Ведь оно было?– Несомненно! Как только Хосе Луис увидел старого мастера, между ними как будто что-то вспыхнуло. Когда учитель заговорил об изначальном смысле кун-фу, Хосе Луис понял, что его жизнь делает решительный поворот. Его понятия о боевых искусствах круто переменились – он понял, что речь идет о том, чтобы сплотить людей, сделав их как можно более полезными для себя и окружающих. Смысл учения заключался в том, чтобы человек как можно шире развивал свои способности; и Хосе Луис осознал, как много работы его ожидает. Он пробыл в сельве два дня и запомнил все наставления мудреца. Потом уехал в Галисию и с тех пор успел подготовить сотни учителей, тысячи учеников, которые собственным примером прославили этот благородный спорт, чуждый насилию. На самом деле кун-фу – именно боевое искусство. Возможно, автор имеет в виду у-шу – комплекс гимнастических упражнений. Кун-фу и у-шу принято разделять, хотя они, по сути, составляют целостную систему физического и духовного совершенствования.
Вместо насилия – только формирование и развитие личности.– Как я рад, что познакомился с тобой, Фернандо! Когда вы собираетесь ехать?– В феврале или в марте.– Держи меня в курсе. Я поеду, если смогу, хотя это будет сложновато.– Главная цель нашего путешествия – попрощаться с мудрецом. Ему уже почти сто лет, и он должен будет покинуть свое тело, чтобы родиться в другом.– Ты в это веришь?– Стараюсь. Наставник наставников утверждает, что тело – лишь одеяние, и чем дольше мы его носим, тем больше крепнет наша память о прошлой жизни, о времени, когда мы существовали в другой оболочке. Обычно прожитое в других жизнях забывается. В том и состоит печаль и разочарование такого бессмертия – переселения душ. Если невозможно сохранить накопленные воспоминания, получается, что мы каждый раз начинаем все заново. Правда, если тебе выпадает долгий путь, насыщенный, полный впечатлений, потом всегда легче вспоминать, восстанавливать события прошлой жизни. А если такая память остается, тогда и путь к самосовершенствованию становится много легче. Учитель говорит, что смерти не существует, есть лишь смена оболочки, и нужно научиться управлять воспоминаниями при переходе к новому рождению. Тело – лишь средство передвижения, его нужно питать, о нем следует заботиться, не изнуряя понапрасну, чтобы оно прослужило как можно дольше.Фернандо передал мне слова, сказанные Ди Сунсы в беседе с Хосе Луисом Асеведо: «Ты не доверяешь сказанному мной, так используй собственный опыт. Одно дело – говорить о том, что прочитал, и совсем другое – говорить о том, что испытал».– Фернандо, ты веришь в астральные перемещения?– Это не вопрос веры, это нужно испытать. Надо только сосредоточиться, научиться покидать свое тело, отправляя душу в путешествие, а потом возвращаться обратно. Пусть твое тело успокоится и уснет – и отправляйся в любой уголок мироздания, а когда возвратишься, постарайся вспомнить все, что чувствовал.– Разве можно чувствовать без тела?– Чувствует душа, чувствует разум. Ты становишься бестелесным и живешь той энергией, которую вдыхаешь, которую ощущаешь, которая дает тебе жизнь. Учитель утверждает (и его ученик Хосе Луис тоже говорит об этом), что человек – существо скорее энергетическое, нежели материальное. В терминологии чистой энергетики существует целых девять пространств. Хосе Луис говорит, что ему доступны только три. Ди Сунсы подчинил себе все девять. Космическая энергия, питающая жизнь, – нейтральна. То, до чего китайцы додумались сотни, тысячи лет назад, теперь подтверждает квантовая физика. Древние теории возрождаются. Если ты думаешь, что можешь чего-нибудь добиться, ты это получаешь. Если у тебя возникают сомнения и колебания, не мучайся понапрасну, а просто отринь проблему, чтобы получить возможность шагать дальше. Сегодня доказано, что такие проблемы лишают человека сил. Настоятель говорил, что все, чего ты страстно желаешь, уже твое. Главное – думать не о том, где ты сейчас, а о том, где хочешь оказаться. Гермес Трисмегист писал: «Расслабься, вздохни глубоко и создай этот образ в воздухе, что входит в твои легкие, – знай, что теперь он проникнет во все частицы твоего тела». К желаемому нужно стремиться отчаянно, изо всех сил. То же говорил и апостол Марк: «Все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, – и будет вам». Евангелие от Марка, 11:24.
