А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


С криком, от которого из воды высунулось две тысячи крокодильих морд, пил
от вновь склонился к приборам. Пропеллеры ожили и подняли гидроплан над
водой. Рассекая огромными плоскостями оказавшихся на пути крокодилов, с
амолет направился в соседнюю лагуну, огромная масса аллигаторов вздыма
лась ему вслед. Несколько крокодилов отделились от стаи и парами плавали
вдоль берегов, шаря в окнах затопленных зданий и прогоняя занявших свои
посты игуан. Другие крокодилы вкарабкивались на едва выступающие из вод
ы крыши. В центре лагуны вода продолжала кипеть, изредка там мелькало бел
ое брюхо крокодила, убитого гидропланом.
Когда армада рептилий углубилась в узкий пролив, Керанс спустился по пож
арной лестнице и направился по бетонному пандусу к своему катамарану. Пр
ежде чем он достиг его, тяжелая волна, поднятая гидропланом, подхватила к
атамаран, сорвала его с якоря и бросила вперед, в массу теснящихся аллига
торов. Через несколько секунд он был сжат боками аллигаторов, старающихс
я пробраться в узкий залив, и разорван на куски их мощными челюстями.
Огромный кайман, прятавшийся в зарослях хвощей, заметил погруженного по
пояс в воду Керанса, и не спуская с него немигающих глаз, направился к нему
. Его чешуйчатая спина и гребень на хвосте извивались в воде. Керанс быстр
о отступил по пандусу, окунаясь по плечи, достиг пожарной лестницы прежд
е чем кайман достиг мелкого места и побежал на своих коротких лапах.
Отдуваясь, Керанс облокотился на перила, глядя вниз в холодные глаза, кот
орые бесстрастно смотрели на него.
Ч Ты хорошая сторожевая собака, Ч сказал он, вытащил шатающийся кирпич
и обеими руками швырнул его в морду крокодила. Он улыбнулся, когда крокод
ил взвыл и отступил, раздраженно кусая хвощи и обломки катамарана.
Через полчаса, выиграв несколько дуэлей с отступавшими игуанами, Керанс
преодолел двести ярдов по берегу и достиг дома Беатрис. Когда он вышел из
лифта, Беатрис встретила его в широко раскрытыми в тревоге глазами.
Ч Роберт, что случилось? Ч она положила руки ему на плечи и прижалась го
ловой к его влажной куртке. Ч Вы видели аллигаторов? Их здесь тысячи!
Ч Видел их? Меня чуть не съел один у ваших дверей. Ч Керанс высвободился
и торопливо подошел к окну. Гидроплан теперь вошел в центральную лагуну
и на большой скорости кружил в ее центре, в его кильватере следовала стая
аллигаторов. Множество их собралось вокруг испытательной станции, взби
вая своими хвостами пену. Тридцать или сорок крокодилов остались в нижне
й лагуне и небольшими патрулями плавали по ней, огрызаясь на игуан.
Ч Эти чертовы звери, должно быть, их охрана, Ч решил Керанс. Ч Как стая с
торожевых тарантулов. Ничего не может быть лучше.
Беатрис стояла рядом с ним, нервно трогая пальцами высокий воротник желт
о-зеленой шелковой блузки, которую она надела поверх черного купальника
. Хотя помещение постепенно приобретало заброшенный и ветхий вид, Беатри
с продолжала заботиться о своей внешности. Несколько раз Керанс застава
л ее сидящей перед зеркалом во дворике или в спальне на кровати: она автом
атически разглаживала мелкие морщины на лице, как слепой художник ощупы
вает свою картину, опасаясь, что он может забыть, что нарисовано на ней. Во
лосы Беатрис всегда были безукоризненно причесаны, краска на веках и губ
ах постоянно возобновлялась, но отвлеченный, погруженный в себя взгляд д
елал ее похожей на прекрасный восковой манекен. Наконец, однако, она почу
вствовала возбуждение.
Ч Но кто они, Роберт? Этот человек в самолете пугает меня. Я хотела бы, чтоб
ы полковник Риггс был здесь.
Ч Теперь он в тысячах миль отсюда, если вообще не в Берд. Не волнуйтесь, Бе
а. Они выглядят как пираты, но у нас тут нечем поживиться.

