А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Понимаете ли вы, каким чудом уцелели? Боже!
Ч Он резко кивнул Керансу и встал при стуке в дверь. Ч Вы должны быть бла
годарны, что я пришел вовремя.
Керанс пошел к выходу. Он помолчал, потом сказал:
Ч Не знаю, полковник. Боюсь, что вы пришли слишком поздно.

14. БОЛЬШОЙ ГРОМ

Припав к земле в маленьком здании, два этажа которого выступали над дамб
ой, Керанс прислушался к музыке, раздававшейся на палубе парохода. Прием
Стренгмена шел полным ходом. Подталкиваемые двумя младшими членами эки
пажа, колеса парохода медленно вращались, их лопасти отражали свет и отб
расывали его в небо. Издалека видны были белые навесы, похожие на ярмароч
ные шатры, Ч яркие центры праздничного шума на темной площади.
В качестве уступки Стренгмену Риггс явился на его прощальный прием. Межд
у двумя главарями было заключено соглашение: охрану и пулемет убрали, а С
тренгмен согласился не выходить за периметр лагуны, пока отряд Риггса не
уйдет. Ежедневно Стренгмен со своей бандой бродил по улицам, и звуки граб
ежа и стрельбы раздавались тут и там. Даже теперь, когда последние гости: п
олковник Риггс и Беатрис Дал Ч покинули прием и по пожарной лестнице вз
обрались на испытательную станцию, на палубе парохода началась стрельб
а, и на площадь полетели пустые бутылки.
Керанс вынужден был явиться на прием и держался подальше от Стренгмена,
который не делал попыток поговорить с ним. Лишь однажды, проходя мимо Кер
анса, он взял его за локоть и поднял свой бокал.
Ч Надеюсь, вы не очень скучаете, доктор. Вы выглядите усталым. Ч Он улыбн
улся Риггсу, который с осторожным выражением лица сидел, выпрямившись на
украшенной кистями диванной подушке, как швейцар при дворе паши. Ч Мы не
раз устраивали приемы вместе с доктором, полковник. И они проходили с усп
ехом.
Ч Я верю, Стренгмен, Ч ответил Риггс, но Керанс отвернулся, не способный,
как и Беатрис, скрыть свое отвращение к Стренгмену. Беатрис в это время см
отрела на площадь, скрывая оцепенение и погруженность в себя, которые вн
овь овладели ею.
Глядя на Стрегмена издали Ч тот в этот момент аплодировал какому-то оче
редному танцору, Ч Керанс думал, что главарь грабителей прошел свой выс
ший миг и теперь начал опускаться. Он выглядел отвратительно, как гниющи
й вампир, пресыщенный злом и ужасом.
Внешняя привлекательность его исчезла, уступив место хищному оскалу. Ка
к только представился случай, Керанс сослался на приступ малярии и ушел
с приема в темноту, забравшись по пожарной лестнице на испытательную ста
нцию.
Теперь, приняв единственное возможное решение, Керанс почувствовал, что
мозг его работает четко и координированно. Мысли устремились далеко за п
ределы лагуны.
В пятидесяти милях к югу дождевые тучи собирались в плотные пласты, стир
ая с горизонта очертания болот и архипелагов. Затемненное событиями пос
ледних недель, гигантское солнце вновь неумолчно билось в сознании Кера
нса, и его изображение слилось с обликом настоящего солнца, видимым скво
зь тучи. Неумолимое и магнетическое, оно звало на юг, к жаре и лагунам эква
тора.
С помощью Риггса Беатрис взобралась на палубу испытательной станции, ко
торая служила также посадочной площадкой для вертолетов. Когда сержант
Дейли включил мотор, и роторы вертолета заревели, Керанс быстро спустилс
я на балкон, проходивший двумя этажами ниже. Отделенный от вертолета сот
ней ярдов, он находился на уровне дамбы, куда вела небольшая терраса.
За зданием находилась огромная отмель, выступавшая из окружающих болот
до перил террасы; на отмели роскошно расплеснулась растительность. Скло
няя голову над широкими листьями папоротников, Керанс двинулся по дамбе
, придерживаясь промежутка между зданием и соседним строением. Кроме зал
ива на дальней стороне лагуны, где работали насосные катера, это было еди
нственное место в дамбе, где можно было впустить воду в лагуну. Узкий зали
в в двадцать ярдов ширины и глубины сужался в узкий канал, забитый грязью
и водорослями; шестифутовой ширины устье канала было перегорожено вало
м из тяжелых бревен. Если убрать эту запруду, то вначале проход для воды бу
дет узким, но по мере того как вода будет размывать ил и грязь, приток ее ув
еличится.
Из маленького углубления в стене, прикрытого каменной плитой, Керанс изв
лек два квадратных черных ящика, в каждом находилось по шесть прутьев ди
намита, связанных вместе. Керанс провел время после полудня, обыскивая б
лизлежащие здания: он был уверен, что Бодкин похитил с базы взрывчатку в т
о самое время, когда он приходил за компасом, и спрятал ее где-то. К тому же
в уборной он обнаружил пустой ящик из-под динамита.
Под рев мотора вертолета Ч его выхлопные газы ярко светились в темноте
Ч он поджег короткий, рассчитанный на тридцать секунд горения, запальны
й шнур, перепрыгнул через перила и побежал к центру дамбы.
Здесь он наклонился и подвесил ящички к маленькому деревянному колышку,
заранее вбитому им между бревнами залива. Динамит повис недоступный пос
тороннему взгляду в двух футах над поверхностью воды.
Ч Доктор Керанс! Уходите отсюда, сэр!
Керанс взглянул вверх и увидел сержанта Макреди, стоявшего на дальнем ко
нце соседней крыши. Сержант наклонился вперед, разглядел огонь запально
го шнура и сорвал с плеча ружье Томпсона.
Наклонив голову, Керанс побежал с дамбы и достиг террасы в тот момент, ког
да Макреди, снова крикнув, выстрелил. Пуля ударила в стену, полетели оскол
ки цемента, и Керанс почувствовал, как один из них впился ему в правую ногу
над лодыжкой. Перегнувшись через перила, он увидел, как Макреди, переброс
ив ружье через плечо, побежал по дамбе.
Ч Макреди! Назад! Ч крикнул он сержанту. Ч Сейчас взорвется!
Голос его тонул в реве вертолета, он беспомощно смотрел, как Макреди дост
иг центра дамбы и начал спускаться к заряду.
Ч 28, 29… Ч продолжал считать автоматически Керанс. Отвернувшись от дамбы,
он бросился на пол ничком.

