Беатрис пожала плечами:
Ч Джунгли, Роберт, Ч неопределенно бормотала она. Ч Вновь изучаю азбу
ку. Этой ночью я была в джунглях на берегу реки. Ч Она слабо улыбнулась ем
у, затем добавила с оттенком зловещего юмора. Ч Не глядите так строго, ск
оро и у вас будут такие же сны.
Ч Надеюсь, нет. Ч Керанс с неприязнью смотрел, как она подносит стакан к
губам. Ч Уберите питье. Может, виски на завтрак и древний шотландский обы
чай, но это самоубийство.
Беатрис отмахнулась:
Ч Знаю. Алкоголь убивает медленно, но и я ведь не тороплюсь. Идите, Роберт.
Керанс встал и отправился по лестнице в кухню этажом ниже, там он отыскал
факел и ящик с инструментами и начал ремонтировать генератор.
Полчаса спустя, когда он вернулся во дворик, Беатрис уже наполовину очну
лась от апатии и тщательно красила ногти синим лаком.
Ч Привет, Роберт, у вас теперь настроение лучше?
Керанс уселся на кафельный пол, стирая последние остатки смазки с рук. Он
шутливо стукнул Беатрис по ноге и проворно увернулся от ее пятки.
Ч Я исправил генератор, к счастью, поломка была незначительной, и теперь
у вас не будет беспокойств.
Он хотел еще что-то сказать, но тут со стороны лагуны послышался громогла
сный оклик. Со стороны базы доносились звуки внезапного чрезвычайного о
живления: скрежетали запускаемые моторы, визжали шлюпбалки под тяжесть
ю двух запасных моторных лодок, опускаемых в воду, слышались многочислен
ные возгласы и топот ног.
Керанс встал и подошел к перилам на краю бассейна:
Ч Неужели они решили уйти сегодня? Может, Риггс решил застать нас враспл
ох?
Стоя рядом с Беатрис, по-прежнему кутавшейся в полотенце, он смотрел на ба
зу. Казалось, были мобилизованы по тревоге все члены отряда, катер и две мо
торные лодки готовились к отплытию у причала. Медленно вращались лопаст
и винта вертолета, в который садились Риггс и Макреди. Остальные выстрои
лись на причале, ожидая своей очереди садиться в корабли. Даже Бодкина вы
тащили из его каюты, он, с голой грудью, стоял у борта испытательной станци
и и что-то кричал Риггсу.
Вдруг Макреди заметил Керанса у балконных перил. Он сказал что-то Риггсу,
тот схватил электрический мегафон и подошел к краю крыши.
Ч КЕ-РАНС! ДОК-ТОР КЕ-РАНС!!!
Обрывки громогласных фраз катились по крышам, отдаваясь эхом в разбитых
окнах. Керанс приставил руки к ушам, стараясь понять, что кричит Риггс, но
все поглотил рев мотора вертолета. Риггс и Макрели забрались в кабину, и п
илот начал передавать Керансу сигналы через ветровое стекло кабины.
Керанс прочел сообщение, переданное азбукой Морзе, отошел от перил и быс
тро направился к своей лодке.
Ч Они подберут меня здесь, Ч сказал он Беатрис. А вертолет в это время вз
летел и по диагонали начал пересекать лагуну. Ч Лучше оденьтесь. Ветер о
т винта сорвет с вас это полотенце, как папиросную бумагу. Риггс будет оче
нь торопиться.
Беатрис помогла ему свернуть навес над двориком и ушла в комнаты, когда м
елькающие тени от винта вертолета заполнили дворик. Уходя, она бросила ч
ерез плечо:
Ч Но что случилось, Роберт? Почему Риггс так возбужден?
Керанс, прикрывая уши от рева и всматриваясь в зеленую лагуну, почувство
вал, как внезапный спазм беспокойства искривил углы его рта.
Ч Он не возбужден, он просто встревожен. Вокруг него все начинает рушить
ся. Исчез лейтенант Хардман.
