Конечно, на Битии все вышло по-другому: Джек, сам того не подозревая, о
казался исполнителем древнего пророчества, а Уинтон погиб.
Элибер едва успела отключить компьютер Уинтона, когда робот-охранник пр
ошел в помещение. Она тихонько сидела в темноте и размышляла о прочитанн
ом.
Ц Внимание! Оставайтесь на месте! Предъявите идентификационный чип! Ц
противным скрипучим голосом скомандовал робот.
Элибер совершенно не собиралась ничего предъявлять. Она спокойно вынул
а из-за пояса небольшую баночку и рассыпала вокруг себя её содержимое. Эт
от аэрозоль действовал довольно-таки интересно: с одной стороны, он выво
дил из строя видеокамеры робота, с другой Ц здорово охлаждал её собстве
нное тело, так что и теплодатчики становились совершенно бесполезными. Р
обот беспомощно завертелся на месте. Элибер выскочила в коридор, но, к нес
частью, рукой зацепилась за манипулятор механического сторожа. Робот ра
звернулся и выстрелил в её сторону. Ярко-синий луч отскочил от бронирова
нной стены. Элибер побежала. Робот выстрелил в противоположную стену. В с
оседних коридорах послышался шум: это охранная сигнализация подняла на
ноги полицию. Элибер глубоко вздохнула и, чтобы сократить путь, прыгнула
на два лестничных пролета вниз. Черт! Кажется, она приземлилась не слишко
м удачно! Элибер стиснула зубы от боли и побежала по лестнице.
Прямо на бегу она отцепила наручный микрорекордер и выбросила его. Вот т
ак вот! Пусть половят её подольше! Этот приборчик записал звук её шагов, ко
гда она бежала по коридору, а сейчас на полную мощность проиграет для охр
аны запись.
В самом конце коридора виднелись тяжелые двери. Даже если Элибер каким-т
о образом удастся пройти, все равно она попадет в поле зрения телекамер о
храны. Элибер прижалась к стене и осмотрелась. Дверь была открыта! Она мед
ленно захлопывалась: видимо, кто-то только что прошел через нее. Она подск
очила к двери, юркнула в нее и, прихрамывая, пошла вперед. Интересно, удало
сь ли камерам засиять ее? И можно ли будет опознать её по этой записи? Джек
содрал бы с нее шкуру, если бы узнал, как она рискует. Но главное... главное, ч
тобы он не попался первым... Элибер потерла запястье и выскочила из здания.
Чья-то огромная рука схватила её за локоть:
Ц Мы уже во второй раз встречаемся с вами, леди Элибер! Ц Крок подтянул е
ё поближе к себе и как можно более тихо пророкотал: Ц Я думаю, что вы очень
плохо ориентируетесь в темноте. Встаньте на мои ботинки и держитесь за р
уки. Они все равно увидят только мою спину. Ц Крок обнял Элибер, покрепче
прижал её к себе и спокойно зашагал через дворцовую площадь. Сзади послы
шались крики.
Ц Нет-нет, я ничего не видел. Я был на дежурстве, а сейчас я ухожу, Ц пробор
мотал Крок.
Ц Что вы делаете? Ц испуганно спросила Элибер.
Ц Я увожу вас отсюда. Вы ведь плохо запоминаете предупреждения: я предуп
реждал вас, что вы должны держаться как можно дальше отсюда.
Ц Да, да, я помню, Ц сказала Элибер. Ц Теперь мои дела здесь уже закончил
ись.
Они приближались к выходу, Этот сектор двора всегда был хорошо освещен и
отлично патрулировался. Элибер прыгнула под дерево, в спасительную тень:
Ц Спасибо. Дальше я попробую добраться одна.
Ц Да нет. Я не думаю, что наш полицейский министр Ц дурак. Стойте здесь. Се
йчас я подгоню свой автомобиль.
Ц Элибер спряталась за дерево. Голова кружилась. Руки подрагивали. Каже
тся, ей надо было довериться Кроку.
Автомобиль остановился рядом с деревом. Задняя дверка открылась, Элибер
подползла к ней и юркнула внутрь.
Ц Куда мы направляемся, леди?
Ц В трущобы. В любой бар.
Крок крякнул. Автомобиль тронулся. Они уже миновали ворота, когда загуде
ли сирены всеобщей тревоги и выходы были перекрыты.
Милосец тяжело вздохнул:
Ц Значит, вы собираетесь остаться там?
Ц Да, Ц тихо сказала Элибер. Она понимала, что у нее нет никаких сил идти.
Ц А куда вы направитесь дальше?
Ц Не знаю, Ц сказала она. Ц Во всяком случае, я пойду туда, где будет безо
пасно. Она подумала о том, что вполне можно скрыться у Калина, но тут же отб
росила этот вариант: Пепис очень хорошо знал об их дружбе. И вдруг она поня
ла, куда её должен отвезти Крок.