Все мироздание поможет тебе добиться желаемого. И это научный факт. Когда ты как бы объединяешься с объектом своего желания, ты получаешь желаемое и наслаждаешься им.Фернандо вдохновенно цитировал великого мастера под грозившим дождем свинцово-серым небом.Яркая вспышка на миг осветила смуглую худощавую фигуру Фернандо; в его черных глазах таилась некая магия. В воздухе слышались звуки несуществующей музыки, веяло ароматными травами, дикими пряностями.Мы все больше удалялись от дома, пока не оказались на скалистом утесе, откуда открывался вид на море, на крестьянские поля и на сосновую рощицу над белыми уступами побережья. Фернандо предложил мне встать рядом и приготовился заняться тао, Тао – комплекс упражнений в у-шу.
но прежде заговорил со мной о ведических гимнах, об аскетах садху, Садху – в Индии святой человек.
о мудрецах риши, Риши – в индийской мифологии имя семи мифических мудрецов, которым боги открыли ведийские гимны.
о народных танцах, о плясках животных, об искусстве самозащиты, о буддийских традициях и об умении правильно ходить, бегать, прыгать, драться и карабкаться. Все это было заложено в самой природе; многое могли продемонстрировать животные, на равных с нами населяющие эту планету. Фернандо говорил о мастерах боевых искусств, о тех движениях животных, что легли в основу тао и ката.– Ты слышал, что буддийские монахи в своей технике самообороны применяли знания о пропорциях человеческого тела, знания механики о приложении энергии, знания психологии о снятии стресса?– Да, читал кое-что.– Так вот, когда мы говорим о ци… Ци – основная концепция в традиционной китайской культуре, «психическая энергия», пронизывающая все мироздание.
– Извини, Фернандо, а как выглядит Ди Сунсы?– Хочешь с ним познакомиться?– Я уже сказал, что, возможно, смогу отправиться с вами.– Нет, я имею в виду – прямо сейчас.– Он здесь?– Мы можем его увидеть.Едва Фернандо произнес эти слова, волосы у меня на теле и на затылке зашевелились, по спине пробежали мурашки – давала о себе знать боязнь неизвестного.– Дыши глубоко и следуй за мной. Однако Фернандо не двинулся с места.Потом сосредоточился и приступил к первому тао.Я шел с ним вровень, пока мы не перешли к Кругу. Это тао отличается от прочих тем, что выполняется по кругу, сколь угодно долго.
Тут я отстал от Фернандо, но всеми силами старался ему подражать. После двадцати или тридцати минут концентрации и физических упражнений мы оба уселись и стали смотреть в затянутое тучами небо – в ту точку, где должно было находиться солнце. Ноги сложены в классической позе Будды, глаза закрыты.Индус прошептал тихо, почти неуловимо:– Следуй за моим дыханием, иди по пути воздуха, наполняй свой дух, черпай энергию космоса, лети, пока не доберешься до нужного места в сельве Панамы.Я попытался двинуться вперед по волнам своей концентрации, через громадные сгустки энергии, которые в ответ хлестали меня по лицу. Незримый космос становился все плотнее, путешествие требовало все больших усилий.Я взлетел с берега острова Свети-Клемент, поднялся ввысь, оставляя под собой поместье Динисов, пролетел над островком, увидел далеко внизу Хвар; потом и Хорватия стала уменьшаться, и я разглядел очертания Италии, затем – Европы. Воздух перестал быть плотным, здесь ничем не пахло, я больше не чувствовал холода и влаги, лишь по временам меня обволакивал легкий парок. Силы притяжения больше не существовало, земные ландшафты остались далеко внизу. Я слышал приглушенный рокот, видел прозрачное облачко впереди, а в нескольких километрах подо мной простиралось море.Потом начался головокружительный спуск. Я испугался, что разобьюсь о воду. Я увидел рыб, обитателей морских глубин; потом вдали показалась суша. Наверное, я видел Америку: острова, океан и необозримый темно-зеленый, почти черный лес. Меня манило трепетание сельвы, рык хищников, птичий щебет.Я приземлился на ноги с изяществом ангела.