А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Асандир ни о чем не думал и ничего не ощущал. Единственной нитью, связывающей его с телом, оставалась рука, застывшая на гриве пони. Тысячелетия опыта довели его самообладание и волю до высочайшего совершенства. Внимание Асандира было направлено только на охранительные заклинания, уберегающие Халирона от превратностей магического перемещения.
Неистовство силы безошибочно подсказало Асандиру: солнце взошло.
Поток нарастал, сопровождаемый оглушительным звоном. Круги и нити вспыхнули и тут же потускнели. Они не исчезли; просто Люэйн своим мастерством направил безудержный танец силы туда, куда требовалось Асандиру. В отличие от дикой лошади, магическая сила даже не почувствовала, что на нее набросили узду, и послушно понеслась в нужном направлении.
В зале загремело так, словно в гости к городскому правителю явилась сама гроза. Вслед за тем свой нежданный визит нанес ураганный ветер. Он помог обрывкам шпалер упасть вниз и слиться с хаосом пиршественного зала. Все уцелевшие оконные стекла, графины и бокалы превратились в радужный песок, усеявший пол зала и землю вокруг дворца.
Первозданной силе, питающей все живое, хватило одного мгновения, чтобы вдоволь нагоститься в особняке джелотского мэра… Ветер стих; все поднятые в воздух обломки либо разлетелись по щелям и трещинам, либо послушно вернулись на пол. Кольца, окаймлявшие средоточие ветви, постепенно тускнели, пока совсем не погасли. Асандир, пони и повозка с лежащим в ней Халироном переместились далеко на юг, в пески Санпашира. Об их недолгом пребывании в доме свидетельствовали лишь горстки дымящейся пыли да кучка свежего конского навоза.
Обычно маги Содружества старались не оставлять следов. Однако бестелесному Люэйну было не по силам убрать с мраморных ступеней выбоины от конских копыт и борозды, прочерченные колесами повозки. Убирать навоз он просто не захотел. Люэйн покинул дворец, обдав прощальным холодком перепуганных слуг и истошно вопящих хозяев.
Никто не терзался поисками причины. Даже последнему дураку было ясно, что ученик Халирона снова явился в Джелот, дабы нагнать на жителей еще больше страху своей магией.
Спешно поднятые с постели, во дворец прибывали первые лица города. Почесывая всклокоченные затылки (вельможам не дали времени одеться и привести себя в порядок), они разглядывали новые разрушения. Все сходились во мнении, что главного злоумышленника и его пособников нужно немедленно заковать в цепи, судить и сжечь у столба. Дело оставалось за малым — поймать преступников.
Если в самом зале установилась гробовая тишина, за его стенами было более чем шумно. Мэру Джелота оставалось лишь потрясать кулаками и изрыгать проклятия. Получалось, что дерзкий маг мог появляться в городе, когда ему заблагорассудится, и столь же беспрепятственно исчезать.

Наваждение
Пробуждение Дакара было поздним. На месте костра высилась горка серой золы. Асандир увез Халирона еще затемно, о чем сообщала записка на клочке пергамента. Своего черного коня маг оставил, и тот беспокойно вышагивал вокруг дерева, к которому был привязан за недоуздок. Настроение Безумного Пророка ничуть не улучшилось; он не выспался и чувствовал себя разбитым. Скрасить его горестное положение могла только еда. Кряхтя, Дакар выбрался из-под одеяла и двинулся к мешку с припасами.
Аритон с влажными после купания в ручье волосами склонился над седельной сумкой Асандира. Он задумчиво вертел в руках массивную золотую монету. Забота Асандира и ночной сон полностью вернули Аритону силы и ясность мышления, и для Безумного Пророка он выглядел сейчас как живой укор. Фаленит держался приветливо, словно так и не вылез из обличья ученика Халирона.
Дакар не верил, что его характер вдруг чудесным образом переменился. Аритон был целиком поглощен своими размышлениями, и это позволило Дакару приглядеться к нему повнимательнее. Конечно же, вот оно — едва уловимое несоответствие! За вежливыми словами все равно скрывалось напряжение! И учтиво вести себя Аритона заставляли отнюдь не благотворное влияние Халирона и не желание изменить характер. Его поведение было столь же вынужденным, как костыли для увечного человека. Раньше Фаленит прятался за завесу своих магических уловок, теперь завесой ему служила обходительность. «Только меня не проведешь», — мысленно усмехнулся Безумный Пророк. За всей этой мишурой ему отчетливо виделся дикий зверь, затаившийся и готовый к прыжку.
— Ты случайно не знаешь, что это за монета? — все тем же дружелюбным тоном спросил Фаленит. — Я слышу ее магию, но не понимаю, кто и зачем заколдовал этот увесистый кругляш.
Дакар присел на корточки, дернул за тесемки ближайшего к нему мешка и извлек оттуда завернутый в тряпку каравай. Потом грузно опустился на землю и отломил корку.