* * *
Могучий милосец осторожно толкнул Элибер рукой. Она проснулась.
Ц Мы ехали всю ночь и, кажется, наконец-то куда-то попали, Ц прорычал Кро
к.
На улице было темно. Перед ними стояло огромное белое здание. Его стены от
ливали серебром в мерцающем лунном свете. Элибер посмотрела вокруг и при
вычным взглядом заметила множество телекамер охраны. Женщина, которую о
на искала, проживала здесь.
Ц Ну и что же это такое? Ц насмешливо спросил Крок. Ц Это склеп или храм?
Элибер хмыкнула:
Ц Ни то и ни другое. Сэди Ц довольно-таки известная ростовщица. Ц Она по
казала рукой на глубокий вход-туннель. Ц Это здание чем-то похоже на айс
берг. Большая его половина находится под землей. Ц Элибер захлопнула дв
ерцу и задумалась: Ц Спасибо, командир. Ц тихо сказала она.
Крок кивнул:
Ц Всегда рад помочь. Скажите мне, если вы что-нибудь об этом знаете... Ц Кр
ок задумался и замолчал.
Элибер кивнула головой. Она знала, о чем он хотел её спросить.
Ц Я слышала, что Джек жив. Он жив и сражается до сих пор.
Милосец широко улыбнулся:
Ц Спасибо! Сейчас уже поздно, леди Элибер. К тому же мне нужно время, чтобы
напиться. Если я приеду трезвым, в казарме заподозрят что-то неладное.
Элибер отошла в сторону. Автомобиль тронулся. Когда она спустилась в тун
нель, телекамеры охраны зажужжали, поворачивая к ней свои объективы.
* * *
Ц Нет, нет. Я не договаривалась о встрече, Ц сказала Элибер вот уже, кажет
ся, в десятый раз. Ц Мне нужно поговорить с Сэди. Вполне возможно, что нам с
ней удастся разрешить одну важную проблему. Ц Она стояла возле огромно
й двери и слушала голос компьютера:
Ц Мадам просила её не беспокоить.
Ц Да кто же это? Ц на экране показалась довольно-таки крупная женщина с
симпатичной ямочкой на подбородке. Она настороженно посмотрела на экра
н: Ц Кто это? Выйдите, пожалуйста, из тени! Я впущу вас только тогда, когда у
знаю!
Элибер подошла к двери и отбросила капюшон с головы.
Ц Боже мой! Элибер! Это ты!
Ц Да, мадам, Ц тихо ответила Элибер.
Ц Как прекрасно! За это время девушка превратилась в очаровательную же
нщину! А где Джек?
Нет, с Сэди далеко не все было просто. Элибер поняла это за те полчаса, кото
рые ей пришлось препираться с упрямым компьютером.
Ц Джек погиб, Ц тихо ответила она.
Ц Это ерунда. Я слышала сообщения репортеров. Пусть они покажут его тело
, и тогда я поверю, что Джек Шторм мертв. Ц Она устроилась поудобнее на сво
ей кушетке. Ц Чего ты хочешь, дорогая?
Ц Мне нужно убежище, Ц сказала Элибер и упала в обморок.
Глава 19
Ц Твоя помощь будет оценена по заслугам, Ц сказал командир базы. Они оч
ень устали и теперь решили перекусить. Их лица все еще были черны от копот
и. Чуть-чуть в стороне рабочие ели свои холодные завтраки. Сейчас уже можн
о было говорить о победе. Траки были отброшены, а они потеряли только один
истребитель, да еще Ц недостроенный купол и два складских ангара. В обще
м-то все обошлось благополучно. Бульдозеры уже работали и восстанавлива
ли взлетные полосы.
Командир базы подумал и добавил:
Ц Все дело в том, что из-за тебя у меня возникли проблемы. Мне сообщили, чт
о я не должен тебя отпускать.
Ц Я и сам хотел бы остаться, Ц ответил Джек. Почерневший от копоти Скал д
обавил:
Ц А меня вы, если можете, отпустите к реке. Вот тогда уж меня не удержит ник
то!
Командир Стауб перевел взгляд на Скала:
Ц А с вами, сэр, поскольку вы являетесь представителем местного правите
льства, мы должны обращаться как с послом. Но поскольку у нас самих нет ник
аких официальных полномочий... Ц Стауб замолчал и неопределенно пожал п
лечами.
Ц У вас не было бы полномочий, если бы мы не вмешались в этот конфликт, Ц
ответил Скал и посмотрел на свою тарелку. Фишер умудрился перемешать вес
ь свой завтрак Ц мясо, фрукты и овощи Ц так, что он стал неузнаваем. Он под
ергал усами, загреб полную ложку невообразимого винегрета и стал есть.
Ц А у вас случайно не найдется пива? Ц вдруг осведомился он.
Стауб поспешно сказал;
Ц Да, да, конечно. Наши холодильники совсем не пострадали от бомбардиров
ки. Ц Он щелкнул пальца ми, и к нему тотчас же бросились адъютанты.