В деревне, где я оказался, меня никто не замечал, и я двигался бок о бок с местными жителями, словно призрак. Войдя в просторную хижину, я увидел там старика, медитирующего при зажженных свечах перед статуей Будды.– Ты – мастер Ди Сунсы?– Он самый. Мой дом – твой дом.– Не знаю, сон это, бред или я умер.Старец рассматривал меня пристально, молча, и я вбирал в себя его мысли, как воздух, которым дышал. Ди Сунсы оказался высоким, худощавым, мускулистым; я почувствовал его мощную энергетику.– Средоточие силы – мозг, но ты должен уметь направлять эту силу.Я слышал мудреца, хотя тот не проронил ни единого слова, не сделал ни единого жеста. Только спокойствие, медитация, чистый разум, передающийся через энергию космоса.У учителя было приятное лицо, прямые волосы, небольшая бородка. Его шапочка походила на укороченный поварской колпак. Взгляд его завораживал и проникал вглубь, темные раскосые глаза передавали все мысли и чувства; во взгляде мастера угадывалась его душа – так можно увидеть предметы, находящиеся за тончайшим шелковым занавесом.Ди Сунсы приложил руку к моему лбу; это был его единственный жест… * * * …А после я услышал голос Фернандо, старавшегося меня разбудить, и вернулся к своему индо-португальскому другу.Фернандо удивили мои способности, я же был счастлив, полон энергии и чувствовал себя новым, удачливым человеком.Я и вправду стал другим. Не знаю, сколько времени я провел со старым китайским мастером, учителем Хосе Луиса Асеведо, – для Фернандо я покинул свое тело не больше чем на час, но для меня обретение знания могло растянуться и на два, и на три года.Теперь мои движения стали легкими, я почти не замечал своего тела, боли в спине, артроза в больших пальцах, проблем с желудком из-за переедания. Но самое главное заключалось в другом: мне казалось, теперь я знаю то, чему никогда не учился. Я приобрел знания, которые отныне подспудно будут таиться в моем мозгу – по крайней мере, мне так казалось. Вполне допускаю, что все это было лишь плодом моего воображения; но, судя по тому, как поглядывал на меня Фернандо, это все-таки было правдой, а не иллюзией.Закапал мелкий, почти неосязаемый дождик, и меня зазнобило. Я глубоко, очень глубоко вздохнул, пытаясь убедить себя, что мне как раз нравится такая прохлада. Дрожь утихла, но я машинально обхватил себя руками – и тут заметил, насколько сильными стали мои ладони. Я продолжал себя ощупывать – какими мощными и мускулистыми сделались мои руки и грудь! Ноги стали крепкими, жилистыми, выносливыми ногами футболиста.Мы с Фернандо направились к дому по неровным валунам, скользким от дождя, и я заметил, что иду с несвойственной мне прежде уверенностью – раньше я всегда опасался упасть, растянуть лодыжку, теперь же полностью доверял своей силе и ловкости, чувствуя себя в полной безопасности.Я плохо понимал, что именно со мной произошло. Помнил только лицо и фигуру Ди Сунсы, но этого было достаточно. Все мое существо претерпело чудесную метаморфозу, я стал другим человеком. Направляясь туда, где меня ждали друзья и любимые, я лучился счастьем и довольством. Теперь я был готов вобрать в себя знания, необходимые для философского Великого делания. Дух мой и тело стали единым целым, разлад между ними исчез.Итак, я превратился в философа-искателя. Следующим моим шагом будет обретение ключа к сновидениям, которые утолят мою жажду бессмертия. Хотя я уже узнал, что к бессмертию ведут и другие пути, что тело – лишь оболочка, превосходное приспособление, замечательный инструмент, позволяющий, среди прочего, чувствовать, наслаждаться, желать и любить.За неопределенный и загадочный отрезок времени все успело измениться. Совсем недавно я полагал, что должен три месяца дожидаться инициации в Синтре, но теперь мне было ведомо почти все, а в придачу я избавился от беспокойного стремления к знаниям, и так уже запечатлевшимся в моем рассудке и в глубине души. В моих представлениях о земле, вселенной, мироздании произошел едва уловимый сдвиг. И хотя мне полагалось важно шествовать, как подобает человеку, который обрел мудрость и цельность, я прыгал от радости, сознавая, что со мной произошло.