— Эк тебя угораздило! Отыскал место для ночлега, следопыт!
— Да, этой ночью я свое прозвище оправдал. Муравьев раздавил не одну сотню, пока из-за них же ерзал да вертелся.
Позавтракав, друзья пустились в путь по следам бандитов. Утро радовало прекрасной погодой, свежий ветер гнал по небу мелкие облака. Таг чувствовал неясную приподнятость настроения. Он не узнавал местность, но природа казалась какой-то своей, родственной.
— Нимбало, знаешь, мне кажется знакомым это место, а я ведь здесь никогда не был. Случалось с тобой такое?
— Я понимаю тебя, Таг, хоть это и трудно объяснить. Когда я бродил по равнинам, у меня сложились стихи об этаком. Вот послушай.
Вот место, где я никогда
Не мог бывать никак,
Но место кажется родным,
Как старый мой башмак!
Вот роща, поле и река -
Я вижу их впервые,
Но не пойму я, отчего
Они мне как родные!
Я много лет там не бывал,
Но снова тем маршрутом
Пойду — и, кажется, себя
Я сызнова узрю там!
— Понимаешь, что я имею в виду?
Нимбало подбросил только что сорванный гриб высоко в воздух и поймал его ртом. За первым вверх взлетел второй, но Таг перехватил его и сжевал сам.
— Понимаю. Все ясно, как в тумане. Ты куда? Нимбало понесся вперед, петляя между деревьями.
— Смотри, смотри!
В отдалении перед ними багровела громада аббатства Рэдволл.
Как завороженные смотрели они на красные стены, шаг за шагом приближаясь к аббатству. Казалось, опасности не было, но друзья решили остановиться подальше от незнакомого места.
— Пожалуй, это не муравьи построили, — изрек после долгого молчания Нимбало.
Тагу казалось, что все это ему снится.
— Опять у меня это странное чувство, друг.
Неуверенный голос Нимбало вернул его к действительности:
— Надо бы нам отойти подальше и сообразить, что делать дальше. Давай залезем в те кусты.
Они спрятались в зарослях орешника.
— Ты прав, Ним. Вряд ли стоит с ходу бежать к воротам. Никто нас там не знает. Да и Юска ползают где-то рядом. Что ты предлагаешь?
— Надо разведать обстановку. Давай разделимся и осторожненько, прячась в кустах, обойдем аббатство. Потом здесь встретимся. Если наткнемся на кого-нибудь, заговорим, познакомимся. А потом поищем бандитов. Если их заметишь, не устраивай побоища. И я тоже без тебя не буду.
— Хороший план, — согласился Таг. — Возьми мой нож.
— Зачем?
Таг не хотел, чтобы друг шнырял по лесу невооруженным, но, щадя его гордость, выдумал другую причину.
— Одно дело, если эти, из аббатства, увидят с ножом мышь, и совсем другое, если я появлюсь перед ними с моей крашеной мордой и с таким бандитским оружием.
Нимбало сунул за пояс нож, казавшийся мечом на его крохотной фигуре.
— Отлично, Таг. С твоим ножом покрасуется сам Нимбало-Убийца!
С этими словами Нимбало зашагал в северном направлении, а Таг устремился вдоль восточной стены на юг.
Эгберт ворвался в Большой зал и столкнулся с Креггой. Слепая барсучиха, опираясь на плечо Мгеры, направлялась в больницу навестить Фавиллу.
— Куда несешься, прыткий?
— Заяц сбежал! — выпалил Эгберт и сунул в лапы Мгере деревянный поднос. — Вот, посмотрите!
Крегга потрогала поднос лапой.
— Сбежал? Куда? Что там такое, Мгера?
Мгера осмотрела поднос.