Ц При всем уважении к вам, Ц пробормотал Джек, Ц я никак не могу понять,
почему вы отказываетесь от помощи. Вы же видели возможности бронекостюм
а в этой схватке с траками и не могли их не оценить.
Ц Оценить я могу. Но доверять тебе я не могу. Ц Стауб был очень властным ч
еловеком. Его лицо загорело, а у краешков быстрых серо-зеленых глаз прыга
ли лучистые морщинки. Он постучал по столу пальцем: Ц Нас предупредили, ч
то мы должны быть осторожны с тобой, Шторм. Тебя считают агентом Пеписа.
Джек усмехнулся:
Ц Насколько это известно Пепису, я мертв.
Ц В таком случае я напомню тебе, Ц сказал командир, Ц что твое пребыван
ие на Лазертауне было нелегальным. Ведь ты занимался агентурной работой.
Джек иронично улыбнулся. Все, что он делал в Лазертауне, входило в область
его личных интересов. А если Стауб не был уверен в нем, значит, Джек должен
был убедить его в собственной благонадежности.
Вернулся адъютант с тремя коробками пива. Скал с шумом открыл свою банку.
Ц Я бы мог добраться до вас и более обычным путем, кстати, у меня ведь были
еще одни доспехи. Но с этим ничего не вышло: я попал в засаду у Гиббона на Ма
льтене.
Ц У кого? Ц спросил Стауб и оторвался от пива. Джек не обратил никакого в
нимания на его вопрос:
Ц Потом я нашел дорогу к скагбутсам на Виктор-три. Бутси очень заинтерес
овалась моей броней, но нам помешала сговориться очередная пиратская бо
мбардировка.
Ц Да с тобой опасно разговаривать! Ц усмехнулся Стауб.
Джек посмотрел на огромную дыру в потолке столовой и кивнул:
Ц Во всяком случае, на сегодня хватит.
Ц Подожди... Ц командир выслушал доклад адъютанта о нанесенном ущербе,
отдал кое-какие распоряжения и опять посмотрел на Джека:
Ц От скагбутсов до пас довольно-таки длинный путь.
Скал ударил хвостом и оскалил мелкие зубы:
Ц Это была моя вина, командир. Я перехватил его по дороге и поп
росил приехать к нам. Моя планета заражена, и нам срочно нужна была его пом
ощь.
Ц Ты думаешь, что в заражении виноваты мы? Ц спросил Стауб.
Фишер утвердительно кивнул.
Ц Я понимаю... Ц Стауб глотнул холодного пива. Ц Мы ведь сбросили здесь
излишки топлива и бракованные снаряды. Конечно, это дурная привычка, так
что, Скал, я извиняюсь перед тобой и твоими старейшинами. Я раздобуду сред
ства для дезактивации, если вы официально разрешите нам устроить здесь с
валку.
Ц Что он имеет в виду? Ц спросил Скал у Джека.
Ц С излишками топлива или боеприпасов истребитель не может заходить на
посадку. Их обычно скидывают над незаселенными районами или болотами. П
равда... Ц Джек задумчиво потер висок, Ц поверхность Миствальда Ц это о
дно сплошное болото. В общем, они могут поставить фильтрующие установки
в прилегающие к этому району трясины.
Ц Ты уже говорил мне об этом, Ц вздохнул Скал.
Ц Да.
Скал положил на стол пушистый хвост. Этот жест как-то странно подействов
ал на нервы Джека и командира Зеленых Рубашек. Фишер бережно погладил св
ой шелковистый мех:
Ц Возможно, до него и трудно достать, Ц сказал он, Ц но это Ц часть моег
о тела, и уход за хвостом так же важен, как и уход за ушами. Ц Он выгнул конч
ик хвоста и мелкой дробью забил им по столу. Ц Вот так и на Миствальде. Зде
сь нет второстепенных мест.
Ц Я понимаю, что ты имеешь в виду... Ц Стауб достал новую банку с пивом. Ска
л убрал хвост со стола. Адъютант кашлянул. Он явно ждал указаний. Ц Как мо
жно скорее подготовьте очистные установки. Мы засоряем водные пути, Ц с
казал Стауб. Адъютант кивнул и вышел из столовой.
Скал закончил свой завтрак и огляделся вокруг: место рядом со Стаубом пу
стовало.
Ц Примите мои соболезнования, командир, Ц сказал фишер. Ц Ведь у вас по
гиб товарищ.
Стауб посмотрел на кресло и покачал головой:
Ц Нет, это произошло не сегодня. Мы потеряли нашего лидера во время Песча
ных Войн.
Ц И тем не менее, вы до сих пор держитесь...
Ц Стараемся... Ц Стауб резко замолчал, заметив, с каким вниманием его слу
шает Шторм, но потом улыбнулся: Ц Да. Зеленые Рубашки делают все, что могу
т.