Теперь я слышал даже едва различимые звуки. Я знал, где находится каждый из моих спутников, догадывался, где именно ходят по дому хозяева, распознавал насекомых по гудению. Когда на меня в очередной раз накатили сомнения, я подумал, что лишь вообразил все это, чтобы лучше себя чувствовать и не пасовать перед жизнью. Но взгляд Фернандо говорил: «Не беспокойся и не терзайся. Твои чувства не обманывают тебя».Я вздохнул поглубже, поняв, что пора принять все как должное.Когда я подошел к дому, полный впечатлений, мне навстречу спустилась Джейн, нежная и проницательная, как всегда.– Ой, какой ты красавец! Какой ореол тебя окружает! Я просто схожу с ума!Я ничего не ответил, просто мягко привлек ее к себе, точно боялся раздавить, и поцеловал в губы. Девушка закрыла глаза, а когда вновь открыла, во взгляде ее читалось изумление – не из-за моего поступка, а из-за перемены, которую она во мне ощутила.– Сегодня ночью нам нужно будет поговорить.Возможно, в ее словах таился нескромный намек. Не желая показывать посторонним, насколько мы близки, я решил не уточнять, что она имеет в виду, а лишь улыбнулся в ответ.Потом нам встретился Барбьери, который выходил из дома со своим пакетом в руке. Велько не хотел пугать радушное семейство Диниса, но нетрудно было представить себе содержимое этого пакета – черное, металлическое воплощение смерти.Виолета увлеченно хлопотала у плиты. Она, Клаудия, Барбьери, Динис и его супруга взялись за приготовление угощения, а всех остальных, в том числе меня, выставили из кухни. Дедушка Динис, руководивший сервировкой столов, привлек нас к этому делу, не менее важному для устройства изысканного пиршества, чем стряпня. Велько умел превратить процесс приготовления пищи в ритуал, почти в алхимическое Великое делание, в литургию, где все было одинаково важно, и каждый готов был в меру своего умения внести лепту в общее дело.Виолета решила изготовить испанское блюдо.– А лучше – три.И вот она вынесла к столу тортилью из картофеля с луком, супчик-сальморехо и анчоусы в уксусе – спасибо отменному хорватскому оливковому маслу, почти не уступающему маслу Альмединильи, Приего и Кастро-дель-Рио. Пока нас не было, Виолета успела приготовить даже оладышки с медом. Моя подруга рассказала, что рецепт тортильи узнала во время одного из своих путешествий в Кордову за книгами, случайно зайдя в ресторан «Сантос» к востоку от мечети, а готовить анчоусы научилась в заведении к северу, которое смахивает на украшение фасада мечети. Виолете удалось приготовить сальморехо как раз нужной густоты, чтобы можно было обмакивать в него черствый хлеб, привозившийся на Свети-Клемент раз в два дня с острова Вис. Анчоусы у нее получились хуже, потому что, само собой, просто не успели как следует пропитаться уксусом. Зато на следующий день они будут в самый раз, и нашим хозяевам достанется замечательное лакомство.Местные жители понимали толк в еде, но, в отличие от гастрономов с адриатического или средиземноморского побережья, не предавались обжорству. Я пожалел, что здесь нет легкого винца из погребов Луиса Фернандеса, Морилеса, Вине-дос-дель-Караколя: такие вина отменно подошли бы к ветчине и сыру – закускам перед основными блюдами. Но мы заменили их тринадцатиградусным «Завала», тоже вполне сносным.Кто бы мог подумать, что по дороге к свету я возьмусь рассуждать о кулинарных изысках!Жаркое по-хорватски покорило всех участников нашей экспедиции, хотя после утреннего происшествия нас не покидала тревога. Каждый сознавал, что нападение может в любую минуту повториться, ведь у нас была книга, которую так жаждали заполучить наши загадочные противники.Снова полил дождь, мы перебрались на кухню и посвятили вечер болтовне и чревоугодию. В общем, получился замечательный гастрономический праздник.