги включил прибор ночного видения и поежился: темнота казалась ему че
м-то вроде смерти. Он был очень голоден и очень одинок. Он вспомнил об Элиб
ер. Удастся ли ему выжить? Ведь он обязан рассказать ей о судьбе Джека! Был
о время, когда он запросто мог обмениваться с ней мыслями, но с тех пор она
очень изменилась. Если её не было рядом с ним, он уже не мог услышать её мыс
ли.
Совсем недалеко от него послышался скрип. Кажется, это был какой-то грызу
н. Боуги хотел схватить его, но животное взвизгнуло и бросилось прочь. Оно
было шустрым, очень шустрым. И все-таки Джеку запросто удалось бы поймать
грызуна. У него было мгновенная реакция. А вот Боуги так не смог сделать эт
о. Боуги посмотрел, как маленькое животное, наверное крыса, промчалось в д
ругой конец трюма и скрылось среди ящиков.
И вдруг двери распахнулись и вспыхнул свет. Он был очень ярким, и Боуги на
какое-то время ослеп. Он не видел, как входили ат-фарелы. Да, собственно, ес
ли бы он и видел, что бы он мог сделать? Ровным счетом ничего. Он мог только м
олиться.

* * *

Джек довольно-таки быстро вспомнил, где находится главный инкубатор. Пе
репуганные траки выбегали из облепленной грязью норы. В небе парили сотн
и десантников. То тут, то там вспыхивали языки оранжевого пламени. Еще не к
оснувшись ногами земли, бойцы запускали ракеты. Одного из солдат Джек уз
нал сразу. Час назад он во всеуслышание заявил, что желает пролететь с огн
еметом над гнездом траков. Это было равносильно самоубийству. Но если... ес
ли он все же сделает это, они выиграют время.
Джек подробно рассказывал всем им, что их ожидает на Клактуте, но при виде
ферм, огороженных колючей проволокой, и безумных людей, нагишом бегающих
вдоль заграждений, все замерли.
Ц Двигаемся! Двигаемся! Никто не стоит на месте! Все, у кого есть видеокам
еры, снимают на пленку то, что возможно снять! Но на месте не стоит никто! Ц
Джек уже охрип от крика.
Один из бойцов весело посмотрел на него и подмигнул. Кажется, это было пос
леднее, что он успел сделать в своей жизни. Откуда-то выскочила толпа трак
ов, и один из них тут же снес голову зеваке. Джек бросил гранату и откатилс
я в укрытие. Комья земли и осколки камней взлетели в воздух. Джек вскочил н
а ноги и стащил с плеча винтовку. Надо было идти дальше.
Песчаное гнездо траков возвышалось прямо перед ними. Оно могло уходить п
од землю даже на полкилометра. Скорее всего сейчас он бежал как раз над по
дземными ходами. Ему надо было проникнуть вниз. Но как? Да скорее всего ник
ак, если сами траки не затащат его туда... Нет, вот уж это был совсем не лучши
й вариант. Джек посмотрел на часы. До конца атаки оставалось минут пятнад
цать. На горизонте вот-вот появятся талонзы и попытаются забрать их отсю
да.
Траки появились неожиданно. Их хитиновые панцирные оболочки трещали от
ярости, а рыжие ячеистые глаза бегали по сторонам, выискивая возможные ж
ертвы. Стрелять смысла не было: расстояние между траками и людьми было сл
ишком маленьким. Один из траков прыгнул и схватил Джека за руку. Джек не ст
ал сопротивляться, наоборот, он решил податься вперед. Трак потерял равн
овесие. Джек пнул его металлическим ботинком в живот. От боли трак раскры
л свои огромные челюсти. Джек размахнулся, и бросил ему в глотку гранату.

Трак задыхался. Видимо, граната перекрыла ему дыхательные пути. Джек быс
тро отскочил в сторону. Граната взорвалась прямо в глотке у трака. В возду
х полетели куски мяса и разорванной панцирной оболочки.
Джек проверил пояса с боеприпасами. У него осталось пять гранат. Оранжев
ое пламя, извергаемое лазерными огнеметами, на какую-то секунду привлек
ло его внимание. Тракианское гнездо разваливалось, как спелый арбуз. Дже
к остановился и отдышался. Рядом с ним хрустнула ветка. Он резко повернул
ся и хотел выстрелить, но рядом с ним стоял совсем не трак. Рядом с ним стоя
ли три человека с абсолютно тупыми и бессмысленными глазами. Джек в пани
ке замахал руками:
Ц Ну здесь же стреляют, слышите? Прочь отсюда! Прочь отсюда! Пошли вон!
Женщина посмотрела вслед убегающим самцам. её груди свисали до пояса, а л
ысая голова была покрыта сеткою страшных шрамов. Наверное, когда-то она б
ыла красивой и даже разумной, но сейчас... Джек схватил ком земли и запусти
л в нее. Она тряхнула головой и побежала за остальными Ц подальше от лини
и огня. Джек осмотрелся и увидел в двух шагах от себя фруктовое дерево. Ага
! Так вот в чем было дело! Вот почему они не хотели уходить!
Вдруг Ц непонятно откуда Ц послышался шепот: Ц Уходи отсюда, приятель,
я совсем не шучу, Ц в голосе слышалось явное отчаяние. Кажется, у говорящ
его был какой-то знакомый акцент... ну да, акцент жителей центральной част
и Доминиона... Джек выпрямился. Ему показалось, что голос идет из-под земли.
Шторм прыгнул на метр влево и толкнул ногой кочку, покрытую высокой трав
ой. И земля и трава фонтаном взметнулись вверх. Из-под кочки показался чел
овек. Он увидел Джека и застыл. По его бледному лицу покатились слезы.
Ц О Боже! Ц сказал он. Ц Вы вернулись!
Джек отвел в сторону гранату. Маленький мужчина быстро выпрыгнул из норы
. В руке у него светился человеческий череп.
Ц Я занимался раскопками, Ц быстро сказал он. Ц Я совершенно тайно зан
имался здесь раскопками с прошлого года. Да, да, после нашей атаки. Я надея
лся, я знал, что вы обязательно вернетесь. Как только я услышал, что прибли
жаются корабли, я бросился сюда, в мое секретное убежище, Ц неожиданно че
ловек опустился на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16