Ц Вы бы не добились таких успехов, если бы не использовали хотя бы полови
ны выпадающих вам шансов. Так почему бы вам не воспользоваться моим пред
ложением?
Ц Если ты Ц тот самый маяк, по которому Пепис обнаружил эту базу, я не смо
гу тебя принять. Ц Стауб посмотрел Джеку в глаза. Ц Ты ведь знаешь это вы
ражение: цена риска.
Ц Ц е н а? ... Я принесу вам на блюде голову Пеписа.
В комнате наступила гробовая тишина. Потом Стауб запрокинул голову и гро
мко захохотал.
Ц Ну уж нет! Если мы сделаем из императора мученика, нам не удастся замен
ить руководство.
Ц Конечно, нет. Для начала я предоставлю вам доказательства его измены, к
оторые сразу же лишат его доверия народа. После этого начнутся протесты,
которые в результате и приведут к падению Триадского Трона,
Ц Но ведь вы рыцарь, Ц строго сказал Стауб. Ц Так почему же вы хотите эт
ого?
Ц Потому что... Ц Джек тяжело вздохнул, Ц я присягал не Пепису, а Реригу.
Ц Реригу? Но ведь это совершенно невозможно! Ведь это должно было происх
одить двадцать пять лет назад! В таком случае, вы должны были бы быть челов
еком моего возраста!
Ц А вы уже давно состоите в Зеленых Рубашках? Скал откинулся на спинку кр
есла и медленно потягивал пиво. Он явно наслаждался разговором.
Ц Да уже со времени Песчаных Войн, Ц ответил командир Джеку.
Ц Я не знаю, насколько долго вы пробыли в подполье. Вы не помните о том, что
у рыцарей был командир, который однажды выступил на Конгрессе Доминиона
в прошлом году, еще до союза с траками?
Стауб заинтересованно посмотрел на Джека:
Ц Ходили какие-то слухи...
Ц Хорошо. Так вот, тот командир Ц это и есть я.
Ц Тебя обнаружили, когда ты находился в холодном сне?
Ц Да. Меня обнаружили на транспортном корабле. Я единственный, кто выжил
после Милоса, чтобы рассказать правду.
Ц Боже мой! Ц Стауб отодвинул от себя тарелку. Он явно отказывался вери
ть собственным ушам. Ц Но это невозможно!
Ц Ну, все слухи, которые ходят вокруг этого, вы знаете не хуже меня. Ц Дже
к допил остаток пива и замолчал.
Ц В таком случае, где же ты был столько лет? Ц удивленно спросил команди
р.
Ц Старался выжить, Ц безразлично пожал плечами Джек. Ц Сначала меня у
крывали Зеленые Рубашки. Но они делали это по своим соображениям. А потом
я понял, что самое безопасное для меня место Ц это императорский дворец.
Во дворце я докопался до того, кто предал нас на Милосе, да и во всех Песчан
ых Войнах. А потом... потом в очередной раз предали меня, заключив новый сою
з с траками.
Ц Нас всех предали, Ц угрюмо сказал Стауб. Джек кивнул:
Ц Да. К тому же пришло время действовать, и мне нужна помощь.
Стауб встал и прошелся вокруг стола:
Ц Если ты говоришь правду, тебе пришлось многое пережить.
Ц А если он солгал, мы сумеем об этом позаботиться, Ц прибавил военный, с
идящий за соседним столиком.
Ц А если все это правда, Ц закончил Джек, Ц я смогу дать вам как раз то, чт
о вы ищете: симпатию народа и поддержку Доминиона.
Ц Каким образом?
Ц Я думаю, что нам стоит атаковать Клактут. Командир засмеялся:
Ц Ты, наверное, сумасшедший. В прошлом году вам, рыцарям, дали там по задни
це. Атаковать планету-инкубатор? Да вам еще повезло, что траки вас всех та
м не перерезали!
Ц Но вы ведь не знаете, что Пепис заранее сообщил им о нашем на
падении.
Ц Что? Ц недоверчиво переспросил командир.
Джек кивнул:
Ц Они уже ждали нас. Но все равно Ц мы их хорошенько потрепали. Именно по
сле этого нападения Трикатада предложила Пепису союз. Но вот на что Пепи
с совсем не рассчитывал, Ц так это на то, что мы там увидим.
Стауб тихо сел в кресло:
Ц Ну... и что вы там увидели?
Ц Фермы для откорма людей. Да, да, люди, которых мы считали поги
бшими во время Песчаных Войн все еще живы. Конечно, они живут безо всяких н
адежд, но они живут. До этого мы знали, что траки Ц убийцы, а теперь мы знаем
, что они к тому же еще и людоеды. Ц Джек поднялся с кресла и взво
лнованно заговорил: Ц Каждый пленник Ц это целая история страдания и м
ужества. Они были преданы. Именно это позволило Пепису свергнуть Рерига
и сесть на Триадский Трои. А для тех, кого мы не сможем вернуть, смерть буде
т избавлением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
казался исполнителем древнего пророчества, а Уинтон погиб.