Страшный грохот взрыва взлетел в темное небо, на мгновение осветился огр
омный фонтан пены и ила. От начального крещендо шум перерос в непрерывны
й вой, звуковая волна отразилась от окружающих зданий. Комки ила и клочья
растений засыпали пол вокруг Керанса, он поднялся и подошел к перилам.
Все более расширяющимся потоком вода рванулась в улицы внизу, неся за со
бой большие куски слежавшегося ила. Сильный удар обрушился на палубу пар
охода, дюжина рук указывала на брешь. Вода лилась на площадь, заливала кос
тры и плескалась о борт парохода, все еще раскачивавшегося от взрывного
удара.
Вдруг обрушилась нижняя часть дамбы Ч связка из множества двадцатифут
овых бревен. В свою очередь рухнула поддерживавшая ее Y-образная иловая о
тмель, залив полностью расчистился, и гигантская стена воды высотой в пя
тьдесят футов нависла над улицами. С глухим рокотом обрушивавшихся здан
ий море рвалось в лагуну.
Ч Керанс!
Над его головой просвистела пуля, он обернулся и увидел Риггса, бежавшег
о к нему с пистолетом в руке от вертолетной стоянки. Моторы вертолета смо
лкли, сержант Дейли помогал Беатрис выбраться из кабины.
Здание дрожало под напором стремительного потока. Придерживая правую н
огу рукой, Керанс захромал под защиту небольшой башни, в которой ранее на
ходился его наблюдательный пункт. Из-за пояса он вытащил кольт и, держа ег
о обеими руками, дважды выстрелил в направлении Риггса. Оба раза он прома
хнулся, но Риггс остановился и попятился на несколько футов, укрываясь з
а балюстрадой.
Услышав сзади шаги, Керанс обернулся и увидел Беатрис, бежавшую по терра
се. Риггс и Дейли что-то кричали ей, но она подбежала и опустилась рядом с К
ерансом на колени.
Ч Роберт, вы должны уйти. Немедленно, прежде чем подойдут остальные люди
Риггса. Он хочет убить вас, я знаю.
Керанс кивнул и со стоном попытался встать на ноги.
Ч Сержант… я не знал, что он патрулирует тут. Скажите Риггсу, что я сожале
ю… Ч Он беспомощно махнул рукой и бросил последний взгляд на лагуну.
Черная вода поднималась между зданиями, затопляя их окна. Пароход, разби
тый, с оторванными колесами, медленно плыл к дальнему берегу, его корпус в
ыдавался из воды, как живот умирающего кита. Струи пара и пены вырывались
из щелей, которые образовались на борту от ударов о подводные карнизы. Ке
ранс следил за ним с выражением спокойного удовлетворения, наслаждаясь
резким запахом, который вода принесла с собой в лагуну. Ни Стренгмена, ни ч
ленов его экипажа не было видно, несколько обломков борта и пароходной т
рубы, державшиеся снаружи, исчезли, увлеченные подводным течением.
Ч Роберт, торопитесь! Ч Беатрис схватила его за руку, глядя через плечо
на темные фигуры Риггса и пилота всего лишь в пятидесяти ярдах. Ч Дорого
й, куда вы пойдете? Мне жаль, но я не могу уйти с вами.
Ч На юг, Ч мягко ответил Керанс, слушая рев прибывавшей воды. Ч К солнцу
. Вы будете со мной, Беа.
Он обнял ее, потом вырвался из ее объятий и побежал к тылу террасы, отводя
тяжелые листья папоротников. Когда он ступил на отмель, в густую растите
льность, из-за угла выбежали Риггс и Дейли и принялись стрелять в листву,
но Керанс наклонился и побежал дальше, прячась за стволами и погружаясь
по колено в мягкий ил.
Край болота все более отступал по мере того, как прибывала вода. Керанс с т
рудом тащил громоздкий катамаран, изготовленный им из пятидесятигалло
новых бочек, связанных попарно, через месиво ила и водорослей.
Появились Риггс и Дейли, когда он отталкивался от берега.
Керанс лег на дно, над его головой звучали выстрелы Риггса. Промежуток во
ды медленно расширялся. Вот он достиг ста, потом двухсот ярдов. Катамаран
приблизился к первому островку, который вырастал из болота на крыше отде
льного изолированного здания. Укрывшись за островком Керанс сел, постав
ив парус, потом в последний раз оглянулся на периметр лагуны.
Риггса и пилота не было видно, но высоко на крыше он заметил одинокую фигу
ру Беатрис, которая непрерывно махала в направлении болот, время от врем
ени меняя руку. Хотя различить его среди островов она, конечно, не могла. С
права от нее, возвышаясь над окружающими отмелями, возвышались остальны
е здания, которые он так хорошо знал. Видна была даже зеленая крыша отеля «
Риц», исчезавшая в дымке. Постепенно все это таяло, и наконец он мог различ
ить только отдельные буквы гигантской надписи, сделанной людьми Стренг
мена Теперь она возвышалась над спокойной водой, как заключительная эпи
тафия:
ЗОНА ПЕРЕХОДА ВО ВРЕМЕНИ
Встречное течение воды замедляло его продвижение, через пятьдесят мину
т, когда над головой прошумел вертолет, он все еще не достиг края болот. Ле
жа на верхнем этаже одного из зданий, он поглядывал и спокойно ждал, пока в
ертолет летал взад и вперед, поливая остров пулеметным огнем.
Когда вертолет улетел, Керанс продолжал путь и через час, пройдя зону бол
от, вступил во внутреннее море, которое должно было привести его на юг. Бол
ьшие острова, в несколько сот ярдов длиной, покрывали его поверхность, их
растительность сползала в воду, их очертания совершенно изменились с те
х пор, как он последний раз был тут в поисках Хардмана. Керанс поставил мал
енький парус и, подгоняемый легким бризом, делал постоянно две-три мили в
час.
Нога ниже колена начала неметь; он открыл небольшую медицинскую сумку, п
ромыл рану пенициллиновым раствором и крепко перевязал. Перед рассвето
м, когда боль стала нестерпимой, он принял таблетку морфия и впал в тяжелы
й сон, в котором огромное солнце, расширяясь, поглотило всю вселенную, зве
зды тряслись от каждого удара этого солнца.