— Бурак сочинил нам послание. Угольком на подносе нашкрябано. Читаю: «Дорогие друзья и подруги, скачу за помощью к Командору. Не плачьте обо мне, скоро вернусь с подмогой, во. Вот если не вернусь, порыдайте сезон-другой, ладно. Филорн пусть начинает готовить, аппетит набегаю, точно. Да и возвращаться приятнее, когда знаешь, что тебя ждет гора пирогов и сливок озеро, во. Всем привет. Держите свет в окне! Искренне ваш музыкальный мастер на испытательном сроке и командир стенной стражи Бэгскат — Углкроп — Рэглуэйт — Аркром — Крэкуилоу. P. S. Дрогг, регулярно смазывай мою аккордегардию! P.P.S. Фавилла пусть выкидывает все лекарства, если хочет жить. P.P.P.S. Надеюсь, ведро старого Хорга уже оправилось от раны, во. Ха-ха, шутка. Бегу!!!»
Крегга покачала головой:
— Идиот длинноухий. Много у меня было зайцев. И все лихие, храбрые, сорви-головы… Что ж, пожелаем ему удачи. Эгберт, на время отсутствия Бурака назначаю тебя командиром стенной стражи. Надеюсь, ты понимаешь ответственность этой задачи?
Подражая зайцу, Эгберт вытянулся по струнке:
— Ответственность — мое второе имя, мэм, во. Смирно! Равнение на знамя! Налево по десятнадцать, бегом! Ать-два, ать-пять, ногу не тянуть, уши не ломать, там, во!
Ифира развязала пленников и вернула им оружие. Они непонимающе хлопали глазами.
— Удивляетесь, что живы? Я тоже удивляюсь, — промурлыкал Волог довольно миролюбиво. — Эти там, за стенкой, должно быть, полные олухи, зря мы их боялись. Тем лучше. На прогулочку пойдем. Через тропу, в канаву и до главных ворот. Носы не слишком высовывайте, пращи
крутить они там вроде умеют. Ну, оружие при вас, авось заметили? Уж постарайтесь как порядочные Юска выглядеть. Я за вами слежу, чуть что не так — сразу продырявлю. Чего уставился, Грувен?
Грувен, как ни пытался, не мог подавить страха перед Бологом. Ему казалось, что лучник вот-вот пристрелит его. Дрожащим голосом он промямлил:
— Я н-не уставился…
— Сэр! Скажи «сэр», — подсказал Волог, нахмурившись.
— Я не уставился, сэр.
— Посмотрела бы на него мамочка, — презрительно процедил Волог, обращаясь к Ифире. — Пошли, что ли?
Ифира пошла вперед, Волог замыкал шествие, между ними неуверенно ступали трое новобранцев. Вдруг Ифира подняла лапу и остановилась. Кивнув Вологу, она нырнула в заросли.
Нимбало не успел даже головы повернуть, как Ифира с размаху опустила на его макушку древко копья. Ласка перекинула оглушенного мышонка через плечо и вернулась к партнерам.
— Смотри, какую птичку поймала. А еще глянь на нож за поясом, Волог. И после этого скажи, что Тагеранг не в аббатстве.
Волог с невольной почтительностью вынул нож из-за пояса Нимбало.
— Нож Сони Рата… Да, вари меня живьем, если Тагеранг не здесь.
Нимбало никто из них раньше не видел, поэтому они решили, что он разведчик из аббатства. Волог ткнул обмякшее тело концом лука.
— Ты его, должно быть, угробила ненароком. Теперь у него ничего не спросишь.
Ифира ткнула в ногу Нимбало острием копья.
— Нет, дергается. Даграб, Грувен, прихватите его. Может, очухается. Интересно с ним поболтать. Первому встречному Тагеранг нож бы не отдал. Двигаемся, время идет!
И они покрались по тропе, чтобы потом скрыться в канаве.
Дрогг и Брогл поддерживали Хорга с двух сторон, хотя в этом и не было необходимости. Старик-привратник полностью оправился от раны.
— Чувствую себя как пацан малолетний, хи-хи-хи. Что— то колдовское в ее лекарствах все-таки есть.
Еж убрал лапы от Хорга и потряс иглами.
