Разве какая-нибудь сотня тысяч долларов имеет для тебя значение? Но в данный момент дела у меня идут прекрасно. В последние годы я отыскал несколько стоящих талантов, но тебя это вряд ли интересует. Должен признать, что совершил ошибку, когда не заметил тебя. Хотя возможно, ты не добилась бы славы, если бы твои личные интересы не были затронуты.
— Я тебя ненавижу, — взвизгнула Кэрол. — Поиздеваться пришел? И надеешься, что я испугаюсь? Ты не удав, а я — не кролик. Твои угрозы не сработают. Можешь не рассчитывать. Если ты наду-
маешь меня шантажировать и станешь просить больших денег, я просто заявлю: «Говори правду, посмотрим, кому из нас поверят!» Мантоны сильнее тебя. Это они придумали прекрасную сказку о Вирджинии и уважаемой южной семье. Они не отступятся от меня, когда оборванец из Чикаго распустит язык!
— Какая героиня! — Дон Карлос полез за пачкой в карман. — Ты не против, если я закурю?
Кэрол не ответила. Он сунул сигарету в рот, поднес золотую зажигалку со своими инициалами, выложенными бриллиантами, сделал глубокую затяжку, а потом выдохнул дым.
— Ты права. Мантоны будут стоять за твою ложь горой, потому что она им выгодна. А как насчет красавца-лорда? Насколько мне известно, все англичане, да еще аристократы, — снобы.
— Не смей его трогать, — грубо приказала Кэрол.
— Но почему? Мне эта нация нравится. Может быть, на старости я обоснуюсь в Лондоне. Там тихо и спокойно. Это тебе не сумасшедший Нью-Йорк или Чикаго! Я уважаю старинные традиции. Англичане здорово умеют сохранять породу. Это особенно касается лошадей и женщин.
— Не пытайся меня запугать! Ты ничего не скажешь лорду Роксбертону, потому что это тебе не выгодно.
— Откуда такая уверенность? — изумился Дон Карлос. — А вдруг он будет благодарен?
— Все ненавидят гонцов, приносящих дурные вести, — хмуро констатировала Кэрол. — Он и разговаривать с тобой не станет.
Почувствовав, что его собеседница уже не в силах сдерживать гнев, Дон Карлос рассмеялся.
— Может, и станет... Именно этого ты и боишься...
Кэрол от отчаяния топнула ногой.
— Оставь меня в покое, — взорвалась она. — Чем я перед тобой провинилась? Почему ты так плохо относишься ко мне?
— Вот так-то лучше. Ты становишься похожа на живого человека. У тебя появились чувства. Значит, еще не все потеряно.
— Потеряно?! Что ты хочешь сказать?!
— Есть надежда, что когда-нибудь ты приобретешь истинно человеческий облик и полюбишь кого-нибудь, кроме драгоценной Кэрол.
— Ты что, претендуешь на роль проповедника? — съязвила Кэрол. — Хочешь напомнить мне о десяти заповедях?
— Лучше об одной. Пятой, — сказал Дон Карлос.
— Пятой? — Кэрол изумленно подняла брови.
— «Чти отца и мать своих...»
— Значит, теперь ты заботишься о моей матери? Я посылала ей деньги. Что еще нужно? Если бы отправила большую сумму, это вызвало бы разговоры соседей. Она бы ничего не скрыла. «Моя дочь так добра, так щедра». И тогда бы начались вопросы о том, кто ее дочь и где живет.
— Ты думаешь, она не знает? — спросил Карлос. Глаза Кэрол расширились.
— А разве знает? Кто-нибудь сказал ей? Это, наверное, ты открыл ей глаза?
Он покачал головой.
— Я не сказал ни слова. Люблю наблюдать за ходом событий, — он сделал затяжку и продолжил: — Ты знаешь, Кэрол, работа в кино заставляет полюбить драму. Я на всех и вся смотрю, как на потенциальную историю для сценария. Возможно, в старости я напишу о тебе и стану современным О Генри. Кто знает? Случались вещи и более странные.
— Если ты это сделаешь, я скуплю весь тираж твоей книги и сожгу, пусть это даже стоит целое состояние!
Дон Карлос рассмеялся.
— Значит, твой страх не знает границ? — воскликнул он. — Ладно, поживем — увидим. На каком месте ты остановилась? Наверное, на главе пятой или шестой, но еще осталось не меньше дюжины.
— Ненавижу тебя, — закричала Кэрол. — Даже слабо сказано, я тебя презираю до глубины души! Лучше бы тебя убили.
— Вспомни о шестом смертном грехе, — невозмутимо продолжал Дон Карлос.
— Ты... ты... какой-то маньяк! Дон Карлос медленно поднялся.