Джунгли, как огромная разлагающаяся язва, простирались за открытым люко
м вертолета. Гигантские рощи водорослей поднимались с крыш затонувших з
даний, густо покрывая белые прямоугольники. Тут и там из болота выступал
и остатки старых крепостных стен, воздвигавшихся, чтобы остановить напо
р воды; временные причалы все еще плавали у полуразрушенных зданий конто
р и учреждений, покрытые акациями и цветущими тамарисками. Узкие проливы
, которые перебросившаяся с одного берега на другой растительность прев
ратила в тоннели, шириной шесть сотен ярдов каждый, вели из больших центр
альных лагун. Эти каналы обозначали прежние границы пригородов. Везде бы
ли потоки ила, накапливавшегося у железнодорожных насыпей или у полукру
гов официальных зданий и просачивавшегося сквозь затонувшие арки, как и
з гигантской клоаки. Большинство маленьких озер уже заполнилось илом, же
лтые диски плесени и грибов покрывали поверхность тины, а поверх плесени
вздымалась изобильная поросль конкурирующих растений Ч обнесенный с
теной сад безумного рая.
Крепко привязанный к стене вертолета нейлоновым шнуром, охватывавшим
его талию и плечи, Керанс смотрел вниз на развертывающийся ландшафт, сле
дуя по водным путям, шедшим из центральной лагуны. Пятью сотнями футов ни
же тень вертолета скользила по пестрой зеленой поверхности воды, и он со
средоточил внимание на местности рядом с тенью. Потрясающее изобилие жи
вотной жизни заполняло протоки и каналы: водяные змеи скользили среди по
груженных в воду бамбуковых стволов, колонии летучих мышей вылетали из з
еленых тоннелей, как переносимые ветром облака сажи, в темных углах непо
движно, как каменные сфинксы, сидели игуаны. Часто, как бы потревоженная ш
умом вертолета, виднелась человеческая фигура среди полузатопленных о
кон, но затем оказывалось, что это крокодил, поджидающий добычу, или один к
онец затонувшего ствола, высовывающийся из рощи папоротников.
На расстоянии двадцати миль горизонт все еще был закрыт утренним тумано
м, огромные завесы золотого пара свешивались с неба, как полупрозрачное
покрывало, но воздух над городом был чистым и ясным, выхлопные газы верто
лета на расстоянии превращались в странную волнистую подпись. По мере то
го как они удалялись от центральной лагуны по спирали, Керанс перестал с
мотреть вниз и загляделся на эту загадочную надпись, оставленную вертол
етом.
Шансы обнаружить Хардмана с воздуха были ничтожно малы. Если только он н
е спрятался в одном из зданий рядом с базой, он мог избрать любой из водных
путей, а там имелся максимум возможностей спрятаться от наблюдений с во
здуха под огромным папоротником.
В кормовом люке продолжали свою вахту Риггс и Макреди, направляя туда и с
юда пару биноклей. Без своей фуражки, с тонкими песчаного цвета волосами,
развивающимися вокруг лица, Риггс выглядел, как взъерошенный рассержен
ный воробей, раскрытым ртом он ловил набегающий воздух.
Он заметил, что Керанс смотрит в небо, и крикнул:
Ч Ищите его, доктор! Не теряйте зря времени, секрет успешных поисков в ко
нцентрации внимания.
Получив замечание, Керанс вновь принялся вглядываться в наклонный диск
джунглей внизу, высокие башни центральной лагуны вращались вокруг люка.
Исчезновение Хардмана было обнаружено служителем лазарета в восемь ча
сов утра, но постель его была холодна и покинута, несомненно, вечером, веро
ятно, вскоре после вечернего осмотра в девять тридцать. Ни одна из малень
ких лодок, причаленных у базы, не исчезла, но Хардман легко мог связать вме
сте несколько пустых бочек от горючего, нагроможденных кучей на палубе С
, и тихо спустить их в воду. Такой плот, хотя и грубый, легко плавал и мог до р
ассвета унести его за десять миль, таким образом район поисков составлял
около 75 квадратных миль, каждый акр которых был покрыт полузатонувшими з
даниями.
Так как он не смог поговорить с Бодкиным перед тем, как его приняли на борт
самолета, Керанс мог лишь догадываться о причинах, заставивших Хардмана
оставить базу. Он не знал, была ли это часть ранее готовившегося плана или
поступок Хардмана был ответом на внезапное сообщение о том, что отряд че
рез два дня уходит. Первоначальное возбуждение Керанса исчезло, он испыт
ывал странное чувство облегчения, как будто одна из цепей, связывавших е
го, порвалась с исчезновением Хардмана. Однако теперь оставаться после у
хода отряда будет еще труднее.
Освободившись от привязи, Риггс встал с жестом раздражения и протянул би
нокль одному из солдат, скорчившихся на полу в тылу кабины.
Ч Открытый поиск на территории такого типа Ч напрасная трата времени,
Ч крикнул он Керансу. Ч Мы приземлимся где-нибудь и внимательно изучим
карту, а вы поможете нам своим знанием психологии Хардмана.