— Хотел бы я быть в такой форме, — сказал он, увидев, как Хорг взлетел по ступенькам на стену. — Мисс Фавилла тоже скоро поправится, да, Брогл? Как она себя чувствует?
— Спасибо, отлично. Особенно после того, как я ей вручил цветы и твою бутылочку. Я попозже еще разок зайду. Смотри, Хорг возвращается. Что-то ему там не понравилось.
— Там нечисть крадется! — возбужденно размахивал лапами Хорг. — Сами посмотрите!
Они увидели бредущего между деревьями Тага. Хорг содрогнулся:
— Настоящая нечисть! Вся морда разрисована. Свирепый убийца…
— Чем он тут занимался? — прервал его лопотание Дрогг.
— Кажется, подходил к восточным запасным воротам под нами. Но они надежно заперты.
Брогл трясся от возбуждения:
— Это он пустил стрелу в мою Фавиллу! Трус татуированный! Давайте захватим его!
— Совсем рехнулся, — криво усмехнулся Дрогг. — Да он нас троих одной лапой по стене размажет.
Но Брогл не сдавался:
— Не успеет. Он пробовал восточные ворота. Теперь пойдет к южным. Мы их отопрем и затаимся за ними с дубинками. И поприветствуем его.
— Опасно, — сомневался Дрогг. — Очень опасно. Старик Хорг внезапно тоже воспламенился.
— Давайте, давайте! У нас получится! Пошли, Брогл.
— Ну, ладно, — сдался Дрогг. — Время на подготовку у нас есть. Этот негодяй не особенно торопится. Вы отворяйте калитку, а я позабочусь об оружии. Встретим его как следует.
Таг осторожно пробирался вдоль южной стены, не забывая следить за лесом. Вот он подошел к углублению, в котором обнаружил маленькую, но прочную дверцу из мореного дуба. Он пригнулся, влез в углубление и нажал плечом. Дверь подалась, легко открылась. Таг просунул голову, чтобы посмотреть, как выглядит аббатство изнутри… и на затылок его обрушились деревянный молот и две дубинки. Тело выдры обмякло и рухнуло.
— Хи-хи! — подпрыгнул Хорг. — Готов!
— Поумерь веселье, Хорг, не то не миновать беды, — одернул его Брогл.
— Беды? Но он же без сознания.
— Не только от него, но и от Крегги. Мы открыли ворота, впустили врага… Ты же знаешь, что она скажет. Безответственное поведение, необдуманные действия… и все такое.
— Да, верно… Какая безобразная морда. С этой татуировкой и не поймешь, кто перед тобой. Что с ним сделаем, добьем?
— Никогда я никого не убивал, — решительно заявил Дрогг. — И впредь не собираюсь. Тем более лежачего, кем бы он ни был. — Он задумчиво помолчал. — А вот тачка в саду может пригодиться… Отвезем-ка его в мой маленький погреб. И придумаем, как лучше доложить Крегге и Мгере. Пленный — хорошее приобретение.
Сознание вернулось, но зрение отказывалось служить. Таг сначала подумал, что он ослеп, но тут же заметил мерцание света в узенькой щелочке под дверью. Он уселся на жестком полу, потом поднялся. Голова гудела. До потолка не дотянуться. Подпрыгнув, он все же достал потолочную балку, но прыжок отдался резкой болью в затылке. Стены каменные, пол тоже. Дверь прочная. Здоровенная бочка напротив двери. Таг налег на нее, качнул. В бочке что-то плеснуло. Почти полная. Нащупал затычку… Но тут боль в затылке настолько усилилась, что он сполз на пол и застонал.
Нечисть заняла позицию в канаве напротив главных ворот. Грувен, Даграб и Спиногрыз сделали пращи и набрали для них камней. Волог приготовил стрелы. Ифира командовала.
— Все готовы?
Нимбало лежал на дне у откоса и чуть дышал.
Эгберт вошел в палату, где Крегга и Мгера распивали вместе с Фавиллой содержимое заветной бутылочки, наполняя из нее медицинские мензурки. Юный еж отсалютовал и, подделываясь под зайца, доложил:
— Гм, извините за беспокойство, но калитка-то нараспашку, во, так что я взял на себя смелость вкатиться, во.