- А теперь я тебя покину, — сказал он. — Мы отлично поговорили. Я этого разговора не забуду, думаю, что и ты тоже. Встретимся на чемпионате. Когда ты во всем провалишься, Кэрол, я смогу предложить тебе роль в кино.
— Я не пойду работать на тебя, даже если буду подыхать с голоду.
— Неужели? Подождем до поры до времени, — ответил Дон Карлос. — А пока существует много молоденьких девушек, которые заставляют меня не стареть и рады развлечь.
Выражение лица Кэрол внезапно изменилось.
— Тебе нужна девушка, которая умеет кататься на коньках? — поспешно спросила она. — Могу подсказать одну. Это щедрый подарок, если учесть твое поведение. Об этой малышке никто не знает, она будет впервые выступать завтра. Это ученица Эрнеста Зипперта. Помнишь его? Он когда-то был чемпионом мира, а сейчас работает тренером.
— Да, знаю. Продолжай!
— Ее зовут Ута, и я видела, как она танцует на льду. Это великолепно, а кроме того, она хорошенькая.
— В твоем интересе к ней нет ничего личного, не так ли?
— Что ты хочешь сказать?
— Зачем ты рассказала мне о ней? Кэрол, ты не бросила бы и соломинку, если бы я тонул! Ты рекомендуешь эту девушку по какой-то причине. Наверное, ее красота действует тебе на нервы?
Кэрол зло взвизгнула.
— Убирайся отсюда! — завопила она. — Уходи, или я убью тебя!
Она схватила маленькую пепельницу, стоявшую на столе рядом, и швырнула в Дон Карлоса. Та ударилась о ножку стула и разлетелась на тысячи мелких кусочков.
— Отлично, Кэрол. Отлично! Если продолжишь в том же духе, то станешь живым человеком, а не разряжённым манекеном. Но, наверное, я тебя оскорбляю. Куклы не способны на интриги, а ты всегда преуспевала в них.
Дон Карлос опять расхохотался и под пристальным взглядом Кэрол вышел из комнаты.
Дверь не была закрыта, и она слышала его смех в коридоре. Кэрол не сдержалась. На глазах появились злые слезы, и она принялась колотить кулаками по спинке стула и топать ногами. Она задыхалась от ярости. Хотелось ударить Карлоса, повалить на пол, придавить ногой и смеяться, глядя, как он корчится от боли. Будь у нее пистолет, Кэрол бы выстрелила. Но, к сожалению, она ничего не могла сделать и, чувствуя бессилие, дрожала от его наглости.
— Боже, как я его ненавижу! — вслух сказала она и внезапно заметила свое отражение в зеркале. Она была похожа на сумасшедшую. Лицо побелело, глаза запали, прическа растрепалась, и все тело била дрожь.
Женщина ошеломленно застыла: она выглядит не только злой, но и старой. Дрожащими руками Кэрол поправила прическу и, стараясь дышать нормально, села на стул. Нужно остановить бешеное сердцебиение. У нее и раньше бывали приступы злости. Тогда она орала на Дэйва и била его. То же случалось и в присутствии других мужчин и женщин, когда она либо не получала желаемого, либо ревновала.
Впервые в жизни Кэрол испугалась за себя. Она сделала отчаянную попытку выкинуть Дон Карлоса из головы.Скоро вернется Хуго. И с ним она забудет ужасного Карлоса и все, что он рассказал. Канут в небытие замужество матери, правда ее рождения и насмешки людей.
Необходимо немедленно выйти замуж за Хуго, уехать в Англию, где никто ничего о ней не знает, и где все ее считают богатой американкой. Кэрол всю жизнь боялась разоблачения, но постепенно сама поверила в историю, придуманную когда-то Мантонами, хотя подсознательно ее все время мучил страх.
Кэрол живо представила мать, склонившуюся над ванной с грязным бельем, ее расплывшуюся талию, красные руки, немытые волосы, стоптанные туфли, грязный пол.
— Господи, помоги мне забыть... Помоги забыть, — прошептала Кэрол.
Она вскочила, пошла в спальню и там нажала сразу на три кнопки, вызвав мисс Визаз, Адель и официанта. Через несколько секунд они появились.
— Где вы пропадали? — злобно спросила она мисс Визаз. — Я целый день одна. Вы должны были принести мне газеты и письма.
— Они еще не пришли, миссис Мантон, — ответила мисс Визаз. — Но я схожу и узнаю у портье.
И прежде чем Кэрол вымолвила словечко, она исчезла.
— Принесите мне виски с содовой, — приказала она официанту и повернулась к Адель.
— Я хочу переодеться, дай мне другое платье.
— Может, из пурпурного шелка, которое вы купили у Болмена? — предложила Адель. — Или зеленое, его прислали на прошлой неделе?