После обеда в волшебной кухоньке появился Тонко Матиевич – веселый, счастливый, добродушный. Мы пригласили его разделить с нами десерт; в данном случае десертом оказалась щедрая порция красного вина. За двадцать минут Тонко высосал три четверти литра и уже намекал Барбьери, что пора открывать новую бутылочку. Хорват пел и от всей души перебирал струны. Нам нравилась и музыка, и пылкость исполнителя, но потанцевать мы не могли, здесь просто не хватило бы места.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Вместо насилия – только формирование и развитие личности.– Как я рад, что познакомился с тобой, Фернандо! Когда вы собираетесь ехать?– В феврале или в марте.– Держи меня в курсе. Я поеду, если смогу, хотя это будет сложновато.– Главная цель нашего путешествия – попрощаться с мудрецом. Ему уже почти сто лет, и он должен будет покинуть свое тело, чтобы родиться в другом.– Ты в это веришь?– Стараюсь. Наставник наставников утверждает, что тело – лишь одеяние, и чем дольше мы его носим, тем больше крепнет наша память о прошлой жизни, о времени, когда мы существовали в другой оболочке. Обычно прожитое в других жизнях забывается. В том и состоит печаль и разочарование такого бессмертия – переселения душ. Если невозможно сохранить накопленные воспоминания, получается, что мы каждый раз начинаем все заново. Правда, если тебе выпадает долгий путь, насыщенный, полный впечатлений, потом всегда легче вспоминать, восстанавливать события прошлой жизни. А если такая память остается, тогда и путь к самосовершенствованию становится много легче. Учитель говорит, что смерти не существует, есть лишь смена оболочки, и нужно научиться управлять воспоминаниями при переходе к новому рождению. Тело – лишь средство передвижения, его нужно питать, о нем следует заботиться, не изнуряя понапрасну, чтобы оно прослужило как можно дольше.Фернандо передал мне слова, сказанные Ди Сунсы в беседе с Хосе Луисом Асеведо: «Ты не доверяешь сказанному мной, так используй собственный опыт. Одно дело – говорить о том, что прочитал, и совсем другое – говорить о том, что испытал».– Фернандо, ты веришь в астральные перемещения?– Это не вопрос веры, это нужно испытать. Надо только сосредоточиться, научиться покидать свое тело, отправляя душу в путешествие, а потом возвращаться обратно. Пусть твое тело успокоится и уснет – и отправляйся в любой уголок мироздания, а когда возвратишься, постарайся вспомнить все, что чувствовал.– Разве можно чувствовать без тела?– Чувствует душа, чувствует разум. Ты становишься бестелесным и живешь той энергией, которую вдыхаешь, которую ощущаешь, которая дает тебе жизнь. Учитель утверждает (и его ученик Хосе Луис тоже говорит об этом), что человек – существо скорее энергетическое, нежели материальное. В терминологии чистой энергетики существует целых девять пространств. Хосе Луис говорит, что ему доступны только три. Ди Сунсы подчинил себе все девять. Космическая энергия, питающая жизнь, – нейтральна. То, до чего китайцы додумались сотни, тысячи лет назад, теперь подтверждает квантовая физика. Древние теории возрождаются. Если ты думаешь, что можешь чего-нибудь добиться, ты это получаешь. Если у тебя возникают сомнения и колебания, не мучайся понапрасну, а просто отринь проблему, чтобы получить возможность шагать дальше. Сегодня доказано, что такие проблемы лишают человека сил. Настоятель говорил, что все, чего ты страстно желаешь, уже твое. Главное – думать не о том, где ты сейчас, а о том, где хочешь оказаться. Гермес Трисмегист писал: «Расслабься, вздохни глубоко и создай этот образ в воздухе, что входит в твои легкие, – знай, что теперь он проникнет во все частицы твоего тела». К желаемому нужно стремиться отчаянно, изо всех сил. То же говорил и апостол Марк: «Все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, – и будет вам». Евангелие от Марка, 11:24.