— Юный Эгберт? — повернулась к нему Крегга. — Возьмите смелость выкатиться и вернуться на стены.
— По поводу стен, мэм, — посерьезнел Эгберт. — Проклятая нечисть сыплет камни как град. Я убрал охрану в укрытия.
— Вы оголили стены, Эгберт? — нахмурилась Мгера. — Это безо…
Ее перебил звон разбитого стекла. Очень сильный бросок достал, очевидно, до витража Большого зала.
— Подождите здесь, — крикнула Мгера, выскакивая за дверь. — Я посмотрю, что происходит.
— Вы оба подождите, — вздохнула Крегга, пробираясь за ней. — Я тоже выйду.
Фавилла попыталась вскочить, но Эгберт удержал ее:
— Вам еще нельзя вставать, мисс. Оставайтесь в постели. Я сейчас пришлю сюда Брогла…
— Никаких Броглов, — заявила сестра Алканет, входя в палату. — Здесь я решаю, кого и когда приглашать.
Эгберт вскочил, три раза отдал честь и заторопился:
— Так точно, местра, сэм, то есть сестра, мэм. Я уже выкатился вон, во!
Нимбало пришел в себя. Он лежал в канаве, а перед глазами его, рядом с Даграбом, стоял боевой топор. Даграб обернулся.
— Мышь очухалась, — доложил он. — Хлопает глазами.
Волог мгновенно развернулся и прицелился в Нимбало.
— Чуть дернешься — пристрелю. Отсюда трудно промахнуться. Ифира, свяжи-ка его.
Ифира занялась лапами Нимбало, а он обратился к Даграбу:
— Твой топор, крыса?
— Ага. — Даграб опустил пращу. — А что, нравится? Волог топнул по хвосту Даграба:
— Пращой работай, а не пастью! Даграб завертел пращу над головой.
— Ты подохнешь от моей руки и от этого топора, крыса! — с ледяным спокойствием пообещал Нимбало.
Камень из собственной пращи больно хлопнул Даграба по лапе. От неожиданности он замер, и его хлестнуло собственное оружие.
— Я сам тебя сейчас убью, придурок! — зарычал на Даграба Волог. — Будешь работать или нет?
Ифира проверила, прочно ли связаны лапы пленного.
— Как тебя зовут, приятель?
Нимбало глянул на ласку как на кусок грязи.
— Мое имя — Нимбало-Убийца, и эта крыса скоро убедится в его справедливости.
— Хо-хо-хо! — захохотал Волог. — Ишь, храбрый какой. А скажи-ка мне, храбрец, что ты знаешь о выдре, которую зовут Тагеранг?
— Не твое дело, — отрезал Нимбало.
Ифира размахнулась и ударила Нимбало в зубы.
— Не наглей, нам это может не понравиться. Отвечай на вопросы, не то будет хуже, малыш мой.
Нимбало слизнул кровь и ответил Ифире:
— Если бы я был твой малыш, я бы удавился со стыда. А уж любоваться твоей гнилозубой мордой — хуже быть не может.
Волог обхватил взбешенную Ифиру сзади:
— Стой, стой! Ты же его растопчешь! На кой нам его труп? Потом, потом, никуда не денется!
Ифира выбралась из объятий Волога и сорвала гнев на Грувене. Она ударила его по физиономии и заорала:
— Что уставился, как идиот? Таскай камни!
Волог тоже поддал Грувену хорошенько. Это стало его любимым развлечением.
Собирая камни для пращи, Грувен пожалел, что нет в его характере ничего от стойкости маленькой мыши.
Волог пустил еще одну стрелу через крепостную стену и заорал:
— Тагеранг наш или вы все покойнички!