Большой трехпалубный колесный пароход входил в лагуну и медленно прибл
ижался к трем катерам, причаленным в нескольких стах ярдах от того места,
где была стоянка базы Риггса. Он был набит грузом, палубы покрывали горы у
кутанных в парусину механизмов, так что на борту с трудом можно было найт
и свободное место.
Керанс решил, что это корабль-склад и что на нем сосредоточена добыча гру
ппы. Подобно большинству других пиратских групп, эта, должно быть, тоже ох
отилась главным образом за механизмами, типа электрических генераторо
в, оставленных правительственными отрядами. Номинально за такое похище
ние полагалось суровое наказание, но фактически власти были слишком сла
бы, чтобы пытаться навести порядок в оставленных поддерживающими отряд
ами местах.
Ч Смотрите!
Беатрис схватила Керанса за локоть. Она указывала вниз, на испытательную
станцию, на крыше которой стоял беспорядочно одетый, заросший многоднев
ной щетиной доктор Бодкин и махал руками, привлекая внимание людей на ко
рабле. Один из них, негр с голой грудью, в белых брюках и белой форменной фу
ражке, что-то крикнул в ответ.
Керанс пожал плечами.
Ч Алан поступает правильно. Прячась, мы ничего не выиграем. Наоборот, есл
и мы им поможем, они скорее оставят нас одних.
Беатрис колебалась, но Керанс взял ее за руку. Гидроплан, теперь освободи
вшийся от свиты, возвращался в облаке пены.
Ч Идем, если мы успеем спуститься к причалу, он захватит нас на борт.

8. ЧЕЛОВЕК С НЕВИННОЙ УЛЫБКОЙ


Красивое мрачное лицо Стренгмена было окрашено смесью подозрительност
и и презрения. Он сидел откинувшись под навесом на палубе парохода. Тепер
ь он был одет в жесткий белый костюм, гладкая шелковая поверхность котор
ого отражала позолоту кресла с высокой спинкой эпохи Возрождения, заимс
твованного из какой-нибудь венецианской или флорентийской лагуны. Крес
ло подчеркивало магический ореол своего хозяина.
Ч Ваши мотивы кажутся мне слишком сложными, доктор, Ч заметил он, обращ
аясь к Керансу. Ч Впрочем, возможно, и вы сами не отдаете себе отчет в исти
нных мотивах. Назовем это тотальным синдромом безделья и покончим на это
м.
Он щелкнул пальцами. Подошел стюард, стоявший невдалеке; Стренгмен выбра
л с подноса маслину.
Беатрис, Керанс и Бодкин сидели полукругом в маленьких креслах, попереме
нно впадая то в жар, то в холод, так как портативный кондиционер все время
менял радиус своего действия. Было уже полпервого Лагуна за бортом превр
атилась в сплошной костер, яркий свет скрыл все здания, возвышавшиеся на
ближайшем берегу. Джунгли неподвижно застыли в невыносимой жаре, аллига
торы попрятались в клочки тени, которые они сумели отыскать.
Несмотря на жару, несколько людей Стренгмена на борту одного из катеров
работали с ленцой, разгружая какой-то тяжелый груз под руководством огр
омного горбатого негра в зеленых шерстяных шортах. Огромная гротескная
пародия на человека, этот негр время от времени поправлял повязку на гла
зу и непрерывно выкрикивал команды, смешивая слова благодарности и прок
лятий, летевшие над горячим воздухом.
Ч Скажите, доктор, Ч продолжал настаивать Стренгмен, очевидно, неудовл
етворенный ответом Керанса, Ч когда вы все же предполагаете покинуть л
агуну?
Керанс колебался, не решаясь назвать определенную дату. После того, как о
ни целый час прождали, пока Стренгмен переоденется, им разрешили поздоро
ваться с ним и объяснить, почему они остались в лагуне после ухода поддер
живающего отряда. Однако Стренгмен, по-видимому, не принял их объяснение
всерьез, перейдя от удивления их наивностью к подозрительности.
Керанс внимательно следил за ним, не желая пропустить даже малейшей фаль
шивой ноты. Кем бы он ни был на самом деле, Стренгмен не был заурядным граб
ителем. Странное угрожающее впечатление производил этот корабль, его эк
ипаж и его хозяин. Стренгмен с его белым улыбающимся лицом, черты которог
о становились еще более резкими и зловещими, когда он улыбался, казался К
ерансу особенно опасным.
Ч Мы в сущности и не обсуждали эту возможность, Ч сказал Керанс. Ч Я дум
аю, мы все надеялись остаться здесь неопределенно долго. Правда, у нас не о
чень велики запасы продовольствия и горючего.
Ч Но, мой дорогой, Ч возразил Стренгмен, Ч температура скоро достигне
т двухсот градусов. Вся планета скоро вернется в мезозойской период.
Ч Совершенно верно, Ч прервал его доктор Бодкин, внезапно очнувшись от
погруженности в свой внутренний мир. И поскольку мы часть планеты, мы тож
е возвращаемся в прошлое. Здесь наша зона перехода, тут мы вновь осваивае
м свое биологическое прошлое. Поэтому мы и решили остаться здесь. Никаки
х тайных причин этого поступка нет, Стренгмен.
Ч Конечно, нет, доктор, я вполне доверяю вашей искренности. Ч Выражение
лица Стренгмена непрерывно менялось, он становился то раздраженным, то д
ружелюбным, то скучающим, то погруженным в себя. Он прислушался к шипению
воздушного насоса на палубе, Ч потом спросил:
Ч Доктор Бодкин, ребенком вы жили в Лондоне? У вас должно быть много сент
иментальных воспоминаний о дворцах и музеях. Или вас Интересуют лишь вос
поминания доутробного периода?
Керанс взглянул на него, пораженной легкостью, с которой Стренгмен перен
ял жаргон Бодкина. Он заметил, что Стренгмен не только ждет ответа Бодкин
а, но одновременно следит за Беатрис и ним самим.
Но Бодкин сделал неопределенный жест:
Ч Нет, боюсь, что я ничего не помню. Ближайшее прошлое не интересует меня.