Элибер едва успела отключить компьютер Уинтона, когда робот-охранник пр
ошел в помещение. Она тихонько сидела в темноте и размышляла о прочитанн
ом.
Ц Внимание! Оставайтесь на месте! Предъявите идентификационный чип! Ц
противным скрипучим голосом скомандовал робот.
Элибер совершенно не собиралась ничего предъявлять. Она спокойно вынул
а из-за пояса небольшую баночку и рассыпала вокруг себя её содержимое. Эт
от аэрозоль действовал довольно-таки интересно: с одной стороны, он выво
дил из строя видеокамеры робота, с другой Ц здорово охлаждал её собстве
нное тело, так что и теплодатчики становились совершенно бесполезными. Р
обот беспомощно завертелся на месте. Элибер выскочила в коридор, но, к нес
частью, рукой зацепилась за манипулятор механического сторожа. Робот ра
звернулся и выстрелил в её сторону. Ярко-синий луч отскочил от бронирова
нной стены. Элибер побежала. Робот выстрелил в противоположную стену. В с
оседних коридорах послышался шум: это охранная сигнализация подняла на
ноги полицию. Элибер глубоко вздохнула и, чтобы сократить путь, прыгнула
на два лестничных пролета вниз. Черт! Кажется, она приземлилась не слишко
м удачно! Элибер стиснула зубы от боли и побежала по лестнице.
Прямо на бегу она отцепила наручный микрорекордер и выбросила его. Вот т
ак вот! Пусть половят её подольше! Этот приборчик записал звук её шагов, ко
гда она бежала по коридору, а сейчас на полную мощность проиграет для охр
аны запись.
В самом конце коридора виднелись тяжелые двери. Даже если Элибер каким-т
о образом удастся пройти, все равно она попадет в поле зрения телекамер о
храны. Элибер прижалась к стене и осмотрелась. Дверь была открыта! Она мед
ленно захлопывалась: видимо, кто-то только что прошел через нее. Она подск
очила к двери, юркнула в нее и, прихрамывая, пошла вперед. Интересно, удало
сь ли камерам засиять ее? И можно ли будет опознать её по этой записи? Джек
содрал бы с нее шкуру, если бы узнал, как она рискует. Но главное... главное, ч
тобы он не попался первым... Элибер потерла запястье и выскочила из здания.
Чья-то огромная рука схватила её за локоть:
Ц Мы уже во второй раз встречаемся с вами, леди Элибер! Ц Крок подтянул е
ё поближе к себе и как можно более тихо пророкотал: Ц Я думаю, что вы очень
плохо ориентируетесь в темноте. Встаньте на мои ботинки и держитесь за р
уки. Они все равно увидят только мою спину. Ц Крок обнял Элибер, покрепче
прижал её к себе и спокойно зашагал через дворцовую площадь. Сзади послы
шались крики.
Ц Нет-нет, я ничего не видел. Я был на дежурстве, а сейчас я ухожу, Ц пробор
мотал Крок.
Ц Что вы делаете? Ц испуганно спросила Элибер.
Ц Я увожу вас отсюда. Вы ведь плохо запоминаете предупреждения: я предуп
реждал вас, что вы должны держаться как можно дальше отсюда.
Ц Да, да, я помню, Ц сказала Элибер. Ц Теперь мои дела здесь уже закончил
ись.
Они приближались к выходу, Этот сектор двора всегда был хорошо освещен и
отлично патрулировался. Элибер прыгнула под дерево, в спасительную тень:
Ц Спасибо. Дальше я попробую добраться одна.
Ц Да нет. Я не думаю, что наш полицейский министр Ц дурак. Стойте здесь. Се
йчас я подгоню свой автомобиль.
Ц Элибер спряталась за дерево. Голова кружилась. Руки подрагивали. Каже
тся, ей надо было довериться Кроку.
Автомобиль остановился рядом с деревом. Задняя дверка открылась, Элибер
подползла к ней и юркнула внутрь.
Ц Куда мы направляемся, леди?
Ц В трущобы. В любой бар.
Крок крякнул. Автомобиль тронулся. Они уже миновали ворота, когда загуде
ли сирены всеобщей тревоги и выходы были перекрыты.
Милосец тяжело вздохнул:
Ц Значит, вы собираетесь остаться там?
Ц Да, Ц тихо сказала Элибер. Она понимала, что у нее нет никаких сил идти.
Ц А куда вы направитесь дальше?
Ц Не знаю, Ц сказала она. Ц Во всяком случае, я пойду туда, где будет безо
пасно. Она подумала о том, что вполне можно скрыться у Калина, но тут же отб
росила этот вариант: Пепис очень хорошо знал об их дружбе. И вдруг она поня
ла, куда её должен отвезти Крок.
* * *
Могучий милосец осторожно толкнул Элибер рукой. Она проснулась.