— Любое. Все, что сама выберешь, — ответила Кэрол. — А от этого платья избавься, — она начала расстегивать застежку. — Выбрось его... Сожги... Я больше не хочу его видеть.
— Как прикажете, мадам, — мягко согласилась Адель, ее губы тронула улыбка.
Отличные новости. Одна дама в отеле спрашивала, нельзя ли купить что-нибудь из туалетов миссис Мантон. За это платье она получит хорошие деньги. Кэрол надевала его лишь несколько раз, но порвала, стягивая с плеч. Ничего, можно будет зашить.
— Вы устали, мадам, — сказала она. — Выпейте, и почувствуете себя лучше. Наденьте платье от Болмена, вам так идет этот цвет.
— Меня сегодня ничто не украсит, — уныло произнесла Кэрол, глядя в зеркало.
— Вот уж нет! Какие глупые мысли приходят в голову мадам. Один официант вчера сказал мне, что вы самая красивая женщина, которая когда-либо останавливалась в этом отеле! А здесь ведь жили леди со всей Европы.
Губы Кэрол расплылись в улыбке.
— Он действительно это сказал? Надо оставить ему чаевые, когда будем уезжать.
— Мадам бы очень удивилась, если бы слышала, какие ей делают комплименты.
— Пришли парикмахера перед ужином, — сказала Кэрол, — и принеси мне красивое платье, которое я еще не одевала.
— Мадам будет выглядеть, как принцесса, — пообещала Адель.
Пока служанка помогала ей одеваться, Кэрол прикончила виски с содовой. Стало значительно лучше. Когда все драгоценности были на месте и Адель принесла пару новеньких туфель, раздался долгожданный телефонный звонок.
Кэрол схватила трубку.
— Алло! Это ты, Хуго? Значит, вернулся? Я рада и хочу тебя видеть... Я так соскучилась. Да, ужасно. У меня был кошмарный день. Все пошло наперекосяк... Все такие противные... Нет, я одна. Приходи, выпьем. Я как раз это делаю... Хочешь встретиться внизу? А может, зайдешь?.. Да, пожалуйста. Мне бы так хотелось... Ты же знаешь, почему.
Когда разговор закончился, глаза Кэрол сияли. Хуго придет через несколько минут, и все беды были забыты.Она вернулась в гостиную. Осколки пепельницы уже убрали, но в воздухе еще стоял запах крепких сигарет.На мгновение Кэрол показалось, что Дон Карлос с саркастической улыбкой следит за ней. Она быстро открыла окно. В комнату ворвался холодный воздух. Вид открывался изумительный, небо было абсолютно чистым. Но Кэрол это не волновало. Она хотела избавиться от незримого присутствия Дон Карлоса. Когда в комнате стало совсем зябко, она закрыла окно и принесла духи из спальни. В Париже она заплатила за них баснословную сумму, но, не жалея, побрызгала комнату, чтобы уничтожить все следы неприятного визита.
Прошло еще достаточно много времени, прежде чем появился Хуго. Кэрол порывисто бросилась к нему и обняла.
— Дорогой, я так скучала.
— Неужели?
Он равнодушно чмокнул ее, высвободился из объятий и удобно устроился в кресле.
— Что будешь пить? — спросила Кэрол.
— Ничего, кроме чая. Я недавно обедал.
— А где ты был? — с любопытством спросила Кэрол. — Я до двух часов не знала, куда ты подевался.
— Надеюсь, ты не думала ни о чем плохом. Я собирался оставить тебе записку, что не вернусь к обеду, но вспомнил об этом лишь на вилле Яна Мейфилда в Самадане.
— Значит, ть! был у него?
— Да. Я сто лет не видел Яна. У его жены туберкулез, и они вынуждены жить в Швейцарии. Мы вместе учились в Этоне и служили в одном полку. Когда он узнал, что я приехал, тут же примчался и уговорил пообедать с ними.
— Мог бы взять меня с собой, — упрекнула Кэрол.
— Я даже не подумал об этом. Ты бы скучала, они очень простые люди.
— Твои друзья никогда не будут для меня скучными, — ответила Кэрол. Она подошла к креслу и взяла его за руку. — Неужели ты не понимаешь, что я хочу все делить с тобой: и друзей, и интересы, и жизнь. Хуго! Ты иногда такой упрямый.
— Ты постоянно напоминаешь мне об этом.
Он машинально поднес ее руку к губам и поцеловал.
— Прекрати упрекать меня, — сказал он. — Ты похожа на священника, который жалуется в церкви, что у него мало прихожан.
Кэрол не могла не заметить, что Хуго раздражен.
— Дорогой, я так рада видеть тебя, — сказала она. — Как прошел завтрак?
— Завтрак?
— Конечно, с Эрнестом и его маленькой ученицей? Ты не забыл, что приглашал их?