Все мироздание поможет тебе добиться желаемого. И это научный факт. Когда ты как бы объединяешься с объектом своего желания, ты получаешь желаемое и наслаждаешься им.Фернандо вдохновенно цитировал великого мастера под грозившим дождем свинцово-серым небом.Яркая вспышка на миг осветила смуглую худощавую фигуру Фернандо; в его черных глазах таилась некая магия. В воздухе слышались звуки несуществующей музыки, веяло ароматными травами, дикими пряностями.Мы все больше удалялись от дома, пока не оказались на скалистом утесе, откуда открывался вид на море, на крестьянские поля и на сосновую рощицу над белыми уступами побережья. Фернандо предложил мне встать рядом и приготовился заняться тао, Тао – комплекс упражнений в у-шу.
но прежде заговорил со мной о ведических гимнах, об аскетах садху, Садху – в Индии святой человек.
о мудрецах риши, Риши – в индийской мифологии имя семи мифических мудрецов, которым боги открыли ведийские гимны.
о народных танцах, о плясках животных, об искусстве самозащиты, о буддийских традициях и об умении правильно ходить, бегать, прыгать, драться и карабкаться. Все это было заложено в самой природе; многое могли продемонстрировать животные, на равных с нами населяющие эту планету. Фернандо говорил о мастерах боевых искусств, о тех движениях животных, что легли в основу тао и ката.– Ты слышал, что буддийские монахи в своей технике самообороны применяли знания о пропорциях человеческого тела, знания механики о приложении энергии, знания психологии о снятии стресса?– Да, читал кое-что.– Так вот, когда мы говорим о ци… Ци – основная концепция в традиционной китайской культуре, «психическая энергия», пронизывающая все мироздание.
– Извини, Фернандо, а как выглядит Ди Сунсы?– Хочешь с ним познакомиться?– Я уже сказал, что, возможно, смогу отправиться с вами.– Нет, я имею в виду – прямо сейчас.– Он здесь?– Мы можем его увидеть.Едва Фернандо произнес эти слова, волосы у меня на теле и на затылке зашевелились, по спине пробежали мурашки – давала о себе знать боязнь неизвестного.– Дыши глубоко и следуй за мной. Однако Фернандо не двинулся с места.Потом сосредоточился и приступил к первому тао.Я шел с ним вровень, пока мы не перешли к Кругу. Это тао отличается от прочих тем, что выполняется по кругу, сколь угодно долго.
Тут я отстал от Фернандо, но всеми силами старался ему подражать. После двадцати или тридцати минут концентрации и физических упражнений мы оба уселись и стали смотреть в затянутое тучами небо – в ту точку, где должно было находиться солнце. Ноги сложены в классической позе Будды, глаза закрыты.Индус прошептал тихо, почти неуловимо:– Следуй за моим дыханием, иди по пути воздуха, наполняй свой дух, черпай энергию космоса, лети, пока не доберешься до нужного места в сельве Панамы.Я попытался двинуться вперед по волнам своей концентрации, через громадные сгустки энергии, которые в ответ хлестали меня по лицу. Незримый космос становился все плотнее, путешествие требовало все больших усилий.Я взлетел с берега острова Свети-Клемент, поднялся ввысь, оставляя под собой поместье Динисов, пролетел над островком, увидел далеко внизу Хвар; потом и Хорватия стала уменьшаться, и я разглядел очертания Италии, затем – Европы. Воздух перестал быть плотным, здесь ничем не пахло, я больше не чувствовал холода и влаги, лишь по временам меня обволакивал легкий парок. Силы притяжения больше не существовало, земные ландшафты остались далеко внизу. Я слышал приглушенный рокот, видел прозрачное облачко впереди, а в нескольких километрах подо мной простиралось море.Потом начался головокружительный спуск. Я испугался, что разобьюсь о воду. Я увидел рыб, обитателей морских глубин; потом вдали показалась суша. Наверное, я видел Америку: острова, океан и необозримый темно-зеленый, почти черный лес. Меня манило трепетание сельвы, рык хищников, птичий щебет.Я приземлился на ноги с изяществом ангела.В деревне, где я оказался, меня никто не замечал, и я двигался бок о бок с местными жителями, словно призрак. Войдя в просторную хижину, я увидел там старика, медитирующего при зажженных свечах перед статуей Будды.