Ц Мы ехали всю ночь и, кажется, наконец-то куда-то попали, Ц прорычал Кро
к.
На улице было темно. Перед ними стояло огромное белое здание. Его стены от
ливали серебром в мерцающем лунном свете. Элибер посмотрела вокруг и при
вычным взглядом заметила множество телекамер охраны. Женщина, которую о
на искала, проживала здесь.
Ц Ну и что же это такое? Ц насмешливо спросил Крок. Ц Это склеп или храм?
Элибер хмыкнула:
Ц Ни то и ни другое. Сэди Ц довольно-таки известная ростовщица. Ц Она по
казала рукой на глубокий вход-туннель. Ц Это здание чем-то похоже на айс
берг. Большая его половина находится под землей. Ц Элибер захлопнула дв
ерцу и задумалась: Ц Спасибо, командир. Ц тихо сказала она.
Крок кивнул:
Ц Всегда рад помочь. Скажите мне, если вы что-нибудь об этом знаете... Ц Кр
ок задумался и замолчал.
Элибер кивнула головой. Она знала, о чем он хотел её спросить.
Ц Я слышала, что Джек жив. Он жив и сражается до сих пор.
Милосец широко улыбнулся:
Ц Спасибо! Сейчас уже поздно, леди Элибер. К тому же мне нужно время, чтобы
напиться. Если я приеду трезвым, в казарме заподозрят что-то неладное.
Элибер отошла в сторону. Автомобиль тронулся. Когда она спустилась в тун
нель, телекамеры охраны зажужжали, поворачивая к ней свои объективы.
* * *
Ц Нет, нет. Я не договаривалась о встрече, Ц сказала Элибер вот уже, кажет
ся, в десятый раз. Ц Мне нужно поговорить с Сэди. Вполне возможно, что нам с
ней удастся разрешить одну важную проблему. Ц Она стояла возле огромно
й двери и слушала голос компьютера:
Ц Мадам просила её не беспокоить.
Ц Да кто же это? Ц на экране показалась довольно-таки крупная женщина с
симпатичной ямочкой на подбородке. Она настороженно посмотрела на экра
н: Ц Кто это? Выйдите, пожалуйста, из тени! Я впущу вас только тогда, когда у
знаю!
Элибер подошла к двери и отбросила капюшон с головы.
Ц Боже мой! Элибер! Это ты!
Ц Да, мадам, Ц тихо ответила Элибер.
Ц Как прекрасно! За это время девушка превратилась в очаровательную же
нщину! А где Джек?
Нет, с Сэди далеко не все было просто. Элибер поняла это за те полчаса, кото
рые ей пришлось препираться с упрямым компьютером.
Ц Джек погиб, Ц тихо ответила она.
Ц Это ерунда. Я слышала сообщения репортеров. Пусть они покажут его тело
, и тогда я поверю, что Джек Шторм мертв. Ц Она устроилась поудобнее на сво
ей кушетке. Ц Чего ты хочешь, дорогая?
Ц Мне нужно убежище, Ц сказала Элибер и упала в обморок.
Глава 19
Ц Твоя помощь будет оценена по заслугам, Ц сказал командир базы. Они оч
ень устали и теперь решили перекусить. Их лица все еще были черны от копот
и. Чуть-чуть в стороне рабочие ели свои холодные завтраки. Сейчас уже можн
о было говорить о победе. Траки были отброшены, а они потеряли только один
истребитель, да еще Ц недостроенный купол и два складских ангара. В обще
м-то все обошлось благополучно. Бульдозеры уже работали и восстанавлива
ли взлетные полосы.
Командир базы подумал и добавил:
Ц Все дело в том, что из-за тебя у меня возникли проблемы. Мне сообщили, чт
о я не должен тебя отпускать.
Ц Я и сам хотел бы остаться, Ц ответил Джек. Почерневший от копоти Скал д
обавил:
Ц А меня вы, если можете, отпустите к реке. Вот тогда уж меня не удержит ник
то!
Командир Стауб перевел взгляд на Скала:
Ц А с вами, сэр, поскольку вы являетесь представителем местного правите
льства, мы должны обращаться как с послом. Но поскольку у нас самих нет ник
аких официальных полномочий... Ц Стауб замолчал и неопределенно пожал п
лечами.
Ц У вас не было бы полномочий, если бы мы не вмешались в этот конфликт, Ц
ответил Скал и посмотрел на свою тарелку. Фишер умудрился перемешать вес
ь свой завтрак Ц мясо, фрукты и овощи Ц так, что он стал неузнаваем. Он под
ергал усами, загреб полную ложку невообразимого винегрета и стал есть.
Ц А у вас случайно не найдется пива? Ц вдруг осведомился он.
Стауб поспешно сказал;
Ц Да, да, конечно. Наши холодильники совсем не пострадали от бомбардиров
ки. Ц Он щелкнул пальца ми, и к нему тотчас же бросились адъютанты.