— Асандир, кто же еще, — проворчал он. — И знаю зачем.
— Тогда расскажи, — попросил Аритон.
— Я не раз видел этот трюк. Зря ты думаешь, будто Асандир посвящает меня во все свои замыслы. Знаю только, что иногда ему бывает нужно на время избавиться от своего коня. Тогда он оставляет его на каком-нибудь постоялом дворе, расплачивается с хозяином такой вот заколдованной монетой и исчезает. Проходит время, владелец не появляется. Конь сильный, приметный. На него кладет глаз какой-нибудь торговец лошадьми, предлагает хозяину постоялого двора хорошую цену, и тот соглашается.
Дакар ненадолго умолк, пережевывая хлеб.
— Конь может поменять не одного владельца, но обязательно окажется в том месте, где нужно Асандиру и когда ему нужно. Целехонький, лоснящийся и без единой отметины кнута на боках.
— А, вот оно что, — разочарованно произнес Аритон. — Значит, напрасно я беспокоился.
Дакара вдруг обожгло, словно его самого ударили кнутом. Как же раньше он не догадался? Асандир оставил этому ублюдку своего коня, чтобы добраться до какого-нибудь портового города. Там Аритон и расстанется с жеребцом. В море конь ему нужен не больше, чем рыбе — вымя. Но самое скверное, что он, Дакар, должен во всем этом участвовать. Он, видите ли,слово дал.
Есть больше не хотелось. Хлеб показался Дакару черствым и заплесневелым. Наверное, такой же вкус бывает у матросских сухарей. Он хотел было спросить про них у Аритона, но раздумал. Отряхнув с колен крошки, Дакар сходил к ручью, прополоскал рот, после чего облегчился в кустах.
За это время Аритон успел собрать их немногочисленные пожитки и замаскировать следы костра. Когда Дакар с пыхтением поднялся на вершину холма, Фаленит уже ожидал его, держа в руке поводья. Черные волосы были откинуты назад, на резко очерченном лице играли солнечные блики. Повелитель Теней наслаждался пением жаворонков, доносящимся из верхних ветвей деревьев. Но его опять выдавали глаза. Два пылающих изумруда были сосредоточены на Дакаре. Безумному Пророку они показались двумя капканами, готовыми в любую секунду защелкнуться и умертвить попавшуюся жертву.
Дакар остановился. Он решил вести себя так, словно дела Аритона его не касались. Засунув большие пальцы за пояс, он спросил:
— Собрался в путь?
— Да. В Корабельную Гавань, — ответил Аритон, явно намекая, что Дакар может отправиться вместе с ним. — Двоих конь Асандира вряд ли выдержит. Можем ехать на нем поочередно.
Дакар чувствовал, что вот-вот задохнется от ярости.
— Можешь ехать куда тебе угодно, но один. Я с тобой не поеду.
— Я только предложил.
Аритон ослабил ремень седельной сумки, запустил туда руку и извлек небольшой кошель, который тут же перебросил Дакару.
Кошель ударил Безумного Пророка в грудь. Дакар попятился, но сумел его поймать. Мешочек не отличался красотой; его прокопченная ткань остро пахла дымом. Зато внутри приятно позвякивали монеты.
— Это твоя доля.
Вскочив на коня, Аритон обернулся и добавил:
— Надеюсь, теперь ты разумнее распорядишься деньгами и не спустишь их на дешевых девок.
— Ублюдок! Ты заранее знал, что я не поеду с тобой. Докучливый сукин сын — вот ты кто!
Жаворонки торопливо упорхнули прочь.
— Что касается твоего первого утверждения — кто же спорит. Грубо, зато коротко и ясно.
Повелитель Теней язвительно рассмеялся и вскинул брови.
— Ну а насчет второго… Зачем же ты обижаешь Лизаэра? Ты ведь, кажется, считаешь его своим другом. Подумай, кем тогда является его мать? Она у нас общая.
Черный конь, которому надоело гарцевать на одном месте, радостно взмахнул хвостом и поскакал к дороге. Дакар схватил валявшийся под ногами обломок дерева и запустил вслед Аритону. Топая ногами, он выкрикивал самые грязные и отвратительные ругательства, пока у него не зазвенело в ушах. Однако легче ему не стало.
Иногда судьба обходилась с Дакаром, точно разъяренная шлюха, которой не заплатили за ночь удовольствий. Хорошо хоть дорога успела просохнуть после дождя. Пожалуй, это было единственной мелкой радостью начинавшегося дня. Все остальное почему-то лишь злило и раздражало Безумного Пророка.
К югу от Джелота дорога расставалась с побережьем и вилась по узким долинам, окруженным невысокими, но крутыми скалами, на вершинах которых росли стройные ели. Подобно кружевному воротнику, какие любили носить вдовы, она долго огибала подножия Скайшельских гор. Летом, когда в здешних краях не свирепствовали бури, луга обильно покрывались цветами и травами. Пространство между крестьянскими усадьбами заполняли темно-синие цветы живокости, росшие вместе с ромашками. По зеленым волнам рассыпался белой пеной тысячелистник. Это яркое, душистое великолепие уходило к самому горизонту, соединяясь там с безупречной голубизной небес. Казалось бы, чего еще желать душе, вырвавшейся на свободу из тяжких оков долга?