— Нет, не забыл. Но они прислали записку, что прийти не смогут.
ГЛАВА 7
Ута наблюдала, как фигуристка из Дейвоса Лени Прокош заканчивает свое выступление. Она сделала двойной тулуп, и публика зааплодировала.Ута вздрогнула и посмотрела на Эрнеста.
— Она так хорошо танцевала. Она значительно лучше меня.
— Ты что, с ума сошла? — недоумевал Эрнест,— Ей вообще не следовало делать прыжки. Эта девушка не попадет даже в первую тройку, когда судьи подведут итоги.
— И я тоже, — прошептала Ута.
Тренер посмотрел на нее с наигранной злостью.
— Ты хочешь сказать, что я ничего не понимаю в фигурном катании? — сказал он. — Между прочим, я был чемпионом мира пять лет подряд и подготовил еще трех как тренер. Ты серьезно считаешь меня лгуном?
Ута нервно усмехнулась и схватила его за руку.
— Конечно, нет, Эрнест. Я верю в твой профессионализм. Просто у меня дрожат колени, и живот сводит от страха.
— Ты думаешь, кто-нибудь чувствует иное? Дорогая, забудь о публике и судьях. Думай, что ты катаешься ранним утром на катке, а твои ошибки видят только птицы. Ты обязательно победишь!
— Постараюсь...
— Думай о том, как нам повезло, — продолжал Эрнест. — Дедушка уехал, и не стоит ссориться. Злость мешает даже самым опытным фигуристам.
—- Нам действительно повезло, — согласилась Ута.
— Кто тут говорит о везении? — послышался голос сзади. — Я пришел пожелать вам удачи.
Ута повернулась и увидела Хуго. Опираясь на одну палку, он улыбался.
— Почему вы избегаете меня? — спросил он, не дав девушке произнести ни слова. — Я каждое утро стоял у окна, но на катке никого не было.
Ута опустила глаза. Она не могла объяснить ему причину, по которой они с Эрнестом не пошли на завтрак, потому что сама не знала ее. Когда Ута вернулась домой и сказала бабушке, что собирается опять повидаться с лордом Роксбертоном, мадам Киндши умоляла ее не делать этого.
— Я не могу объяснить тебе причину, милая, — говорила она. — Доверься мне. Так будет лучше для тебя.
— Ты что-то знаешь о лорде Роксбертоне? — спросила Ута.
Девушку страшно удивило поведение бабушки, когда та впервые услышала его имя. Пожилая женщина закрыла лицо руками и издала стон.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Ута. — Что тебя расстроило?
Но бабушка попыталась уйти от прямого ответа.
— Ничего, дорогая. Просто кое-что вспомнила. Не имеет значения...
Тогда она не ответила ни на какие расспросы Уты, а теперь заставляет отказаться от приглашения.
— Я никогда тебя ни о чем не просила, малышка, потому что в этом не было нужды. Но теперь настаиваю. Это очень важно.
—- Ради Бога, объясни мне, бабушка! Ты что-нибудь слышала об этом человеке? — умоляла Ута.
— Разве он что-нибудь для тебя значит? — допытывалась мадам Киндши. — Ты встречалась с ним всего три раза. Неужели это столь важно? Кроме того, ты говорила, что лорд отдыхает с дамой. А если это его жена или невеста?
— Он не женат, — без колебаний ответила Ута.— Возможно, помолвлен. Я не знаю.
Хорошее настроение куда-то испарилось. У замерзшего озера Ута радовалась не похвалам Эрнеста, а тому, что ее пригласили на завтрак. Хотелось снова увидеть улыбку Хуго, услышать его голос и ощутить незнакомое доселе чувство.
— Почему, бабушка? Почему мне нельзя пойти?— спрашивала она.
Мадам Киндши поджала губы.
— Я больше ничего не скажу, Ута. Если этот незнакомец значит для тебя больше, чем я, делай как знаешь!
Сердитый голос и недобрый взгляд заставили Уту опуститься на колени перед бабушкой.
— Не обижайся, пожалуйста! Если ты возражаешь, я не пойду против твоей воли. Просто лорд Роксбертон не похож на тех людей, которых я знаю. Мне с ним интересно... Это трудно объяснить. У меня ведь так мало знакомых...
Мадам Киндши обняла Уту и прижала ее к себе.
— Я все понимаю, дорогая! Но поверь мне, так будет лучше для тебя.
— Хорошо, бабушка, — тихо произнесла Ута. — Я обещаю.