Проснувшись на следующее утро в семь часов, он обнаружил, что лежит навзн
ичь под мачтой с раскрытой медицинской сумкой на коленях. Нос катамарана
прочно засел в ветвях большого дерева, растущего на краю маленького ост
рова. В миле от него, в пятидесяти футах над водой, летел вертолет, пулемет
из кабины расстреливал острова внизу. Керанс спустил мачту и прижался по
д деревом, выжидая, пока вертолет улетит. Массируя ногу и опасаясь приним
ать морфий, он съел плитку шоколада Ч первую из десяти плиток, которые он
сумел припрятать. К счастью, младший офицер, ведавший складами на сорту т
орпедного катера Риггса, получил распоряжение беспрепятственно выдава
ть доктору Керансу любые медицинские принадлежности и лекарства.
Воздушная атака продолжалась с получасовыми интервалами, один раз верт
олет пролетел точно над его головой. Из своего укрытия на острове Керанс
ясно видел Риггса, выглядывавшего из открытого люка и что-то кричавшего
пилоту. Однако пулеметная стрельба становилась все более и более спорад
ической, и вскоре после полудня полеты прекратились.
Тем не менее к пяти часам Керанс был совершенно истощен. Полуденная темп
ература в сто пятьдесят градусов высосала из него всю жизнь, он лежал, укр
ывшись смоченным парусом, горячая вода капала ему на грудь и лицо. Он с нет
ерпением ждал вечерней прохлады. Поверхность воды превратилась в огонь,
и катамаран казался погруженным в облако движущегося пламени. Преследу
емый странными видениями, Керанс слабо греб одной рукой.

