— Я уже объяснял вам… — Завидя Чандрис, мошенник испуганно умолк. — Эй, уматывай отсюда, — проворчал он, стискивая пальцы в кулак. — Наши дела никого не касаются.Но Чандрис уже заметила блеск металла.— Что там у вас — монеты? — спросила она, не обращая внимания на его собеседника. — Дайте-ка взглянуть.— Я сказал, проваливай…— Пусть посмотрит, — вмешался второй. — Этот человек нашел их вон там, они лежали в конверте, — продолжал мужчина, как только мошенник нехотя разжал пальцы. — На конверте указан телефонный номер. Я только что позвонил, и женщина подтвердила, что потеряла монеты. Она пообещала за них пятьсот райя.— Солидная сумма, — сказала Чандрис, перебирая пальцами монеты — по большей части обычные деньги Эмпиреи, по среди них было несколько незнакомых ей. — У вас есть адрес этой женщины?— Да, разумеется. Она живет в фешенебельном пригороде Магаски. — Мужчина указал на мошенника большим пальцем. — Дело в том, что он боится туда ехать.— Мне? Ехать в богатый район? — забубнил мошенник, с грустью взирая на девушку. — Мне там не место. Полиция сцапает меня еще до того, как я доберусь до нужной двери.— Я уже говорил, что никому и в голову не придет заявить, будто бы вы украли монеты. — В голосе жертвы зазвучала досада. — Эта женщина сама сказала мне, что потеряла их.— Я лишь прошу, чтобы он отвез их туда, — сказал мошенник, по-прежнему обращаясь к Чандрис. — Он там будет как рыба в воде, ведь правда? — Он посмотрел на мужчину печальным взглядом. — Богатый человек среди богатых людей.— Но ведь это ваши деньги, — настаивал мужчина. — Пятьсот райя. Я не могу их взять.— Дайте мне хотя бы часть, — сказал мошенник. — Я готов продать их вам прямо сейчас. — Он вновь сунул ладонь под нос своей жертве. — Я согласен на любую сумму, которую вы можете предложить.Мужчина беспомощно посмотрел на Чандрис, потом перевел взгляд на мошенника.— Но у меня нет с собой таких денег.— Согласен на любое ваше предложение, — повторил тот еще более проникновенным голосом.— Но…— Позвольте взглянуть, — вмешалась Чандрис. Не дав мошеннику опомниться, она смахнула монеты с его ладони и, выбрав незнакомые, внимательно к ним присмотрелась. Перед ее глазами разыгрывался вариант старого как мир жульничества с кольцами; она и сама неоднократно проделывала этот трюк. Выторговав сумму, с которой был готов расстаться обманутый, мошенник оставлял ему подложный телефонный номер и кучку ничего не стоящих побрякушек.Но мужчина явно верил, что за монеты можно выручить пятьсот райя. Если Чандрис сделает следующий шаг и удостоверит их ценность, благодарный коллега обеспечит ей желанные связи, а вместе с ними и пропуск за пределы Серафа.— Послушайте, — вдруг заговорил мужчина, потянувшись за бумажником. — У меня с собой… не помню точно… около шестидесяти райя. Если вы действительно готовы удовлетвориться этим, я расплачусь с вами на месте. Но поверьте, я был бы только рад вместе с вами съездить в Магаску, чтобы вы получили всю сумму целиком. — Он запустил пальцы в бумажник и начал отсчитывать купюры.Чандристак и не поняла, что именно решило дело. Может быть, готовность мужчины сопровождать оборванца в Магаску, чтобы тот мог потребовать свою награду. Может быть, сосредоточенное выражение его лица, когда он протягивал деньги, — выражение, которое напомнило девушке Орнину, сгорбившуюся над электронной схемой.Как бы то ни было, в сердце Чандрис вдруг что-то оборвалось.— На вашем месте я приберегла бы свои деньги, — сказала она, вкладывая монеты в ладонь, которая тянулась за купюрами. — Эти медяки ничего не стоят.Мужчина моргнул:— Что?— Я сказала, они ничего не стоят, — повторила Чандрис, следя за мошенником краешком глаза. В это мгновение он выглядел так, словно его ударили по лицу кирпичом. А если учесть, как напряжены его нервы, он вполне мог учинить настоящий грабеж. — Я знаю, что говорю, — добавила девушка. — Мой отец коллекционировал монеты.