Ч Жаль, Ч лукаво ответил Стренгмен. Ч Вся ваша беда, значит, заключаетс
я в том, что вы живете где-то за тридцать миллионов лет отсюда. Вы утратили
всякий интерес к жизни Я же очарован недавним прошлым. Сокровища триасов
ой эры для меня ничто по сравнению с драгоценностями, оставленными вторы
м тысячелетием нашей эры.
Он оперся на локоть и улыбнулся Беатрис, сидевшей со сложенными на обнаж
енных коленях руками с выражением мыши, следящей за сытым котом. Ч А как
насчет вас, мисс Дал? Вы выглядите несколько меланхолично. Может быть, лег
ковременное недомогание? Или и вас тревожат изгибы хроноклазма? Ч он хи
хикнул, радуясь своему замечанию, а Беатрис спокойно ответила:
Ч Мы обычно очень устаем здесь, мистер Стренгмен. К тому же мне не понрав
ились ваши аллигаторы.
Ч Они вас не тронут. Ч Стренгмен склонился вперед и осмотрел все трио.
Ч Все это очень странно. Ч Через плечо он бросил короткую команду стюар
ду, затем вновь нахмурился. Керанс вдруг понял, что кожа на его лице и рука
х была ненормально бела, она была совершенно лишена пигментации. Густой
загар Керанса, так же как у Беатрис и Бодкина, делал их почти неотличимыми
от негритянского экипажа, вообще под жарким солнцем исчезало всякое раз
личие между мулатами и квартеронами. Стренгмен один сохранял поразител
ьную бледность, и этот эффект еще усиливался его белым костюмом.
Появился гологрудый негр в форменной фуражке. По его мощным мускулам стр
уйкой стекал пот. Он был выше шести футов ростом, но необъятная ширина пле
ч делала его приземистым и коренастым. Обращение его с Стренгменом было
почтительным, и Керанс удивился, каким образом удается поддерживать Стр
енгмену дисциплину экипажа, тем более, что он говорил со своими людьми ре
зким и черствым тоном.
Стренгмен кратко представил негра.
Ч Это Адмирал, мой помощник. Если я понадоблюсь вам, и меня в это время не б
удет, обращайтесь к нему. Ч Он встал и спустился с помоста на котором сто
яло его кресло. Ч Прежде чем вы уйдете, позвольте показать вам мой корабл
ь сокровищ. Ч Он галантно протянул руку Беатрис, та робко приняла ее, гла
за Стренгмена жадно сверкнули.