– Ты – мастер Ди Сунсы?– Он самый. Мой дом – твой дом.– Не знаю, сон это, бред или я умер.Старец рассматривал меня пристально, молча, и я вбирал в себя его мысли, как воздух, которым дышал. Ди Сунсы оказался высоким, худощавым, мускулистым; я почувствовал его мощную энергетику.– Средоточие силы – мозг, но ты должен уметь направлять эту силу.Я слышал мудреца, хотя тот не проронил ни единого слова, не сделал ни единого жеста. Только спокойствие, медитация, чистый разум, передающийся через энергию космоса.У учителя было приятное лицо, прямые волосы, небольшая бородка. Его шапочка походила на укороченный поварской колпак. Взгляд его завораживал и проникал вглубь, темные раскосые глаза передавали все мысли и чувства; во взгляде мастера угадывалась его душа – так можно увидеть предметы, находящиеся за тончайшим шелковым занавесом.Ди Сунсы приложил руку к моему лбу; это был его единственный жест… * * * …А после я услышал голос Фернандо, старавшегося меня разбудить, и вернулся к своему индо-португальскому другу.Фернандо удивили мои способности, я же был счастлив, полон энергии и чувствовал себя новым, удачливым человеком.Я и вправду стал другим. Не знаю, сколько времени я провел со старым китайским мастером, учителем Хосе Луиса Асеведо, – для Фернандо я покинул свое тело не больше чем на час, но для меня обретение знания могло растянуться и на два, и на три года.Теперь мои движения стали легкими, я почти не замечал своего тела, боли в спине, артроза в больших пальцах, проблем с желудком из-за переедания. Но самое главное заключалось в другом: мне казалось, теперь я знаю то, чему никогда не учился. Я приобрел знания, которые отныне подспудно будут таиться в моем мозгу – по крайней мере, мне так казалось. Вполне допускаю, что все это было лишь плодом моего воображения; но, судя по тому, как поглядывал на меня Фернандо, это все-таки было правдой, а не иллюзией.Закапал мелкий, почти неосязаемый дождик, и меня зазнобило. Я глубоко, очень глубоко вздохнул, пытаясь убедить себя, что мне как раз нравится такая прохлада. Дрожь утихла, но я машинально обхватил себя руками – и тут заметил, насколько сильными стали мои ладони. Я продолжал себя ощупывать – какими мощными и мускулистыми сделались мои руки и грудь! Ноги стали крепкими, жилистыми, выносливыми ногами футболиста.Мы с Фернандо направились к дому по неровным валунам, скользким от дождя, и я заметил, что иду с несвойственной мне прежде уверенностью – раньше я всегда опасался упасть, растянуть лодыжку, теперь же полностью доверял своей силе и ловкости, чувствуя себя в полной безопасности.Я плохо понимал, что именно со мной произошло. Помнил только лицо и фигуру Ди Сунсы, но этого было достаточно. Все мое существо претерпело чудесную метаморфозу, я стал другим человеком. Направляясь туда, где меня ждали друзья и любимые, я лучился счастьем и довольством. Теперь я был готов вобрать в себя знания, необходимые для философского Великого делания. Дух мой и тело стали единым целым, разлад между ними исчез.Итак, я превратился в философа-искателя. Следующим моим шагом будет обретение ключа к сновидениям, которые утолят мою жажду бессмертия. Хотя я уже узнал, что к бессмертию ведут и другие пути, что тело – лишь оболочка, превосходное приспособление, замечательный инструмент, позволяющий, среди прочего, чувствовать, наслаждаться, желать и любить.За неопределенный и загадочный отрезок времени все успело измениться. Совсем недавно я полагал, что должен три месяца дожидаться инициации в Синтре, но теперь мне было ведомо почти все, а в придачу я избавился от беспокойного стремления к знаниям, и так уже запечатлевшимся в моем рассудке и в глубине души. В моих представлениях о земле, вселенной, мироздании произошел едва уловимый сдвиг. И хотя мне полагалось важно шествовать, как подобает человеку, который обрел мудрость и цельность, я прыгал от радости, сознавая, что со мной произошло.