— Но женщина пообещала за них пятьсот райя, — заспорил мужчина, ошеломленный таким поворотом дела. — Она сказала, что дала в сети объявление о пропаже.— Указав номер своего телефона?Мужчина посмотрел на мошенника, потом опять на Чандрис.— Полагаю, да, — ответил он. — Я не спрашивал.— Вероятно, это чья-то глупая шутка. — Чандрис пожала плечами. — Кто-то прочел объявление, взял кучку монет стоимостью в половину райя и сунул их в конверт, надписав на нем номер телефона. — Она обвела взглядом окрестности. — Возможно, он сейчас где-то неподалеку, следит за нами и посмеивается.— Какая мерзость, — проворчал мужчина, пряча деньги в бумажник. — Впустую обнадеживать человека. Я сейчас же позвоню этой женщине и все ей объясню.«Вот только по указанному номеру уже никто не ждет», — подумала Чандрис. Вдобавок, если он поднимет шум, мошеннику придется не сладко.— На вашем месте я бы не беспокоилась, — равнодушно произнесла Чандрис, глядя, как мужчина прячет бумажник и достает телефон. — Эта история научит ее указывать в объявлениях не телефонный номер, а свой адрес в сети — в таком случае она будет знать, кто к ней обращается.— Но…— К тому же, — вмешался мошенник, — если вы позвоните и заявите, что монеты ничего не стоят, она может решить, что вы хотите их присвоить.Мужчина поморщился.— Пожалуй, вы правы, — нехотя сказал он. — И даже наверняка. — Он вздохнул и опустил руку. — Коли так, покончим с этим.— Быть может, вам удастся выручить за них хотя бы пару райя в магазине, где торгуют монетами, — ободряюще сказала Чандрис мошеннику. — Или оставьте их себе как сувенир.— Спасибо, — пробормотал тот, кривя губы в улыбке, явно предназначавшейся только мужчине. — Огромное вам спасибо за совет.— Не за что, — ответила девушка. Несколько секунд она многозначительно смотрела ему прямо в глаза, потом, повернувшись, двинулась прочь.В никуда.В глубине души она понимала это с самого начала. Но призналась в этом себе, только пройдя квартал. У нее был шанс проникнуть в преступный мир Серафа, увидеть хотя бы маленький его уголок. У нее был шанс покинуть эту проклятую планету, избавиться от Девисов и их проклятого корабля.Но она все испортила. Причем сознательно.И, что пугало ее больше всего, она сама не знала, зачем это сделала.
Запасы алкоголя на «Газели» исчерпывались маленькими бутылочками с вишневой настойкой для кулинарных потребностей. Чандрис нашла их в одной из корзин на кухне. У настойки был ужасный вкус, особенно если запивать ее мятным чаем.Чандрис расправилась с тремя бутылками и принялась за четвертую, когда вернулись Девисы.— А… заявились наконец, — проворчала девушка, когда они просунули головы в камбуз. — Небось шлялись по магазинам?— Да, купили все, что хотели, — осторожно ответила Орнина, окидывая взглядом пустые бутылочки. — Вижу, ты устроила себе вечеринку. По какому поводу?— Я пью за глупость, — заявила Чандрис. — За вашу глупость.Ответная реакция Девисов разочаровала ее. Она ожидала гнева, обиды или на худой конец удивления. Но Ханан и Орнина сохраняли невозмутимость, способную свести с ума кого угодно.И, конечно же, не обошлось без подначек.— Весьма распространенный тост, — сказал Ханан, тяжелым шагом входя в помещение и усаживаясь напротив девушки. — За нашу глупость пьют везде — отсюда до южной окраины Магаски. Хочу заметить, пьют настоящие ценители. В сравнении с их аппетитами твои четыре бутылочки выглядят попросту смехотворно.— И это ваш единственный ответ? — спросила Чандрис. — Шуточки?Ханан пожал плечами, его взгляд стал тверже.— А в чем твой ответ? Предаваться пьянству?Чандрис свирепо смотрела на Ханана, пытаясь вызвать в себе ненависть к нему. Но под рукавами его рубашки поблескивали тяги корсажа…Она перевела взгляд на Орнину. Может быть, ей удастся возненавидеть хотя бы ее?— Хотите знать, почему я считаю вас дураками? Правда, хотите? Так я скажу. Вы оставили меня одну. Здесь, на корабле. Одну.