А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если ему не удастся поймать Джеймса Монгарнье до его отъезда в Швейцарию, разговор отодвинется на две недели. Риго принял решение в течение двух секунд. До Коше-реля по автостраде было едва ли час езды. Кроме того, в обеденное время и движение небольшое... Через пять минут адвокат уже ехал в сторону Порт Сен-Клу. В Паси-сюр-Эр он свернул направо на очаровательную дорогу, ведущую в Лувр.
В этом году февраль был необычайно приятный: морозный, но солнечный. Молодой юрист даже выключил отопление в машине — так сильно грело через стекло солнце. Весна, правда, была еще далеко, но, глядя на деревья в долине, чувствовалось, что почки на них уже набухли.
Поместье Монгарнье находилось у выезда из Кошереля, деревни аристида Бриана. Дома здесь располагались террасами на крутом берегу реки. Ворота дома были открыты, от них вела длинная аллея, обсаженная огромными каштанами. В конце аллеи виднелся жилой дом, сразу за воротами стоял хорошенький домик портье, построенный в несколько фантастическом нормандском стиле.
Риго вышел из машины и постучал в стеклянную дверь. Поскольку никто не ответил, он заглянул внутрь и решил войти. У потрескивающего в камине огня в кресле сидел старик.
— Здравствуйте.
Ответа не было. Молодой адвокат подошел ближе. Портье вздрогнул — он не слышал шагов адвоката.
— Извините, пожалуйста,— сказал он с улыбкой,— я глухой. Чем могу вам служить?
Гость должен был повторить вопрос дважды, прежде чем был понят.
— Я хотел бы видеть господина Монгарнье. Я его адвокат. У меня срочное и очень важное дело.
Старик пожал плечами и бросил полено в камин.
— Вы приехали слишком поздно,— сказал он.— Они уехали сегодня утром. В Швейцарию. Кататься на лыжах... Возвратятся не раньше, чем через две недели...
Риго проглотил ругательство. Может быть, удастся позвонить им?
— Вы могли бы дать мне их адрес?
— Я ничего не знаю. Надо бы спросить жену. Она там, во дворе, убирает. Мы вдвоем занимаемся имением. Она домом, а я садом. Сейчас я уже старая развалина, но вы увидите сад весной! У меня все еще хорошие ноги, хорошее зрение, хотя мне уже стукнуло семьдесят. Вот только слышу я хуже, чем раньше.
Но раздраженный Риго уже вышел. Он сел в машину и въехал на аллею. Это действительно было отличное имение. Не очень большое, но великолепно ухоженное. Газоны и цветники, гармонично размещенные, приглашали к пешей прогулке, экскурсии к реке. В сезон здесь, вероятно, было чудесно.
От ворот дом находился в четырехстах или пятистах метрах. У того, кто его проектировал, был хороший вкус. Вместо претенциозного маленького замка на лужайке возвышался солидный дом, из прекрасного серого камня, достаточно большой, но без излишеств, с высокой серебристой крышей и обширной террасой.
Риго подъехал ко входу. В тот момент, когда он покидал машину, в дверях, выходящих на террасу, показалась женщина. На вид ей могло быть лет шестьдесят. Белый фартук и платочек, покрывающий волосы, не оставляли ни малейшего сомнения в роде ее занятий.
— Мое почтение, госпожа. Я встретил у ворот пожилого господина, который сказал мне, что я вас здесь найду...
Женщина присматривалась к нему без смущения, оглядывая с ног до головы критическим взглядом деревенской женщины, которой мало что нравится в горожанах. Обследование оказалось в пользу гостя. Черты ее лица смягчились.
— А по какому вы делу?
— Видите ли, я должен обязательно связаться с господином Монгарнье, с господином Джеймсом Монгарнье. Это дело исключительно срочное и необычайно важное.
— Он уехал в Швейцарию вместе с женой как раз сегодня утром.
— То же самое мне сказал ваш муж. Однако он добавил, что вы могли бы дать мне их адрес. Впрочем, забыл представиться. Я адвокат, которому он доверил защиту своего племянника Жилля Ба-ландри.
Лицо женщины прояснилось.
— Ах, вы адвокат. В таком случае проходите. Прошу вас, я вам открою. Входите, пожалуйста. Сейчас я поищу адрес и номер телефона. Боже мой! Что ж это за несчастье! Не только для того бедного старика — господина Монгарнье, но и для всей семьи. Как же мы были довольны, когда узнали, что у Жилля есть хороший адвокат.
— Я вижу, вы неплохо осведомлены.