Но сейчас обстоятельства изменились. Она не пошла на завтрак с лордом Роксбертоном и попросила Эрнеста написать записку. С тех пор они не тренировались на катке у отеля. Ута подчинилась приказу бабушки, однако сейчас нельзя не заговорить, иначе лорд сочтет ее невоспитанной и грубой. Но разве Ута могла ответить на вопрос Хуго? Как объяснить, почему она избегает его?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
— Я тебя ненавижу, — взвизгнула Кэрол. — Поиздеваться пришел? И надеешься, что я испугаюсь? Ты не удав, а я — не кролик. Твои угрозы не сработают. Можешь не рассчитывать. Если ты наду-
маешь меня шантажировать и станешь просить больших денег, я просто заявлю: «Говори правду, посмотрим, кому из нас поверят!» Мантоны сильнее тебя. Это они придумали прекрасную сказку о Вирджинии и уважаемой южной семье. Они не отступятся от меня, когда оборванец из Чикаго распустит язык!
— Какая героиня! — Дон Карлос полез за пачкой в карман. — Ты не против, если я закурю?
Кэрол не ответила. Он сунул сигарету в рот, поднес золотую зажигалку со своими инициалами, выложенными бриллиантами, сделал глубокую затяжку, а потом выдохнул дым.
— Ты права. Мантоны будут стоять за твою ложь горой, потому что она им выгодна. А как насчет красавца-лорда? Насколько мне известно, все англичане, да еще аристократы, — снобы.
— Не смей его трогать, — грубо приказала Кэрол.
— Но почему? Мне эта нация нравится. Может быть, на старости я обоснуюсь в Лондоне. Там тихо и спокойно. Это тебе не сумасшедший Нью-Йорк или Чикаго! Я уважаю старинные традиции. Англичане здорово умеют сохранять породу. Это особенно касается лошадей и женщин.
— Не пытайся меня запугать! Ты ничего не скажешь лорду Роксбертону, потому что это тебе не выгодно.
— Откуда такая уверенность? — изумился Дон Карлос. — А вдруг он будет благодарен?
— Все ненавидят гонцов, приносящих дурные вести, — хмуро констатировала Кэрол. — Он и разговаривать с тобой не станет.
Почувствовав, что его собеседница уже не в силах сдерживать гнев, Дон Карлос рассмеялся.
— Может, и станет... Именно этого ты и боишься...
Кэрол от отчаяния топнула ногой.
— Оставь меня в покое, — взорвалась она. — Чем я перед тобой провинилась? Почему ты так плохо относишься ко мне?
— Вот так-то лучше. Ты становишься похожа на живого человека. У тебя появились чувства. Значит, еще не все потеряно.
— Потеряно?! Что ты хочешь сказать?!
— Есть надежда, что когда-нибудь ты приобретешь истинно человеческий облик и полюбишь кого-нибудь, кроме драгоценной Кэрол.
— Ты что, претендуешь на роль проповедника? — съязвила Кэрол. — Хочешь напомнить мне о десяти заповедях?
— Лучше об одной. Пятой, — сказал Дон Карлос.
— Пятой? — Кэрол изумленно подняла брови.
— «Чти отца и мать своих...»
— Значит, теперь ты заботишься о моей матери? Я посылала ей деньги. Что еще нужно? Если бы отправила большую сумму, это вызвало бы разговоры соседей. Она бы ничего не скрыла. «Моя дочь так добра, так щедра». И тогда бы начались вопросы о том, кто ее дочь и где живет.
— Ты думаешь, она не знает? — спросил Карлос. Глаза Кэрол расширились.
— А разве знает? Кто-нибудь сказал ей? Это, наверное, ты открыл ей глаза?
Он покачал головой.
— Я не сказал ни слова. Люблю наблюдать за ходом событий, — он сделал затяжку и продолжил: — Ты знаешь, Кэрол, работа в кино заставляет полюбить драму. Я на всех и вся смотрю, как на потенциальную историю для сценария. Возможно, в старости я напишу о тебе и стану современным О Генри. Кто знает? Случались вещи и более странные.
— Если ты это сделаешь, я скуплю весь тираж твоей книги и сожгу, пусть это даже стоит целое состояние!
Дон Карлос рассмеялся.
— Значит, твой страх не знает границ? — воскликнул он. — Ладно, поживем — увидим. На каком месте ты остановилась? Наверное, на главе пятой или шестой, но еще осталось не меньше дюжины.
— Ненавижу тебя, — закричала Кэрол. — Даже слабо сказано, я тебя презираю до глубины души! Лучше бы тебя убили.
— Вспомни о шестом смертном грехе, — невозмутимо продолжал Дон Карлос.
— Ты... ты... какой-то маньяк! Дон Карлос медленно поднялся.
- А теперь я тебя покину, — сказал он. — Мы отлично поговорили. Я этого разговора не забуду, думаю, что и ты тоже. Встретимся на чемпионате. Когда ты во всем провалишься, Кэрол, я смогу предложить тебе роль в кино.