— Мы доверяем тебе, — негромко произнесла Орнина.— И совершенно зря! — вспылила Чандрис. — Какие же вы глупцы! Вы ведь знаете, что я — воровка! — Она наклонилась и подняла с пола контейнер с ангелом. — Смотрите! — велела она, швыряя контейнер на стол. — Видите? Это ваш проклятый дурацкий ангел — вот что это такое!— Вижу, — ответила Орнина. — Я вижу и то, что он по-прежнему здесь.— В этом нет вашей заслуги, — отрезала Чандрис. — Вы оставили ангела в таком месте, куда любой воришка заглянул бы в первую очередь. Вы даже сигнализацию не поставили! Проклятие! Да ведь я прошла с ним половину пути до конторы Габриэля!Орнина кивнула.— А потом принесла обратно.— Только чтобы высказать все, что о вас думаю, прежде чем уйти! — Чандрис поднялась на ноги; у нее закружилась голова, и она схватилась за стол. — Оставьте меня в покое! — крикнула она, отшатываясь от протянутой руки Ханана. — Мне не нужна ваша помощь! И ничья! — Она двинулась вокруг стола, выругавшись, когда ее колено наткнулось на угол кресла.— Куда ты? — спросила Орнина.— А как вы думаете? — парировала Чандрис. — Спасибо за все. И не трудитесь снабжать меня рекомендательными письмами.Орнина чуть заметно приподняла брови.— Я вижу, ты не в том настроении, чтобы обращать внимание на подобные мелочи, но в соответствии с правилами, принятыми в реальном мире, человек должен уведомить о своем желании уволиться по крайней мере за неделю.— Смешная женщина. — Чандрис фыркнула. — Предоставьте шутить Ханану. У него это получается лучше.— Я не шучу. — Орнина переместилась вбок, преграждая девушке путь. — Если ты действительно хочешь уйти, тебя никто не станет удерживать. Но я хочу сначала услышать это от тебя.Чандрис удивленно воззрилась на нее. О чем идет речь?— Вы, ребята, совсем с ума сошли? Я только что пыталась украсть вашего ангела.— Но не украла, — заметила Орнина. — И это весьма существенно.— Ничего подобного! — заспорила Чандрис. — Может быть, я попросту поняла, что не смогу его продать. В следующий раз я буду умнее и возьму что-нибудь другое. Я — воровка, будь все оно проклято!— Нет, — послышался из-за ее спины голос Ханана. — Ты — кошка.Чандрис рывком повернулась, вновь едва не потеряв равновесие.— Чего?— Ты — кошка, — повторил Ханан. — Ты когда-нибудь видела, как кошка убивает мышь? Я имею в виду домашняя кошка, не дикая.Чандрис хмуро смотрела на него; столь неожиданный поворот умерил ее гнев. Вероятно, это была прелюдия к очередной шуточке, а у нее не было ни малейшего желания выслушивать шуточки Ханана. Но он казался вполне серьезным…— Как-то раз кошка поймала на моих глазах маленькую крысу, — сказала она. — У нас в Баррио почти не было мышей, одни крысы.Ханан кивнул.— Итак, она ее убила. И что потом? Съела?Чандрис пришлось напрячь память.— Нет. Она выследила и убила ее, а потом бросила и ушла.— Потому что была не слишком голодна, — сказал Ханан. — Кошки всегда так поступают. Голодная кошка ищет добычу, преследует ее, убивает и съедает. Если кошка не очень голодна, она только выслеживает и ловит, иногда убивает. Если кошка совсем не хочет есть, то только выслеживает и ловит, а потом отпускает, не причинив жертве ни малейшего вреда.Чандрис смерила Ханана взглядом. Даже после трех с половиной бутылочек настойки, плескавшейся в животе, ей было совершенно ясно, к чему он клонит.— Вы думаете, именно поэтому я принесла ангела обратно?Ханан пожал плечами.— Это мудрая уловка природы, — продолжал он, будто не слыша слов девушки. — Поиск и выслеживание отнимают много времени. Если кошка, начиная охоту, не очень хочет есть, к тому времени, когда она проголодается, она скорее всего поймает себе что-нибудь на обед.Чандрис стиснула зубы, чувствуя, как ее решимость исчезает без следа.— Я не кошка.— Нет, не кошка, — мягко заговорила Орнина. — Ты маленькая девочка. И, насколько я ногу судить, ты часто и подолгу голодала.