— Конечно. Можете быть уверены, мы следим за развитием дела по газетам. Арест того типа из Северной Африки... Ах!.. Я хочу сказать, господин адвокат... Эти иностранцы, эти африканцы, весь этот сброд! Я не понимаю, почему правительство пускает к нам этих людей, как на постоялый двор. Они приезжают сюда и не только отбирают кусок хлеба у наших рабочих, но еще и убивают. Меня
не удивило, что это дело рук одного из них. Я только встречу кого-нибудь... меня сразу начинает трясти. А потом этот арест Жилля Баландри! Мы были возмущены. Неужели он мог бы... Своего деда! Ведь очевидно, что это сделал африканец. Уверяю вас, я не скрывала от господина Джеймса того, что думаю, хотя знаю, он не испытывает большой симпатии к своему племяннику. Поэтому, когда он сказал, что взял защитника, одного из лучших адвокатов в Париже, я, честное слово, начала его благодарить.
— А вы знаете Жилля Баландри?
Не прерывая своего рассказа, женщина провела Риго в светлый и просторный салон. Нельзя было даже сравнивать его с необычными апартаментами на улице Поль-Думерг. Как будто эти помещения были собственностью разных людей.
— Конечно, я знаю Жилля,— продолжала женщина.— Вместе с моим мужем, Адрианом Трабу, мы служили у господина Себастьяна Монгарнье. Мы работаем в этом доме со времен, когда он был куплен, с 1950 года. Маленький Жилль часто посещал дедушку. Приходил и позже, после смерти моих хозяев в той страшной авиационной катастрофе. Но уже пять или шесть лет, с тех пор, как он поссорился с господином Джеймсом, я его здесь не видела. Минуточку... адрес. Господин Джеймс где-то мне его записал. Наверное, он там, в его кабинете. Прошу вас за мной...
— Как я понимаю,— сказал Риго с улыбкой,— господин Джеймс хороший хозяин?
— И хороший дядя,— добавила госпожа Трабу.— Доказательство этому простое — он вам, господин адвокат, поручил защиту парня, и я уверена, что вы сможете доказать его невиновность. Верно, что господин Джеймс хороший хозяин. Сейчас я вам все расскажу... Должно быть, есть люди, считающие, что он слишком свободен в... привычках. Но господин Джеймс — художник, эстет, как он сам говорит. Такие люди не ведут себя так же, как простые смертные. А кроме того, они с госпожой Ингеборг занимаются научными исследованиями...
— Я познакомился с госпожой Монгарнье. Это удивительная женщина.
— Да, вы правы. Конечно, у нее свой стиль жизни. Когда они бывают летом здесь, она ходит совсем голая. Сначала меня это шокировало, но господин Джеймс объяснил, что в Швеции на такие вещи никто не обращает внимания. Ну я и держала язык за зубами.
Риго вместе с госпожой Трабу зашел в кабинет критика. Единственная абстрактная картина стояла на мольберте. Огромные стеклянные двери выходили на спускающийся к реке широкий газон. Две стены кабинета были заставлены набитыми книгами стеллажами. По обеим сторонам массивного бюро из каштана стояли маленькие столики, на них лежала корректура из типографии, стоял магнитофон, на который критик, должно быть, записывал текст, на бюро располагалась пишущая машинка.
С видом человека, которому все позволено, госпожа Трабу открыла ящик бюро.
— Господин Джеймс пишет не только в художественные и литературные журналы, но и в научные. Вместе с госпожой они ведут исследования... сейчас... сейчас... эзотеричные, как они их называют. Это имеет что-то общее с духами. Я этого совершенно не понимаю. Но не сказала бы, что в это не верю... Вы себе представляете, что такое астрология? Вы верите в астрологию?
Риго не пришлось отвечать, так как уборщица нашла листок, который искала.
— Вот! Есть! — воскликнула она с триумфом.— Отель «Альпина» в Кран-сюр-Сьерр. А вот и номер телефона.
Через стекло дверей Риго рассматривал освещенный бледным солнцем пейзаж, еще зимний, но уже обещающий весеннюю яркость.
— Это действительно прекрасное имение,— восхищался он искренне.— Летом здесь, должно быть, очень приятно. Господин Джеймс занимается греблей? Я вижу на реке что-то вроде маленькой пристани.
— Да. А видите — вон такая же на другой стороне реки? Через наш сад протекает река Эре. Имению принадлежит и тот лесок на другом берегу. Оттуда есть дорожка, соединяющаяся с шоссе в Паси.