— Я не пойду работать на тебя, даже если буду подыхать с голоду.
— Неужели? Подождем до поры до времени, — ответил Дон Карлос. — А пока существует много молоденьких девушек, которые заставляют меня не стареть и рады развлечь.
Выражение лица Кэрол внезапно изменилось.
— Тебе нужна девушка, которая умеет кататься на коньках? — поспешно спросила она. — Могу подсказать одну. Это щедрый подарок, если учесть твое поведение. Об этой малышке никто не знает, она будет впервые выступать завтра. Это ученица Эрнеста Зипперта. Помнишь его? Он когда-то был чемпионом мира, а сейчас работает тренером.
— Да, знаю. Продолжай!
— Ее зовут Ута, и я видела, как она танцует на льду. Это великолепно, а кроме того, она хорошенькая.
— В твоем интересе к ней нет ничего личного, не так ли?
— Что ты хочешь сказать?
— Зачем ты рассказала мне о ней? Кэрол, ты не бросила бы и соломинку, если бы я тонул! Ты рекомендуешь эту девушку по какой-то причине. Наверное, ее красота действует тебе на нервы?
Кэрол зло взвизгнула.
— Убирайся отсюда! — завопила она. — Уходи, или я убью тебя!
Она схватила маленькую пепельницу, стоявшую на столе рядом, и швырнула в Дон Карлоса. Та ударилась о ножку стула и разлетелась на тысячи мелких кусочков.
— Отлично, Кэрол. Отлично! Если продолжишь в том же духе, то станешь живым человеком, а не разряжённым манекеном. Но, наверное, я тебя оскорбляю. Куклы не способны на интриги, а ты всегда преуспевала в них.
Дон Карлос опять расхохотался и под пристальным взглядом Кэрол вышел из комнаты.
Дверь не была закрыта, и она слышала его смех в коридоре. Кэрол не сдержалась. На глазах появились злые слезы, и она принялась колотить кулаками по спинке стула и топать ногами. Она задыхалась от ярости. Хотелось ударить Карлоса, повалить на пол, придавить ногой и смеяться, глядя, как он корчится от боли. Будь у нее пистолет, Кэрол бы выстрелила. Но, к сожалению, она ничего не могла сделать и, чувствуя бессилие, дрожала от его наглости.
— Боже, как я его ненавижу! — вслух сказала она и внезапно заметила свое отражение в зеркале. Она была похожа на сумасшедшую. Лицо побелело, глаза запали, прическа растрепалась, и все тело била дрожь.
Женщина ошеломленно застыла: она выглядит не только злой, но и старой. Дрожащими руками Кэрол поправила прическу и, стараясь дышать нормально, села на стул. Нужно остановить бешеное сердцебиение. У нее и раньше бывали приступы злости. Тогда она орала на Дэйва и била его. То же случалось и в присутствии других мужчин и женщин, когда она либо не получала желаемого, либо ревновала.
Впервые в жизни Кэрол испугалась за себя. Она сделала отчаянную попытку выкинуть Дон Карлоса из головы.Скоро вернется Хуго. И с ним она забудет ужасного Карлоса и все, что он рассказал. Канут в небытие замужество матери, правда ее рождения и насмешки людей.
Необходимо немедленно выйти замуж за Хуго, уехать в Англию, где никто ничего о ней не знает, и где все ее считают богатой американкой. Кэрол всю жизнь боялась разоблачения, но постепенно сама поверила в историю, придуманную когда-то Мантонами, хотя подсознательно ее все время мучил страх.
Кэрол живо представила мать, склонившуюся над ванной с грязным бельем, ее расплывшуюся талию, красные руки, немытые волосы, стоптанные туфли, грязный пол.
— Господи, помоги мне забыть... Помоги забыть, — прошептала Кэрол.
Она вскочила, пошла в спальню и там нажала сразу на три кнопки, вызвав мисс Визаз, Адель и официанта. Через несколько секунд они появились.
— Где вы пропадали? — злобно спросила она мисс Визаз. — Я целый день одна. Вы должны были принести мне газеты и письма.
— Они еще не пришли, миссис Мантон, — ответила мисс Визаз. — Но я схожу и узнаю у портье.
И прежде чем Кэрол вымолвила словечко, она исчезла.
— Принесите мне виски с содовой, — приказала она официанту и повернулась к Адель.
— Я хочу переодеться, дай мне другое платье.
— Может, из пурпурного шелка, которое вы купили у Болмена? — предложила Адель. — Или зеленое, его прислали на прошлой неделе?
— Любое. Все, что сама выберешь, — ответила Кэрол. — А от этого платья избавься, — она начала расстегивать застежку. — Выбрось его... Сожги... Я больше не хочу его видеть.