Взгляд Чандрис затуманился. Она судорожно стиснула горло, борясь со слезами. Она не заплачет. Что бы ни случилось, она не заплачет.— Я не могу остаться с вами, — охрипшим голосом произнесла она. — Меня ищет один человек. Ненормальный. И чем дальше, тем больше он сходит с ума. Если он найдет меня здесь, то убьет нас всех.Орнина и Ханан посмотрели друг на друга, переговариваясь на языке без слов, понятном им одним. Чандрис затаила дыхание, гадая, к какому решению они придут. Гадая, какого их решения она ждет сама.— Учитывая обстоятельства, — внезапно заговорил Ханан, — я сказал бы, что мы имеем дело со случаем, когда подсознание человека оказывается проницательнее, чем он сам.Чандрис моргнула.— О чем вы?— По-моему, все очевидно, — отозвался Ханан. Его лицо оставалось напряженным, но в глазах вновь заблестел знакомый огонек. — Ты хотела украсть нашего ангела и смыться; но подсознание решило, что тебе будет безопаснее остаться с нами.— Твой друг предполагает, что ты по-прежнему мечешься по всему белу свету, — добавила Орнина. — Либо прибилась к мошенникам и ворам. — Она вскинула брови. — Пойми: наш корабль — последнее место во всей Эмпирее, где он станет тебя разыскивать.— Вы хотите сказать… — Чандрис сглотнула, не находя сил договорить до конца.— Мы хотим сказать, — вмешался Ханан, — что, поскольку у нас всегда найдется применение чуточке лишнего ума… — он выдержал театральную паузу, — то мы предлагаем твоему подсознанию остаться на борту «Газели». — Он пожал плечами. — И, если пожелает, захватить с собой все, что к нему прилагается.— Вы слишком… добры. — На последнем слове голос Чандрис сорвался, и ей вновь пришлось бороться со слезами.— Да, я такой, — отозвался Ханан, легкомысленно взмахнув рукой. Но легкомыслие было наигранным — Чандрис видела это по его глазам. Неумелая попытка разрядить атмосферу, воцарившуюся в камбузе.— Ты остаешься? — спросила Орнина.Чандрис глубоко вздохнула.— Не вижу другого выхода, — сказала она, подражая интонации Ханана. — Без меня кто-нибудь рано или поздно уведет корабль прямо из-под вашего носа.— Отлично! — радостно воскликнул Ханан. — Всю жизнь мечтал о собственном ангеле-хранителе.Орнина бросила на него предупреждающий взгляд:— Ханан…— Итак, решено, — сказал он, не обращая на сестру внимания. — А теперь нельзя ли нам пообедать?Орнина закатила глаза.— Разумеется. Ты в состоянии помочь, Чандрис? Или хочешь прилечь?— Конечно, помогу, — ответила девушка и, хватаясь для устойчивости за стол, двинулась в кладовую.Она понимала, что ей о многом придётся подумать, как только развеется хмель. О решении, которое она только что приняла. О том, какие чувства оно ей внушает. Сейчас ей было ясно одно.Впервые в жизни она по-настоящему чувствовала себя в безопасности.
Кокон дрейфовал по направлению к системе Лорелеи уже больше месяца. Он собирал данные о конфигурации полей гиперпространственной сети, интегрировал и коррелировал их, сохранял в памяти, выдвигал и отметал гипотезы.Наконец все было готово.Могучая компьютерная система завершила анализ полей сети. Как и предполагали создатели кокона, ее устройство было основано на прямой, хотя и весьма замысловатой инверсии теории гиперпространственного ускорителя.Овладев теорией, компьютер с помощью тривиальной экстраполяции разгадал технологические новшества, которые она за собой влекла. В глубинах фальшивого астероида ожили эффекторы.Исподволь, словно крадучись, они начали строительство. Глава 18 Текст отчета, скользивший по экрану, подошел к концу. На взгляд Форсайта, итог был неутешительный.— И это все, чего удалось добиться за шесть недель? — спросил он, поднимая глаза.Пирбазари развел руками.— Прошу прощения, сэр; я понимаю, цифры выглядят не слишком впечатляюще. Но все это имущество проходит как дополнительное шахтное оборудование, и вы можете потребовать ровно столько буровых лазеров и взрывчатки для коррекции орбиты, сколько указано в заявке, не привлекая при этом ненужного внимания.