— Великолепно! — воскликнул с восторгом молодой адвокат.— Теперь я понимаю, почему господин Монгарнье приезжает сюда даже зимой. Очень вам благодарен, госпожа Трабу. Я должен возвратиться в Париж. Хочу позвонить своему клиенту еще сегодня вечером.
— Я провожу вас,— вежливо ответила женщина и продолжала: -Да... Господин Монгарнье приезжает сюда зимой и летом. Он говорит, что ему здесь лучше, чем в Париже. Можно спокойно размышлять и работать. Сейчас он себя упрекает из-за того убийства...
— Из-за убийства? — удивился Риго.— Но ведь он не имеет к нему никакого отношения.
— Именно это я и повторяю ему,— прервала его госпожа Трабу.— А он упирается: «Моя дорогая почтенная Мария-Луиза (меня зовут Мария-Луиза), я должен был вернуться в Париж в понедельник. Я, вероятно, зашел бы к дяде, и преступник не осмелился бы напасть». Они провели Рождество со старым господином в Медоне, но на Новый год приехали сюда. Встречали его с приятелями, а первое января пришлось на воскресенье... В понедельник господин Джеймс вместо того, чтобы возвратиться в Париж, решил еще остаться на пару дней, так как должен был, как он говорил, закончить текст для издателя. Он работал весь понедельник и вторник. В среду выехал, с госпожой в Руан за покупками. Ах! Той среды я никогда в жизни не забуду!
— Почему? Разве тогда случилось что-нибудь? Она посмотрела на него, сбитая с толку.
— Но ведь то убийство. Здесь ничего не произошло. Вечер был такой же, как и все другие, спокойный, тихий. И когда я подумаю, что в это же самое время в Медоне... Ах! Еще и сейчас у меня мурашки по коже...
— Да,— сказал Риго,— никогда ничего заранее не известно.
— Именно, господин адвокат, правильно вы это заметили. Господин и госпожа вернулись в тот вечер из Руана около шести. Было уже совсем темно. Приехали на «Мерседесе».
— У них есть и другой автомобиль?
— Маленький «Остин» госпожи Ингеборг. Здесь они всегда на нем ездят. Они выехали двумя автомобилями. Но госпожа оставила «Остин» для смазки и осмотра. На другой день она собиралась его забрать. Когда они вернулись, я лечила своего мужа. У него был грипп. В этом году зима ужасная! В тот вечер госпожа была очень мила. Она сказала мне: «Вы занимайтесь Адрианом, Мария-Луиза. Только придите приготовить ужин». Поэтому я пошла туда около половины седьмого, а может, без четверти семь. Господин работал — стучала его машинка. Я приготовила еду и ждала, когда он закончит, чтобы подать на стол. Но госпожа поняла, что я спешу домой. В восемь часов она зашла в кабинет господина и, вернувшись, сказала мне: «Мария-Луиза, я думаю, у хозяина работы еще на полчаса. Возвращайтесь к себе. Я сама подам ужин».
— И тогда вы вернулись к себе,— сказал Риго, слушавший ее вполуха и уже направлявшийся к машине.
— Конечно. Ведь Адриан лежал в постели больной. Тогда госпожа, вы знаете, это не чванливые люди, вернулась в кабинет и сказала господину: «Дорогой, Мария-Луиза хочет сказать тебе спокойной ночи». А он крикнул: «Спокойной ночи, Мария-Луиза. Приятного вам вечера с Адрианом!» И снова принялся печатать. Не могу вам описать, что с ним было на следующее утро, когда полиция по телефону сообщила эту страшную новость. Я всегда буду помнить, каким он выезжал на «Мерседесе». Я еще удивилась, что такое случилось. Только потом госпожа мне объяснила.
Риго удалось сесть за руль. Она шла за ним до самой машины и, прежде чем он отъехал, успела сказать:
— Господин адвокат, я вас очень прошу, постарайтесь, чтобы тот проклятый араб был наказан по заслугам, а маленького Жилля выпустили.
Глава четырнадцатая
Несмотря на добрую волю, которую проявила Жинетт Гобер, адвокат не смог добыть у нее ничего интересного. После перенесенного инфаркта старый Дезире практически никуда не выходил из дома. Кроме посещавшего его племянника, к нему иногда приходили на ужин старые друзья, бывшие компаньоны или родственники, но никто из них не обладал такой физической силой, чтобы мог убить человека ударом, молотка.