Таг проснулся в своей темнице. Мысли путались. День сейчас или ночь? Сколько времени прошло? Кто его запер? Как выбраться на волю? Где Нимбало? Кажется, еще никогда не оставался оп так долго без свежего воздуха в легких, ветра в ноздрях и неба над головой. Пробравшись к двери, он принялся колотить в нее обеими лапами:
— Выпустите меня! Выпустите меня-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
29
Мгера и Крегга стояли у дверей аббатства. За ними толпились обитатели, которым велено было оставаться внутри. Брат Хобен высказал вслух то, о чем не хотелось говорить Мгере:
— Не могли двое бандитов устроить такой камнепад. Боюсь, Фавилла ошиблась.
Крегга привалилась к косяку и погладила свою полосатую физиономию.
— Сколько же их там, снаружи?
— Не знаю, мэм.
Мгера подошла к разбитому окну и взобралась на подоконник. Она задумчиво уставилась наружу. Гундил внимательно наблюдал за ней и разгадал ее план.
— Хурр, не надо. Не надо, Мгера. Оставайся здесь. Никому нельзя наружу, значит, и тебе нельзя наружу.
Мгера упрямо покачала головой. Она уже приняла решение.
— Надо выйти и с ними поговорить, Гундил. Надо узнать, что такое Тагеранг. Иначе мы дождемся, что кто-то погибнет. Надеюсь, они тоже сообразят, что необходимо выяснить обстановку.
Гундил насупился и объявил, что в этом случае он тоже пойдет наружу.
— И я пойду, — решительно заявила Крегга. — Значит, втроем.
— Прошу прощения, мэм, но вы не можете выйти без командира стенной стражи, во!
— Незачем устраивать коллективный поход, — проворчала Мгера, слезая с подоконника.
— Я пренебрегла бы обязанностями действующей настоятельницы, если бы осталась здесь, — строго пояснила Крегга, выпрямившись во весь свой немалый рост.
— А я пренебрег бы обязанностями твоего друга, оставшись здесь, хурр, — не менее сурово высказался Гундил, тоже выпрямившись во весь свой, прямо скажем, довольно незначительный рост.
— Спасибо, спасибо за поддержку, друзья.
В Большой зал подходили все новые обитатели. Новость о намерении Мгеры и Крегги быстро распространилась по аббатству.
— Эгберт сказал, что вы собираетесь наружу… — обратился к Крегге брат Бобб.
— Да, верно, но лучше бы он об этом помалкивал. И болтливость перенял у зайца.
— Мы вооружимся и пойдем с вами.
— Нет, брат Бобб, мы идем не в бой, а на переговоры. Брогл, Хорг и Дрогг оживленно шептались в уголке.
— Дрогг, скажи ей о пленном.
— Я? Из меня рассказчик плохой. Лучше ты, Хорг.
— Кому, Мгере или Крегге?
— Все равно. Лучше Мгере, она не такая свирепая. Давай!
— Э-э… Не знаю, как начать. Лучше Брогл. Брогл, ведь и идея была твоя, давай, рассказывай!
К Крегге пристала сестра Алканет:
— Эта Фавилла не хочет слушаться. Она собирается выскочить из постели, а ей нельзя! Скажите ей…
— Сестра, Фавилла — существо взрослое, если она чувствует себя здоровой, пусть делает что хочет.
А брат Бобб преградил дорогу Мгере:
— Когда вернетесь, мисс? И где будете принимать пищу? В столовой, в комнате Крегги или с собой возьмете?
— Надеюсь, скоро вернемся, брат Бобб. Не надо за нас волноваться и переживать. Вернемся — и сразу в столовую. Нам пора, извините…
Хорг и Дрогг вытолкнули вперед Брогла. От волнения он снова стал заикаться:
— М-м-ми-мисс М-м-ме-ме-ме-мгера…
— Ну, что еще за Мегера? — раздраженно обернулась Мгера, но поймала взгляд матери. Филорн улыбнулась и покачала головой.
— Й-й-й-я-а-а…
— Хорошо, Брогл. Скажи сестре Алканет, что я тебе разрешила посещать Фавиллу в любое время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28