Ц При всем уважении к вам, Ц пробормотал Джек, Ц я никак не могу понять,
почему вы отказываетесь от помощи. Вы же видели возможности бронекостюм
а в этой схватке с траками и не могли их не оценить.
Ц Оценить я могу. Но доверять тебе я не могу. Ц Стауб был очень властным ч
еловеком. Его лицо загорело, а у краешков быстрых серо-зеленых глаз прыга
ли лучистые морщинки. Он постучал по столу пальцем: Ц Нас предупредили, ч
то мы должны быть осторожны с тобой, Шторм. Тебя считают агентом Пеписа.
Джек усмехнулся:
Ц Насколько это известно Пепису, я мертв.
Ц В таком случае я напомню тебе, Ц сказал командир, Ц что твое пребыван
ие на Лазертауне было нелегальным. Ведь ты занимался агентурной работой.
Джек иронично улыбнулся. Все, что он делал в Лазертауне, входило в область
его личных интересов. А если Стауб не был уверен в нем, значит, Джек должен
был убедить его в собственной благонадежности.
Вернулся адъютант с тремя коробками пива. Скал с шумом открыл свою банку.
Ц Я бы мог добраться до вас и более обычным путем, кстати, у меня ведь были
еще одни доспехи. Но с этим ничего не вышло: я попал в засаду у Гиббона на Ма
льтене.
Ц У кого? Ц спросил Стауб и оторвался от пива. Джек не обратил никакого в
нимания на его вопрос:
Ц Потом я нашел дорогу к скагбутсам на Виктор-три. Бутси очень заинтерес
овалась моей броней, но нам помешала сговориться очередная пиратская бо
мбардировка.
Ц Да с тобой опасно разговаривать! Ц усмехнулся Стауб.
Джек посмотрел на огромную дыру в потолке столовой и кивнул:
Ц Во всяком случае, на сегодня хватит.
Ц Подожди... Ц командир выслушал доклад адъютанта о нанесенном ущербе,
отдал кое-какие распоряжения и опять посмотрел на Джека:
Ц От скагбутсов до пас довольно-таки длинный путь.
Скал ударил хвостом и оскалил мелкие зубы:
Ц Это была моя вина, командир. Я перехватил его по дороге и поп
росил приехать к нам. Моя планета заражена, и нам срочно нужна была его пом
ощь.
Ц Ты думаешь, что в заражении виноваты мы? Ц спросил Стауб.
Фишер утвердительно кивнул.
Ц Я понимаю... Ц Стауб глотнул холодного пива. Ц Мы ведь сбросили здесь
излишки топлива и бракованные снаряды. Конечно, это дурная привычка, так
что, Скал, я извиняюсь перед тобой и твоими старейшинами. Я раздобуду сред
ства для дезактивации, если вы официально разрешите нам устроить здесь с
валку.
Ц Что он имеет в виду? Ц спросил Скал у Джека.
Ц С излишками топлива или боеприпасов истребитель не может заходить на
посадку. Их обычно скидывают над незаселенными районами или болотами. П
равда... Ц Джек задумчиво потер висок, Ц поверхность Миствальда Ц это о
дно сплошное болото. В общем, они могут поставить фильтрующие установки
в прилегающие к этому району трясины.
Ц Ты уже говорил мне об этом, Ц вздохнул Скал.
Ц Да.
Скал положил на стол пушистый хвост. Этот жест как-то странно подействов
ал на нервы Джека и командира Зеленых Рубашек. Фишер бережно погладил св
ой шелковистый мех:
Ц Возможно, до него и трудно достать, Ц сказал он, Ц но это Ц часть моег
о тела, и уход за хвостом так же важен, как и уход за ушами. Ц Он выгнул конч
ик хвоста и мелкой дробью забил им по столу. Ц Вот так и на Миствальде. Зде
сь нет второстепенных мест.
Ц Я понимаю, что ты имеешь в виду... Ц Стауб достал новую банку с пивом. Ска
л убрал хвост со стола. Адъютант кашлянул. Он явно ждал указаний. Ц Как мо
жно скорее подготовьте очистные установки. Мы засоряем водные пути, Ц с
казал Стауб. Адъютант кивнул и вышел из столовой.
Скал закончил свой завтрак и огляделся вокруг: место рядом со Стаубом пу
стовало.
Ц Примите мои соболезнования, командир, Ц сказал фишер. Ц Ведь у вас по
гиб товарищ.
Стауб посмотрел на кресло и покачал головой:
Ц Нет, это произошло не сегодня. Мы потеряли нашего лидера во время Песча
ных Войн.
Ц И тем не менее, вы до сих пор держитесь...
Ц Стараемся... Ц Стауб резко замолчал, заметив, с каким вниманием его слу
шает Шторм, но потом улыбнулся: Ц Да. Зеленые Рубашки делают все, что могу
т.