— Сам знаю, — процедил Форсайт сквозь стиснутые зубы. — Беда в том, что время играет против нас.— Мы делаем все, что в наших силах, сэр.— И это я знаю тоже, — заверил его Форсайт, выдавив ободряющую улыбку. Он уже давно понял, что, вымещая свое раздражение на людях, не имеющих отношения к причинам, его вызвавшим, делу не поможешь, скорее — наоборот. — Что с поисковыми системами «Арданелл»?— Есть чему порадоваться, сэр, — отозвался Пирбазари, склоняясь над столом и отстукивая команду на клавиатуре Форсайта. — Выяснилось, что около пятидесяти процентов кораблей, занятых на рудниках Лорелеи, оборудованы устаревшими поисковиками. Мы заказали большую партию «Арда-601», и корабли, прибывающие с грузом, будут немедленно переоснащаться.— Отлично. — Форсайт кивнул. — Какие еще потребуются модификации, чтобы суда могли собирать данные об обнаруженных объектах?— Никаких, сэр, именно поэтому я выбрал «Арда-601». Разумеется, шахтеров придется научить пользоваться ими. — Пирбазари помедлил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Запасы алкоголя на «Газели» исчерпывались маленькими бутылочками с вишневой настойкой для кулинарных потребностей. Чандрис нашла их в одной из корзин на кухне. У настойки был ужасный вкус, особенно если запивать ее мятным чаем.Чандрис расправилась с тремя бутылками и принялась за четвертую, когда вернулись Девисы.— А… заявились наконец, — проворчала девушка, когда они просунули головы в камбуз. — Небось шлялись по магазинам?— Да, купили все, что хотели, — осторожно ответила Орнина, окидывая взглядом пустые бутылочки. — Вижу, ты устроила себе вечеринку. По какому поводу?— Я пью за глупость, — заявила Чандрис. — За вашу глупость.Ответная реакция Девисов разочаровала ее. Она ожидала гнева, обиды или на худой конец удивления. Но Ханан и Орнина сохраняли невозмутимость, способную свести с ума кого угодно.И, конечно же, не обошлось без подначек.— Весьма распространенный тост, — сказал Ханан, тяжелым шагом входя в помещение и усаживаясь напротив девушки. — За нашу глупость пьют везде — отсюда до южной окраины Магаски. Хочу заметить, пьют настоящие ценители. В сравнении с их аппетитами твои четыре бутылочки выглядят попросту смехотворно.— И это ваш единственный ответ? — спросила Чандрис. — Шуточки?Ханан пожал плечами, его взгляд стал тверже.— А в чем твой ответ? Предаваться пьянству?Чандрис свирепо смотрела на Ханана, пытаясь вызвать в себе ненависть к нему. Но под рукавами его рубашки поблескивали тяги корсажа…Она перевела взгляд на Орнину. Может быть, ей удастся возненавидеть хотя бы ее?— Хотите знать, почему я считаю вас дураками? Правда, хотите? Так я скажу. Вы оставили меня одну. Здесь, на корабле. Одну.— Мы доверяем тебе, — негромко произнесла Орнина.— И совершенно зря! — вспылила Чандрис. — Какие же вы глупцы! Вы ведь знаете, что я — воровка! — Она наклонилась и подняла с пола контейнер с ангелом. — Смотрите! — велела она, швыряя контейнер на стол. — Видите? Это ваш проклятый дурацкий ангел — вот что это такое!— Вижу, — ответила Орнина. — Я вижу и то, что он по-прежнему здесь.— В этом нет вашей заслуги, — отрезала Чандрис. — Вы оставили ангела в таком месте, куда любой воришка заглянул бы в первую очередь. Вы даже сигнализацию не поставили! Проклятие! Да ведь я прошла с ним половину пути до конторы Габриэля!Орнина кивнула.— А потом принесла обратно.— Только чтобы высказать все, что о вас думаю, прежде чем уйти! — Чандрис поднялась на ноги; у нее закружилась голова, и она схватилась за стол. — Оставьте меня в покое! — крикнула она, отшатываясь от протянутой руки Ханана. — Мне не нужна ваша помощь! И ничья! — Она двинулась вокруг стола, выругавшись, когда ее колено наткнулось на угол кресла.— Куда ты? — спросила Орнина.— А как вы думаете? — парировала Чандрис. — Спасибо за все. И не трудитесь снабжать меня рекомендательными письмами.