Когда-то, как решил Керанс, этот пароход использовался как игорный прито
н, пришвартованный где-нибудь вблизи Мессины, или Бейрута, или в устье как
ой-нибудь тропической реки, под более мягкими и терпимыми небесами. Когд
а они покидали палубу, взвод людей Стренгмена укреплял старинную разукр
ашенную лестницу, ее перила были покрыты шелушащейся позолотой, а над ст
упеньками был установлен навес из белых досок, украшенный кистями и драп
ри, скрипевший на своих блоках, как древний фуникулер. Внутренние помеще
ния корабля были убраны в той же стилизованной манере барокко. Бар, тепер
ь темный и закрытый, расположенный в дальнем конце палубы, напоминал дер
евянные замки, которые устанавливались на корме галеонов, обнаженные по
золоченные кариатиды поддерживали его портик. Колонны и арки из фальшив
ого мрамора вели вверх, к частным номерам и обеденным залам, а центр широк
ого зала напоминал пародию на Версаль Ч множество пыльных купидонов и к
анделябров, грязная медь была покрыта плесенью и ярью.
Однако колеса рулетки и столики для шмен-де-фер были убраны, а выщербленн
ый паркет пола уставлен множеством ящиков и больших упаковочных корзин,
нагроможденных почти до потолка, так что лишь узкая полоска света проник
ала через верхнюю часть затянутых проволокой окон. Все было хорошо упако
вано и увязано, но на одном столике красного дерева, стоявшем в углу, Керан
с заметил коллекцию бронзовых и мраморных фигур и торсов, фрагментов ста
туй, ждавших упаковки.
На нижней ступеньке лестницы Стренгмен задержался, стирая подтек темпе
ры с фрески.
Ч К сожалению, все здесь постепенно разрушается. У вас в «Рице» много луч
ше, доктор. Я одобряю ваш вкус.
Керанс пожал плечами.
Ч Сейчас все разрушается.
Он подождал, пока Стренгмен откроет дверь, и они вошли в помещение главно
го склада, большую душную комнату, уставленную деревянными ящиками. Пол
этой комнаты был усыпан опилками. Здесь кондиционер не работал, но сопро
вождавшие их Адмирал и другие матросы попеременно направляли на них стр
ую ледяного воздуха из шланга, подключенного к вентилям в стене. Стренгм
ен щелкнул пальцами, и Адмирал быстро убрал покрывало в части груза.
В тусклом свете Керанс с трудом разглядел очертания большого богато укр
ашенного церковного образа в дальнем конце комнаты, снабженного искусн
о сделанным орнаментом из завитков и покрытого неоклассическим просце
ниумом с канделябрами в виде дельфинов. По своим размерам просцениум впо
лне мог покрывать небольшой дом. Рядом с ним стоял с десяток статуй, больш
ей частью эпохи Возрождения, покрытых обрывками толстой позолоты. За ним
и виднелось несколько меньших икон и триптихов, целая кафедра проповедн
ика, выложенная золотом, три большие конные статуи (в гриве коней все еще б
ыли видны запутавшиеся водоросли), несколько больших соборных дверей, от
деланных золотом и серебром, и большой расположенный ярусами фонтан. Мет
аллические полки по стенам комнаты были уставлены многочисленными мен
ьшими по размеру предметами и безделушками: урнами для голосования, кубк
ами, щитами, подносами, письменными приборами и прочим хламом.
Все еще держа Беатрис за руку, Стренгмен жестикулировал, говоря ей что-то
. Керанс слышал «Сикстинская капелла» и «гробница Медичи», но Бодкин про
бормотал:
Ч С эстетической точки зрения, все это хлам, а держит его из-за золота. Но
и золота здесь не так уж много. К чему ему все это?
Керанс кивнул, следя за Стренгменом и Беатрис. Внезапно он вспомнил карт
ину Дельво, с одетыми в смокинги скелетами. Мелово-белое лицо Стренгмена
напоминало череп, а в его самодовольстве было что-то от скелета. Без особо
й внешней причины Керанс почувствовал отвращение к Стренгмену.
Ч Что вы думаете об этом, Керанс? Ч Стренгмен дошел до конца комнаты и сд
елал знак Адмиралу вновь накрыть выставку покрывалом. Ч Впечатляет, до
ктор?
Керанс взглянул на его жадно горящие при виде добычи глаза.
Ч Они похожи на кости, Ч спокойно сказал он.
Возмущенный, Стренгмен покачал головой.
Ч Кости? О чем это вы говорите? Керанс, вы сошли с ума! Кости!
Но тут Адмирал подхватил последнее слово, вначале повторив его про себя,
как бы пробуя на вкус, потом снова и снова все громче и быстрее, как бы в нер
вном припадке, его широкое лицо исказилось от хохота. Остальные моряки п
рисоединились к нему и начали повторять, извиваясь от хохота, как в конву
льсиях:
Ч Кости! Да, черт возьми, кости, черт возьми, кости, черт возьми кости, черт

Стренгмен с гневом смотрел на них, мышцы у него на лице дергались. Испытыв
ая отвращение к этому проявлению грубости и дурного характера, Керанс по
вернулся и направился к выходу. Раздраженный Стренгмен последовал за ни
м. Прижав ладонь к спине Керанса, он сильно толкнул его вперед.
Через пять минут, когда они отплыли на одном из катеров, Адмирал и с полдюж
ины остальных членов экипажа повисли на перилах, все еще извиваясь от см
еха. Стренгмен взял себя в руки; в своем белом костюме он стоял в стороне, и
ронически посмеиваясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19