Они были в десяти милях к северо-западу от центральной лагуны, башни кото
рой по-прежнему возвышались сквозь туман на горизонте. В пяти милях от ни
х, непосредственно между ними и базой, находилась одна из моторных лодок,
курсировавшая по открытому каналу, за ней вился белый след, рассекавший
поверхность воды. В эту область проникло сравнительно мало ила, так как п
уть ему преграждали многочисленные здания юга города, растительность т
ут была реже и среди зданий виднелось много участков открытой воды. Тем н
е менее зона под ними была пустой и ненаселенной, и Керанс почувствовал, х
отя никаких реальных доказательств у него не было, что Хардмана в этом се
веро-западном секторе они не найдут.
Риггс взобрался в кабину летчика, и через мгновение скорость и направлен
ие полета изменились. Они начали пологий спуск, пока не оказались в ста фу
тах от воды и понеслись над нею в поисках подходящей для посадки крыши. В к
онце концов они обнаружили полузатонувшее здание кинотеатра и медленн
о опустились на квадратную крышу над неоассирийским портиком.
Несколько минут они разминали ноги, вглядываясь в поверхность сине-зеле
ной воды. Ближайшим строением от них было изолированное правительствен
ное здание в двухстах ярдах, и открытая перспектива напоминала Керансу Г
еродотово описание Египта во время наводнения, с его окруженными валами
городами, подобными островам Эгейского моря.
Риггс развернул свою карту и расстелил ее на полу у входа в кабину. Локтем
упираясь в край люка, он указал пальцем их теперешнюю позицию.
Ч Что ж, сержант, Ч сказал он Дейли, Ч мы, кажется, на полпути к Берд. Но ни
чего не достигли, только порядком перенапрягли двигатель.
Дейли кивнул, его небольшое серьезное лицо под фиберглассовым щитом шле
ма оставалось спокойным:
Ч Сэр, я думаю, единственный шанс для нас Ч тщательно осмотреть несколь
ко избранных направлений. Тогда есть надежда, что мы что-то обнаружим Ч п
лот или масляное пятно.
Ч Согласен. Но проблема заключается в том, Ч Риггс стукнул по карте сво
ей дубинкой, Ч где искать. Хардман, вероятно, не более чем в двух-трех миля
х от базы. Как вы считаете, доктор?
Керанс пожал плечами.
Ч Я не знаю, что двигало Хардманом, полковник. Он полностью находился на
попечении Бодкина. Возможно
Он замолчал, и Дейли прервал его другим предположением, привлекшим внима
ние Риггса. Следующие пять минут полковник, Дейли и Макреди оживленно об
суждали возможное направление, избранное Хардманом, принимая во вниман
ие только широкие открытые водные пути, как будто Хардман плыл на неболь
шом военном корабле. Керанс смотрел на воду, кружившуюся в водовороте во
круг кинотеатра. Несколько ветвей и клубков водорослей проплыли, подгон
яемые течением с севера, яркое солнце освещало расплавленную поверхнос
ть воды. Волны били в портик под его ногами, медленно бились в его мозгу, по
степенно погружая его в равнодушное созерцание. Он следил, как небольшие
волны безуспешно пытаются взобраться на крышу, и хотел расстаться с пол
ковником и направиться прямо вниз, под воду, раствориться в своих бредов
ых видениях, которые сопровождают его, подобно птицам, погрузиться в све
тящуюся, темно-зеленую, извивающуюся воду моря.
Внезапно без тени сомнения он понял, где следует искать Хардмана.
Он подождал, пока Дейли кончит:
Ч я знаю лейтенанта Хардмана, сэр, пролетал с ним около пяти тысяч часов
, у него случались припадки душевного смятения. Он хотел вернуться в Берд
и не смог ждать даже двух дней. Он направился на север и сейчас отдыхает гд
е-нибудь в открытом канале недалеко от города.
Риггс с сомнением кивнул, не убежденный, но готовый принять совет сержан
та, за неимением другого.
Ч Может, вы и правы. Можно попытаться. А как вы считаете, Керанс?
Керанс покачал головой.
Ч Полковник, искать к северу от города Ч напрасная трата времени. Хардм
ана тут нет, здесь слишком открытое и изолированное место. Я не знаю, пошел
ли он пешком или поплыл на плоту, но он определенно направился не на север
: Берд Ч последнее место на Земле, где бы он хотел оказаться. Есть лишь одн
о направление, в котором следует искать Хардмана, Ч юг. Ч Керанс указал
на соединение нескольких каналов, ведших из центральной лагуны. Там, в тр
ех милях к югу, начинался за грудами ила большой водный поток. Ч Хардман
где-то там. Вероятно, поиски главного канала заняли у него всю ночь, и я уве
рен, что сейчас он отдыхает в одном из небольших заливов, прежде чем двину
ться дальше ночью.