Орнина чуть заметно приподняла брови.— Я вижу, ты не в том настроении, чтобы обращать внимание на подобные мелочи, но в соответствии с правилами, принятыми в реальном мире, человек должен уведомить о своем желании уволиться по крайней мере за неделю.— Смешная женщина. — Чандрис фыркнула. — Предоставьте шутить Ханану. У него это получается лучше.— Я не шучу. — Орнина переместилась вбок, преграждая девушке путь. — Если ты действительно хочешь уйти, тебя никто не станет удерживать. Но я хочу сначала услышать это от тебя.Чандрис удивленно воззрилась на нее. О чем идет речь?— Вы, ребята, совсем с ума сошли? Я только что пыталась украсть вашего ангела.— Но не украла, — заметила Орнина. — И это весьма существенно.— Ничего подобного! — заспорила Чандрис. — Может быть, я попросту поняла, что не смогу его продать. В следующий раз я буду умнее и возьму что-нибудь другое. Я — воровка, будь все оно проклято!— Нет, — послышался из-за ее спины голос Ханана. — Ты — кошка.Чандрис рывком повернулась, вновь едва не потеряв равновесие.— Чего?— Ты — кошка, — повторил Ханан. — Ты когда-нибудь видела, как кошка убивает мышь? Я имею в виду домашняя кошка, не дикая.Чандрис хмуро смотрела на него; столь неожиданный поворот умерил ее гнев. Вероятно, это была прелюдия к очередной шуточке, а у нее не было ни малейшего желания выслушивать шуточки Ханана. Но он казался вполне серьезным…— Как-то раз кошка поймала на моих глазах маленькую крысу, — сказала она. — У нас в Баррио почти не было мышей, одни крысы.Ханан кивнул.— Итак, она ее убила. И что потом? Съела?Чандрис пришлось напрячь память.— Нет. Она выследила и убила ее, а потом бросила и ушла.— Потому что была не слишком голодна, — сказал Ханан. — Кошки всегда так поступают. Голодная кошка ищет добычу, преследует ее, убивает и съедает. Если кошка не очень голодна, она только выслеживает и ловит, иногда убивает. Если кошка совсем не хочет есть, то только выслеживает и ловит, а потом отпускает, не причинив жертве ни малейшего вреда.Чандрис смерила Ханана взглядом. Даже после трех с половиной бутылочек настойки, плескавшейся в животе, ей было совершенно ясно, к чему он клонит.— Вы думаете, именно поэтому я принесла ангела обратно?Ханан пожал плечами.— Это мудрая уловка природы, — продолжал он, будто не слыша слов девушки. — Поиск и выслеживание отнимают много времени. Если кошка, начиная охоту, не очень хочет есть, к тому времени, когда она проголодается, она скорее всего поймает себе что-нибудь на обед.Чандрис стиснула зубы, чувствуя, как ее решимость исчезает без следа.— Я не кошка.— Нет, не кошка, — мягко заговорила Орнина. — Ты маленькая девочка. И, насколько я ногу судить, ты часто и подолгу голодала.Взгляд Чандрис затуманился. Она судорожно стиснула горло, борясь со слезами. Она не заплачет. Что бы ни случилось, она не заплачет.— Я не могу остаться с вами, — охрипшим голосом произнесла она. — Меня ищет один человек. Ненормальный. И чем дальше, тем больше он сходит с ума. Если он найдет меня здесь, то убьет нас всех.Орнина и Ханан посмотрели друг на друга, переговариваясь на языке без слов, понятном им одним. Чандрис затаила дыхание, гадая, к какому решению они придут. Гадая, какого их решения она ждет сама.— Учитывая обстоятельства, — внезапно заговорил Ханан, — я сказал бы, что мы имеем дело со случаем, когда подсознание человека оказывается проницательнее, чем он сам.Чандрис моргнула.— О чем вы?— По-моему, все очевидно, — отозвался Ханан. Его лицо оставалось напряженным, но в глазах вновь заблестел знакомый огонек. — Ты хотела украсть нашего ангела и смыться; но подсознание решило, что тебе будет безопаснее остаться с нами.— Твой друг предполагает, что ты по-прежнему мечешься по всему белу свету, — добавила Орнина. — Либо прибилась к мошенникам и ворам. — Она вскинула брови. — Пойми: наш корабль — последнее место во всей Эмпирее, где он станет тебя разыскивать.