15. СОЛНЕЧНЫЙ РАЙ

К счастью, на следующий день дождевые тучи заслонили от него солнце, возд
ух стал значительно прохладней, температура в полдень упала до девяност
а пяти градусов. Массивные горы темных облаков, висевшие всего в 400-500 футах,
затмили день, как при солнечном затмении. Керанс ожил и сумел довести ско
рость своего продвижения до десяти миль в час. Огибая остров, он двигался
на юг, следуя за солнцем, бившемся в его мозгу. Позже к вечеру, когда начал х
лестать дождь, Керанс почувствовал себя настолько хорошо, что встал на о
дну ногу у мачты, позволил проливному дождю литься по груди и сорвал обры
вки своего мундира. Когда первый дождевой пояс прошел и видимость проясн
илась, он увидел южный берег моря Ч линию громадных илистых банок в сотн
ю ярдов высотой. В перемежающемся солнечном свете они сверкали на горизо
нте, как золотые поля, над ними возвышались пышные джунгли.
В полумиле от берега кончилось горючее. Керанс отвинтил мотор и бросил е
го в воду, следя, как он исчезает под коричневой поверхностью в облаке пуз
ырей. Он опустил парус и медленно начал грести против ветра. Когда он дост
иг берега, были сумерки, большие тени протянулись по серым склонам. Пробр
авшись через полосу мелкой воды, он вытащил на берег катамаран и сел спин
ой к одной из бочек. Глядя на одинокий мертвый берег, он вскоре впал в лихо
радочный сон.
На следующее утро он разобрал катамаран и одну за другой потащил его сек
ции по огромным, покрытым грязью склонам, надеясь, что южнее он продолжит
путь по воде. Вокруг него на мили потянулись волнистые банки, дугообразн
ые дюны были усеяны каракатицами и моллюсками. Море больше не было видно,
и он был один с этими безжизненными предметами; одна дюна сменялась друг
ой, а он тащил тяжелые 50-галлоновые бочки с одной дюны на другую. Небо над г
оловой было тусклым, безоблачным, больше похожим на потолок какого-то фа
нтасмагорического помещения, чем на звездную сферу, которую он видел в п
редыдущие дни.
В конце концов он отказался от своего груза и пошел вперед с небольшим уз
елком припасов, оглядываясь назад, на бочки, пока они не исчезли за горизо
нтом. Избегая зыбучих песков между дюнами, он двигался к видневшимся на р
асстоянии джунглям, где верхушки хвощей и папоротников на сотни футов вз
дымались в воздух.
Он отдохнул под деревом на краю леса, тщательно вычистив свой пистолет. Н
ад головой он слышал крики летучих мышей, нырявших среди темных стволов
в этом бесконечном сумеречном мире леса. Кричали игуаны. Лодыжка опухла
и болела. Срубив ветку с одного из деревьев, он побрел вперед в тенях леса.

Вечером дождь застучал по огромным зонтикам в ста футах над его головой,
темнота разрывалась фосфоресцирующей рекой, лившейся на него с небес. В
поисках ночлега он пошел быстрее, отгоняя игуан, заглядывая на массивные
стволы. Вскоре он обнаружил пробел в сплошной пелене растительности и у
видел небольшое пространство: сквозь листву неясно вырисовывался верх
ний этаж разрушенного и ушедшего под ил здания. Но призраки построенных
людьми сооружений встречались все реже: города юга были полностью погло
щены илом и растительностью.
Три дня шел он через лес, питаясь огромными плодами, похожими на гроздья я
блок, и используя крепкую ветку как костыль. Периодически слева от себя о
н видел серебряную поверхность реки, но густые мангры, образовавшие ее б
ерега, не давали возможности приблизиться к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19