Теперь я слышал даже едва различимые звуки. Я знал, где находится каждый из моих спутников, догадывался, где именно ходят по дому хозяева, распознавал насекомых по гудению. Когда на меня в очередной раз накатили сомнения, я подумал, что лишь вообразил все это, чтобы лучше себя чувствовать и не пасовать перед жизнью. Но взгляд Фернандо говорил: «Не беспокойся и не терзайся. Твои чувства не обманывают тебя».Я вздохнул поглубже, поняв, что пора принять все как должное.Когда я подошел к дому, полный впечатлений, мне навстречу спустилась Джейн, нежная и проницательная, как всегда.– Ой, какой ты красавец! Какой ореол тебя окружает! Я просто схожу с ума!Я ничего не ответил, просто мягко привлек ее к себе, точно боялся раздавить, и поцеловал в губы. Девушка закрыла глаза, а когда вновь открыла, во взгляде ее читалось изумление – не из-за моего поступка, а из-за перемены, которую она во мне ощутила.– Сегодня ночью нам нужно будет поговорить.Возможно, в ее словах таился нескромный намек. Не желая показывать посторонним, насколько мы близки, я решил не уточнять, что она имеет в виду, а лишь улыбнулся в ответ.Потом нам встретился Барбьери, который выходил из дома со своим пакетом в руке. Велько не хотел пугать радушное семейство Диниса, но нетрудно было представить себе содержимое этого пакета – черное, металлическое воплощение смерти.Виолета увлеченно хлопотала у плиты. Она, Клаудия, Барбьери, Динис и его супруга взялись за приготовление угощения, а всех остальных, в том числе меня, выставили из кухни. Дедушка Динис, руководивший сервировкой столов, привлек нас к этому делу, не менее важному для устройства изысканного пиршества, чем стряпня. Велько умел превратить процесс приготовления пищи в ритуал, почти в алхимическое Великое делание, в литургию, где все было одинаково важно, и каждый готов был в меру своего умения внести лепту в общее дело.Виолета решила изготовить испанское блюдо.– А лучше – три.И вот она вынесла к столу тортилью из картофеля с луком, супчик-сальморехо и анчоусы в уксусе – спасибо отменному хорватскому оливковому маслу, почти не уступающему маслу Альмединильи, Приего и Кастро-дель-Рио. Пока нас не было, Виолета успела приготовить даже оладышки с медом. Моя подруга рассказала, что рецепт тортильи узнала во время одного из своих путешествий в Кордову за книгами, случайно зайдя в ресторан «Сантос» к востоку от мечети, а готовить анчоусы научилась в заведении к северу, которое смахивает на украшение фасада мечети. Виолете удалось приготовить сальморехо как раз нужной густоты, чтобы можно было обмакивать в него черствый хлеб, привозившийся на Свети-Клемент раз в два дня с острова Вис. Анчоусы у нее получились хуже, потому что, само собой, просто не успели как следует пропитаться уксусом. Зато на следующий день они будут в самый раз, и нашим хозяевам достанется замечательное лакомство.Местные жители понимали толк в еде, но, в отличие от гастрономов с адриатического или средиземноморского побережья, не предавались обжорству. Я пожалел, что здесь нет легкого винца из погребов Луиса Фернандеса, Морилеса, Вине-дос-дель-Караколя: такие вина отменно подошли бы к ветчине и сыру – закускам перед основными блюдами. Но мы заменили их тринадцатиградусным «Завала», тоже вполне сносным.Кто бы мог подумать, что по дороге к свету я возьмусь рассуждать о кулинарных изысках!Жаркое по-хорватски покорило всех участников нашей экспедиции, хотя после утреннего происшествия нас не покидала тревога. Каждый сознавал, что нападение может в любую минуту повториться, ведь у нас была книга, которую так жаждали заполучить наши загадочные противники.Снова полил дождь, мы перебрались на кухню и посвятили вечер болтовне и чревоугодию. В общем, получился замечательный гастрономический праздник.После обеда в волшебной кухоньке появился Тонко Матиевич – веселый, счастливый, добродушный. Мы пригласили его разделить с нами десерт; в данном случае десертом оказалась щедрая порция красного вина. За двадцать минут Тонко высосал три четверти литра и уже намекал Барбьери, что пора открывать новую бутылочку. Хорват пел и от всей души перебирал струны. Нам нравилась и музыка, и пылкость исполнителя, но потанцевать мы не могли, здесь просто не хватило бы места.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44