— Как прикажете, мадам, — мягко согласилась Адель, ее губы тронула улыбка.
Отличные новости. Одна дама в отеле спрашивала, нельзя ли купить что-нибудь из туалетов миссис Мантон. За это платье она получит хорошие деньги. Кэрол надевала его лишь несколько раз, но порвала, стягивая с плеч. Ничего, можно будет зашить.
— Вы устали, мадам, — сказала она. — Выпейте, и почувствуете себя лучше. Наденьте платье от Болмена, вам так идет этот цвет.
— Меня сегодня ничто не украсит, — уныло произнесла Кэрол, глядя в зеркало.
— Вот уж нет! Какие глупые мысли приходят в голову мадам. Один официант вчера сказал мне, что вы самая красивая женщина, которая когда-либо останавливалась в этом отеле! А здесь ведь жили леди со всей Европы.
Губы Кэрол расплылись в улыбке.
— Он действительно это сказал? Надо оставить ему чаевые, когда будем уезжать.
— Мадам бы очень удивилась, если бы слышала, какие ей делают комплименты.
— Пришли парикмахера перед ужином, — сказала Кэрол, — и принеси мне красивое платье, которое я еще не одевала.
— Мадам будет выглядеть, как принцесса, — пообещала Адель.
Пока служанка помогала ей одеваться, Кэрол прикончила виски с содовой. Стало значительно лучше. Когда все драгоценности были на месте и Адель принесла пару новеньких туфель, раздался долгожданный телефонный звонок.
Кэрол схватила трубку.
— Алло! Это ты, Хуго? Значит, вернулся? Я рада и хочу тебя видеть... Я так соскучилась. Да, ужасно. У меня был кошмарный день. Все пошло наперекосяк... Все такие противные... Нет, я одна. Приходи, выпьем. Я как раз это делаю... Хочешь встретиться внизу? А может, зайдешь?.. Да, пожалуйста. Мне бы так хотелось... Ты же знаешь, почему.
Когда разговор закончился, глаза Кэрол сияли. Хуго придет через несколько минут, и все беды были забыты.Она вернулась в гостиную. Осколки пепельницы уже убрали, но в воздухе еще стоял запах крепких сигарет.На мгновение Кэрол показалось, что Дон Карлос с саркастической улыбкой следит за ней. Она быстро открыла окно. В комнату ворвался холодный воздух. Вид открывался изумительный, небо было абсолютно чистым. Но Кэрол это не волновало. Она хотела избавиться от незримого присутствия Дон Карлоса. Когда в комнате стало совсем зябко, она закрыла окно и принесла духи из спальни. В Париже она заплатила за них баснословную сумму, но, не жалея, побрызгала комнату, чтобы уничтожить все следы неприятного визита.
Прошло еще достаточно много времени, прежде чем появился Хуго. Кэрол порывисто бросилась к нему и обняла.
— Дорогой, я так скучала.
— Неужели?
Он равнодушно чмокнул ее, высвободился из объятий и удобно устроился в кресле.
— Что будешь пить? — спросила Кэрол.
— Ничего, кроме чая. Я недавно обедал.
— А где ты был? — с любопытством спросила Кэрол. — Я до двух часов не знала, куда ты подевался.
— Надеюсь, ты не думала ни о чем плохом. Я собирался оставить тебе записку, что не вернусь к обеду, но вспомнил об этом лишь на вилле Яна Мейфилда в Самадане.
— Значит, ть! был у него?
— Да. Я сто лет не видел Яна. У его жены туберкулез, и они вынуждены жить в Швейцарии. Мы вместе учились в Этоне и служили в одном полку. Когда он узнал, что я приехал, тут же примчался и уговорил пообедать с ними.
— Мог бы взять меня с собой, — упрекнула Кэрол.
— Я даже не подумал об этом. Ты бы скучала, они очень простые люди.
— Твои друзья никогда не будут для меня скучными, — ответила Кэрол. Она подошла к креслу и взяла его за руку. — Неужели ты не понимаешь, что я хочу все делить с тобой: и друзей, и интересы, и жизнь. Хуго! Ты иногда такой упрямый.
— Ты постоянно напоминаешь мне об этом.
Он машинально поднес ее руку к губам и поцеловал.
— Прекрати упрекать меня, — сказал он. — Ты похожа на священника, который жалуется в церкви, что у него мало прихожан.
Кэрол не могла не заметить, что Хуго раздражен.
— Дорогой, я так рада видеть тебя, — сказала она. — Как прошел завтрак?
— Завтрак?
— Конечно, с Эрнестом и его маленькой ученицей? Ты не забыл, что приглашал их?
— Нет, не забыл. Но они прислали записку, что прийти не смогут.