Ц Вы бы не добились таких успехов, если бы не использовали хотя бы полови
ны выпадающих вам шансов. Так почему бы вам не воспользоваться моим пред
ложением?
Ц Если ты Ц тот самый маяк, по которому Пепис обнаружил эту базу, я не смо
гу тебя принять. Ц Стауб посмотрел Джеку в глаза. Ц Ты ведь знаешь это вы
ражение: цена риска.
Ц Ц е н а? ... Я принесу вам на блюде голову Пеписа.
В комнате наступила гробовая тишина. Потом Стауб запрокинул голову и гро
мко захохотал.
Ц Ну уж нет! Если мы сделаем из императора мученика, нам не удастся замен
ить руководство.
Ц Конечно, нет. Для начала я предоставлю вам доказательства его измены, к
оторые сразу же лишат его доверия народа. После этого начнутся протесты,
которые в результате и приведут к падению Триадского Трона,
Ц Но ведь вы рыцарь, Ц строго сказал Стауб. Ц Так почему же вы хотите эт
ого?
Ц Потому что... Ц Джек тяжело вздохнул, Ц я присягал не Пепису, а Реригу.
Ц Реригу? Но ведь это совершенно невозможно! Ведь это должно было происх
одить двадцать пять лет назад! В таком случае, вы должны были бы быть челов
еком моего возраста!
Ц А вы уже давно состоите в Зеленых Рубашках? Скал откинулся на спинку кр
есла и медленно потягивал пиво. Он явно наслаждался разговором.
Ц Да уже со времени Песчаных Войн, Ц ответил командир Джеку.
Ц Я не знаю, насколько долго вы пробыли в подполье. Вы не помните о том, что
у рыцарей был командир, который однажды выступил на Конгрессе Доминиона
в прошлом году, еще до союза с траками?
Стауб заинтересованно посмотрел на Джека:
Ц Ходили какие-то слухи...
Ц Хорошо. Так вот, тот командир Ц это и есть я.
Ц Тебя обнаружили, когда ты находился в холодном сне?
Ц Да. Меня обнаружили на транспортном корабле. Я единственный, кто выжил
после Милоса, чтобы рассказать правду.
Ц Боже мой! Ц Стауб отодвинул от себя тарелку. Он явно отказывался вери
ть собственным ушам. Ц Но это невозможно!
Ц Ну, все слухи, которые ходят вокруг этого, вы знаете не хуже меня. Ц Дже
к допил остаток пива и замолчал.
Ц В таком случае, где же ты был столько лет? Ц удивленно спросил команди
р.
Ц Старался выжить, Ц безразлично пожал плечами Джек. Ц Сначала меня у
крывали Зеленые Рубашки. Но они делали это по своим соображениям. А потом
я понял, что самое безопасное для меня место Ц это императорский дворец.
Во дворце я докопался до того, кто предал нас на Милосе, да и во всех Песчан
ых Войнах. А потом... потом в очередной раз предали меня, заключив новый сою
з с траками.
Ц Нас всех предали, Ц угрюмо сказал Стауб. Джек кивнул:
Ц Да. К тому же пришло время действовать, и мне нужна помощь.
Стауб встал и прошелся вокруг стола:
Ц Если ты говоришь правду, тебе пришлось многое пережить.
Ц А если он солгал, мы сумеем об этом позаботиться, Ц прибавил военный, с
идящий за соседним столиком.
Ц А если все это правда, Ц закончил Джек, Ц я смогу дать вам как раз то, чт
о вы ищете: симпатию народа и поддержку Доминиона.
Ц Каким образом?
Ц Я думаю, что нам стоит атаковать Клактут. Командир засмеялся:
Ц Ты, наверное, сумасшедший. В прошлом году вам, рыцарям, дали там по задни
це. Атаковать планету-инкубатор? Да вам еще повезло, что траки вас всех та
м не перерезали!
Ц Но вы ведь не знаете, что Пепис заранее сообщил им о нашем на
падении.
Ц Что? Ц недоверчиво переспросил командир.
Джек кивнул:
Ц Они уже ждали нас. Но все равно Ц мы их хорошенько потрепали. Именно по
сле этого нападения Трикатада предложила Пепису союз. Но вот на что Пепи
с совсем не рассчитывал, Ц так это на то, что мы там увидим.
Стауб тихо сел в кресло:
Ц Ну... и что вы там увидели?
Ц Фермы для откорма людей. Да, да, люди, которых мы считали поги
бшими во время Песчаных Войн все еще живы. Конечно, они живут безо всяких н
адежд, но они живут. До этого мы знали, что траки Ц убийцы, а теперь мы знаем
, что они к тому же еще и людоеды. Ц Джек поднялся с кресла и взво
лнованно заговорил: Ц Каждый пленник Ц это целая история страдания и м
ужества. Они были преданы. Именно это позволило Пепису свергнуть Рерига
и сесть на Триадский Трои. А для тех, кого мы не сможем вернуть, смерть буде
т избавлением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16