Риго вернулся в контору около половины седьмого, когда все уже ушли. Он был раздражен, что оказался в тупике и спрашивал себя, не столкнулся ли он с идеальным преступлением, тем более совершенным, что убийца не только замел все следы, но и отдал в руки правосудия невиновного Ибрагима Слимана.
Риго зажег свет в своем кабинете, достал из кармана листок с номером телефона отеля «Альпина» и сел возле столика, чтобы позвонить Джеймсу Монгарнье. Взгляд его упал на продолговатый конверт, подсунутый под пресс-папье. Это был фирменный конверт канцелярии и, следовательно, означал служебное сообщение. Риго вскрыл конверт. Из него выпали два листка бумаги с машинописным текстом. На полях первого была пометка, поспешно сделанная нервным почерком председателя адвокатской коллегии. Риго прочел раз, потом второй со все возрастающим интересом. Дочитав, долго сидел, уставившись в темноту, которую свет лампы загнал в угол. У него пропало желание звонить, не хотелось думать. Прошло немало времени, хотя он не мог бы сказать, сколько именно. И тут у Риго появилась какая-то внутренняя тревога. Подхваченный лихорадочным возбуждением, он принялся приводить в порядок заметки, набросанные предыдущей ночью, затем разложил их на бюро, придвинул записную книжку и принялся за работу.
Когда Риго наконец вышел из конторы, время ужина давно минуло. По дороге он заехал перекусить в бар на Елисейских полях. Он чувствовал нетерпение, и одновременно необыкновенную радость. Париж казался ему прекрасным, женщины красивыми, огни яркими, реклама фильмов идеальной. Адвокат знал, что не может ничего сделать до завтрашнего утра, но, несмотря на возбуждение, едва положив голову на подушку, погрузился в освежающий сон.
На следующее утро Риго дождался открытия магазинов, сделал необходимые покупки и, сложив пакеты в портфель, выехал по шоссе, ведущему на запад.
В Паси-сюр-Эр адвокат приехал около одиннадцати. Там он свернул на Кошерель, в деревне переехал мост через реку Эр и направился к имению Монгарнье. Остановившись на левом берегу, Риго стал высматривать расположенный напротив дом Джеймса. Он без труда нашел лесок рядом с имением. От шоссе к нему, как и говорила госпожа Трабу, шла дорожка. Адвокат подъехал к кованым железом воротам в стене из серого камня и внимательно осмотрел огромный замок, содержащийся, как оказалось, в идеальном порядке. Затем доехал до Лувьера, где зашел в три мастерские. Только в третьей хозяин ответил на его вопрос утвердительно.
— Да, я занимаюсь обслуживанием машин господина Монгарнье из Кошереля.
— Не скажете ли вы,— произнес Риго с обезоруживающей улыбкой,— вы, наверное, понимаете цель моего визита... несколько секретного. Госпожа Монгарнье с мужем поехали кататься на лыжах, и я, пользуясь этим случаем, решил купить ее машину...
Хозяин мастерской нахмурил брови.
— «Мерседес» или «Остин»?
- «Остин». Это он принадлежит госпоже Монгарнье, не правда ли? Я хотел бы знать... вы понимаете... чего придерживаться.
— Понимаю,— сказал мастер с воодушевлением.— Не понимаю, однако, почему госпожа Монгарнье продает эту машину. Она прошла не больше восьми тысяч километров.
— Она тоже так говорила, но я не очень верил.
— Гарантирую вам это! Посмотрите... Я выписал в реестр количество километров, пройденных машиной перед последним осмотром. Я делаю это для рассеянных клиентов, которые теряют квитанции.
Он подошел к конторке, открыл тетрадь и перелистал несколько страниц, водя по строчкам пальцем.
— Вот, пожалуйста! — воскликнул он.— Есть. Тридцать первого декабря. Госпожа Монгарнье. «Остин» 935 М 27. На счетчике 8234 километра. Мытье, смазка, общий осмотр и так далее.
— Она оставила здесь машину тридцать первого декабря?
— Да. Я очень хорошо запомнил, что это было под Новый год. У меня оказалось черт знает сколько работы, а госпожа Монгарнье настаивала, чтобы машина была готова, когда она будет возвращаться с мужем из Руана. Они поехали туда за покупками на «Мерседесе». Это хорошие клиенты, поэтому мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы они были довольны...
— У кого собственное дело, у того и обязанности...— прокомментировал адвокат.— Во всяком случае, я вам очень благодарен. Меня, собственно, интересует состояние ее машины...
— Пожалуйста. Вы можете платить за нее с закрытыми глазами,— убежденно заверил его механик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14