Он замолчал, и Риггс уставился на карту, с сосредоточенным видом надвину
в на глаза свою фуражку.
Ч Но почему юг? Ч протестовал Дейли. Ч Ведь за этим каналом нет ничего,
кроме сплошных джунглей и открытого моря. Температура все время повышае
тся Ч он просто поджарится.
Риггс посмотрел на Керанса:
Ч Сержант Дейли прав, доктор. Зачем Хардману направляться на юг?
Вновь глядя на воду, Керанс ровным голосом ответил:
Ч Полковник, любое другое направление исключено.
Полковник задумался, затем взглянул на Макреди, подошедшего к Керансу; в
ысокая сутулая фигура сержанта, подобно, ворону, возвышалась над водой. О
н незаметно кивнул Риггсу, отвечая на невысказанный вопрос. Даже Дейли с
делал шаг к кабине вертолета, как бы признавая правоту Керанса, считая, чт
о только Керанс может понять причины поступков Хардмана.
Через три минуты вертолет на полной скорости летел к южным лагунам.
Как и предсказал Керанс, они нашли Хардмана среди илистых отмелей на юге.
Опустившись до трехсот футов над водой, они принялись тщательно осматри
вать участок большого канала в пять миль длиной. Огромные груды ила подн
имались над поверхностью, как спины гигантских кашалотов. Там, где гидро
динамические очертания канала придавали илистым берегам устойчивость
, джунгли спрыгивали с крыш и укоренялись в грязи, превращая подвижный ил
в неподвижную почву. Из люка Керанс осматривал узкие берега под покровом
папоротников, отыскивая признаки замаскированного плота или самодель
ной хижины.
Через двадцать минут, однако, Риггс с унылым видом отвернулся от люка.
Ч Возможно, вы правы, Роберт, но это безнадежное занятие. Хардман не дура
к, если он захочет спрятаться, мы никогда не найдем его. Даже если он высун
ется из окна и станет махать нам, десять к одному, что мы его не заметим.
Керанс что-то пробормотал в ответ, глядя на поверхность внизу. Он смотрел
на полукруглое здание, стоявшее на углу главного канала и небольшого про
тока, скрывавшегося в джунглях. Верхние восемь или девять этажей этого з
дания возвышались над водой, окруженные низкой насыпью грязно-коричнев
ого ила. Поверхность ила покрывала множество мелких луж. Два часа назад о
тмель представляла собой широкую полосу влажной грязи, но в десять часов
, когда над ней пролетел вертолет, грязь начала высыхать и затвердевать. К
ерансу, прикрывавшему глаза от яркого света, показалось, что на поверхно
сти отмели тянутся на расстоянии в шесть футов друг от друга две полосы, н
аправляясь к балкону полукруглого здания. Когда они подлетели ближе, он
постарался заглянуть под бетонную плиту балкона, но она была закрыта мус
ором и гниющими стволами растений.
Он притронулся к руке Риггса и указал ему на полосы, так занятый их созерц
анием, что не заметил между ними отчетливые следы, несомненно принадлежа
щие высокому сильному человеку, который тянул за собой тяжелый груз.
Когда гул вертолета замер на крыше над ними, Риггс и Макреди наклонились
и начали осматривать грубый катамаран, спрятанный среди мусора под балк
оном. Он был изготовлен из двух пустых бочек, привязанных к углам рамы от к
ровати. Двойной корпус катамарана был покрыт влажным илом. Следы ног Хар
дмана вели от катамарана к балкону и скрывались в коридоре.
Ч Это, несомненно, он. Согласны, сержант? Ч сказал Риггс, выступая вперед
, на солнечный свет, и рассматривая полукруглое здание. На самом деле это б
ыл целый комплекс зданий, связанных между собой переходами и лестницами
. Большинство окон было разбито, облицовка от кафельных плит кремового ц
вета покрыта плесенью, и весь комплекс выглядел как кусок перезрелого ка
мамбера.
Макреди наклонился над одной из бочек, расчистил от грязи и прочел кодов
ое обозначение:
Ч 22-Н-549 Ч это наш номер, сэр. Бочки опустошены вчера, мы нагромоздили их на
палубе С.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19