— Вы хотите сказать… — Чандрис сглотнула, не находя сил договорить до конца.— Мы хотим сказать, — вмешался Ханан, — что, поскольку у нас всегда найдется применение чуточке лишнего ума… — он выдержал театральную паузу, — то мы предлагаем твоему подсознанию остаться на борту «Газели». — Он пожал плечами. — И, если пожелает, захватить с собой все, что к нему прилагается.— Вы слишком… добры. — На последнем слове голос Чандрис сорвался, и ей вновь пришлось бороться со слезами.— Да, я такой, — отозвался Ханан, легкомысленно взмахнув рукой. Но легкомыслие было наигранным — Чандрис видела это по его глазам. Неумелая попытка разрядить атмосферу, воцарившуюся в камбузе.— Ты остаешься? — спросила Орнина.Чандрис глубоко вздохнула.— Не вижу другого выхода, — сказала она, подражая интонации Ханана. — Без меня кто-нибудь рано или поздно уведет корабль прямо из-под вашего носа.— Отлично! — радостно воскликнул Ханан. — Всю жизнь мечтал о собственном ангеле-хранителе.Орнина бросила на него предупреждающий взгляд:— Ханан…— Итак, решено, — сказал он, не обращая на сестру внимания. — А теперь нельзя ли нам пообедать?Орнина закатила глаза.— Разумеется. Ты в состоянии помочь, Чандрис? Или хочешь прилечь?— Конечно, помогу, — ответила девушка и, хватаясь для устойчивости за стол, двинулась в кладовую.Она понимала, что ей о многом придётся подумать, как только развеется хмель. О решении, которое она только что приняла. О том, какие чувства оно ей внушает. Сейчас ей было ясно одно.Впервые в жизни она по-настоящему чувствовала себя в безопасности.
Кокон дрейфовал по направлению к системе Лорелеи уже больше месяца. Он собирал данные о конфигурации полей гиперпространственной сети, интегрировал и коррелировал их, сохранял в памяти, выдвигал и отметал гипотезы.Наконец все было готово.Могучая компьютерная система завершила анализ полей сети. Как и предполагали создатели кокона, ее устройство было основано на прямой, хотя и весьма замысловатой инверсии теории гиперпространственного ускорителя.Овладев теорией, компьютер с помощью тривиальной экстраполяции разгадал технологические новшества, которые она за собой влекла. В глубинах фальшивого астероида ожили эффекторы.Исподволь, словно крадучись, они начали строительство. Глава 18 Текст отчета, скользивший по экрану, подошел к концу. На взгляд Форсайта, итог был неутешительный.— И это все, чего удалось добиться за шесть недель? — спросил он, поднимая глаза.Пирбазари развел руками.— Прошу прощения, сэр; я понимаю, цифры выглядят не слишком впечатляюще. Но все это имущество проходит как дополнительное шахтное оборудование, и вы можете потребовать ровно столько буровых лазеров и взрывчатки для коррекции орбиты, сколько указано в заявке, не привлекая при этом ненужного внимания.— Сам знаю, — процедил Форсайт сквозь стиснутые зубы. — Беда в том, что время играет против нас.— Мы делаем все, что в наших силах, сэр.— И это я знаю тоже, — заверил его Форсайт, выдавив ободряющую улыбку. Он уже давно понял, что, вымещая свое раздражение на людях, не имеющих отношения к причинам, его вызвавшим, делу не поможешь, скорее — наоборот. — Что с поисковыми системами «Арданелл»?— Есть чему порадоваться, сэр, — отозвался Пирбазари, склоняясь над столом и отстукивая команду на клавиатуре Форсайта. — Выяснилось, что около пятидесяти процентов кораблей, занятых на рудниках Лорелеи, оборудованы устаревшими поисковиками. Мы заказали большую партию «Арда-601», и корабли, прибывающие с грузом, будут немедленно переоснащаться.— Отлично. — Форсайт кивнул. — Какие еще потребуются модификации, чтобы суда могли собирать данные об обнаруженных объектах?— Никаких, сэр, именно поэтому я выбрал «Арда-601». Разумеется, шахтеров придется научить пользоваться ими. — Пирбазари помедлил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55