ГЛАВА 7
Ута наблюдала, как фигуристка из Дейвоса Лени Прокош заканчивает свое выступление. Она сделала двойной тулуп, и публика зааплодировала.Ута вздрогнула и посмотрела на Эрнеста.
— Она так хорошо танцевала. Она значительно лучше меня.
— Ты что, с ума сошла? — недоумевал Эрнест,— Ей вообще не следовало делать прыжки. Эта девушка не попадет даже в первую тройку, когда судьи подведут итоги.
— И я тоже, — прошептала Ута.
Тренер посмотрел на нее с наигранной злостью.
— Ты хочешь сказать, что я ничего не понимаю в фигурном катании? — сказал он. — Между прочим, я был чемпионом мира пять лет подряд и подготовил еще трех как тренер. Ты серьезно считаешь меня лгуном?
Ута нервно усмехнулась и схватила его за руку.
— Конечно, нет, Эрнест. Я верю в твой профессионализм. Просто у меня дрожат колени, и живот сводит от страха.
— Ты думаешь, кто-нибудь чувствует иное? Дорогая, забудь о публике и судьях. Думай, что ты катаешься ранним утром на катке, а твои ошибки видят только птицы. Ты обязательно победишь!
— Постараюсь...
— Думай о том, как нам повезло, — продолжал Эрнест. — Дедушка уехал, и не стоит ссориться. Злость мешает даже самым опытным фигуристам.
—- Нам действительно повезло, — согласилась Ута.
— Кто тут говорит о везении? — послышался голос сзади. — Я пришел пожелать вам удачи.
Ута повернулась и увидела Хуго. Опираясь на одну палку, он улыбался.
— Почему вы избегаете меня? — спросил он, не дав девушке произнести ни слова. — Я каждое утро стоял у окна, но на катке никого не было.
Ута опустила глаза. Она не могла объяснить ему причину, по которой они с Эрнестом не пошли на завтрак, потому что сама не знала ее. Когда Ута вернулась домой и сказала бабушке, что собирается опять повидаться с лордом Роксбертоном, мадам Киндши умоляла ее не делать этого.
— Я не могу объяснить тебе причину, милая, — говорила она. — Доверься мне. Так будет лучше для тебя.
— Ты что-то знаешь о лорде Роксбертоне? — спросила Ута.
Девушку страшно удивило поведение бабушки, когда та впервые услышала его имя. Пожилая женщина закрыла лицо руками и издала стон.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Ута. — Что тебя расстроило?
Но бабушка попыталась уйти от прямого ответа.
— Ничего, дорогая. Просто кое-что вспомнила. Не имеет значения...
Тогда она не ответила ни на какие расспросы Уты, а теперь заставляет отказаться от приглашения.
— Я никогда тебя ни о чем не просила, малышка, потому что в этом не было нужды. Но теперь настаиваю. Это очень важно.
—- Ради Бога, объясни мне, бабушка! Ты что-нибудь слышала об этом человеке? — умоляла Ута.
— Разве он что-нибудь для тебя значит? — допытывалась мадам Киндши. — Ты встречалась с ним всего три раза. Неужели это столь важно? Кроме того, ты говорила, что лорд отдыхает с дамой. А если это его жена или невеста?
— Он не женат, — без колебаний ответила Ута.— Возможно, помолвлен. Я не знаю.
Хорошее настроение куда-то испарилось. У замерзшего озера Ута радовалась не похвалам Эрнеста, а тому, что ее пригласили на завтрак. Хотелось снова увидеть улыбку Хуго, услышать его голос и ощутить незнакомое доселе чувство.
— Почему, бабушка? Почему мне нельзя пойти?— спрашивала она.
Мадам Киндши поджала губы.
— Я больше ничего не скажу, Ута. Если этот незнакомец значит для тебя больше, чем я, делай как знаешь!
Сердитый голос и недобрый взгляд заставили Уту опуститься на колени перед бабушкой.
— Не обижайся, пожалуйста! Если ты возражаешь, я не пойду против твоей воли. Просто лорд Роксбертон не похож на тех людей, которых я знаю. Мне с ним интересно... Это трудно объяснить. У меня ведь так мало знакомых...
Мадам Киндши обняла Уту и прижала ее к себе.
— Я все понимаю, дорогая! Но поверь мне, так будет лучше для тебя.
— Хорошо, бабушка, — тихо произнесла Ута. — Я обещаю.
Но сейчас обстоятельства изменились. Она не пошла на завтрак с лордом Роксбертоном и попросила Эрнеста написать записку. С тех пор они не тренировались на катке у отеля. Ута подчинилась приказу бабушки, однако сейчас нельзя не заговорить, иначе лорд сочтет ее невоспитанной и грубой. Но разве Ута могла ответить на вопрос Хуго? Как объяснить, почему она избегает его?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21