Честно говоря, Дакар и сам не знал, чего желает его душа. Он прошагал уже не одну лигу, однако настроение оставалось все таким же сумрачным. К полудню у него потекло из носа и воспалились глаза — увы, свежий воздух не входил в число друзей Безумного Пророка. Ему осточертело идти пешком, и каждый новый шаг лишь усугублял эту пытку.
Вконец выбившись из сил, Дакар прилег вздремнуть. Но и здесь ему не повезло: оказалось, что он улегся прямо на муравейник. Давя муравьев и вытряхивая их из складок одежды, он с проклятиями отправился искать новое место отдыха. Им стал берег ручейка, где Дакар и расположился, мирно проспав до сумерек. Сон освежил его, и все шло совсем неплохо, пока Безумный Пророк не собрался перекусить. Несколько раньше то же сделали выхухоли, которые прогрызли мешок с провизией. После них не осталось даже крошек.
Как всегда, Дакара подвела собственная лень и беспечность. Он просто забыл окружить себя охранительными заклинаниями. Сожалеть об этом задним числом не имело смысла. Главное, у него есть деньги, а на них он получит и вкусную еду, и хорошую выпивку. Нужно лишь добраться до ближайшего постоялого двора.
Не желая снова мучить свои ноги ходьбой, Дакар попросился в повозку к торговцу свечами и пчелиным воском. Нежный товар не выдерживал дневной жары, и потому торговец передвигался вечером и ночью. Повозка не отличалась особым удобством; ее оси крепились прямо к днищу, и потому все колдобины Дакар ощущал собственным задом и спиной. Но он не роптал. Устроившись между корзин с товаром, он принялся болтать со словоохотливым торговцем.
К полуночи, завороженный льстивыми речами Безумного Пророка, хозяин сам предложил ему перекусить, поделившись хлебом и мясом. Дакар наелся до отвала и вскоре заснул. Сон оказался недолгим — вскоре он проснулся от нестерпимой рези в животе.
«Наверное, мясо было подпорчено, — решил Дакар. — Иначе с чего бы такая щедрость?»
Новый приступ боли заставил его вскрикнуть и схватиться за живот.
— Что это с тобой? — равнодушно спросил торговец.
— Перед тем как мы с тобой встретились, я напился из придорожного ручья, — соврал Дакар, не желая вызывать подозрений. — Правильно говорят, что из таких ручьев лучше не пить.
В ответ возница произнес несколько дурацких и совершенно бессмысленных фраз, будто разговаривал не с человеком, а со своими волами. Дакар слушал их лишь краем уха; жгучая, неутихающая боль разрывала ему живот, отдаваясь в чресла. Пытаясь хоть как-то ее унять, он не заметил разительной перемены в поведении торговца. Вместо дружелюбной, сочувственной болтовни Безумный Пророк вдруг услышал сердитую брань.
Когда Дакар открыл глаза, он не сразу сообразил, где находится. Щеку неприятно кололи сухие стебли. От дорожной пыли и едкой перечной травы он шумно чихнул и только теперь увидел, что валяется рядом с дорогой. Скорее всего, жестокосердный торговец выбросил его из повозки. Но почему? Может, решил, что Дакар опасно болен, и не захотел испытывать судьбу? Или рассердился, что попутчик не сказал ему правду про несвежее мясо? Теперь это уже не имело значения. Но боль! Эт милосердный, до чего же ему худо. Неужели он так и будет лежать здесь и корчиться, пока не сдохнет и вороны не выклюют ему глаза? Дакар поморщился. Он вовсе не затем бежал от обязательств перед Асандиром.
Живот выкручивало так, что пришлось снова закрыть глаза. Дакару вовсе не хотелось думать о смерти, когда даже в таком плачевном состоянии можно было вспоминать о более приятных вещах. Например, о жарких и уступчивых милашках из таверны. Или о пенящихся кружках холодного эля.
Но даже эти приятные размышления были бесцеремонно прерваны. Чьи-то руки подхватили Дакара под мышки и рывком подняли с земли. Солнечный свет ударил его наотмашь по лицу. Потом мир перевернулся вверх тормашками и закружился.
Несколько раз пророку почти удавалось поймать разбегавшиеся мысли, но в последнюю секунду они куда-то проваливались. Наконец он все же пришпилил их у себя в мозгу невидимыми булавками и разгадал загадку. Открытие неприятно резануло по чувству собственного достоинства. Дакар понял, что висит лицом вниз, привязанный к седельной луке. Конский бок остро пах потом. Конь был черной масти, а по краю подпруги, находящейся рядом с Дакаровым носом, вился охранительный узор, дабы ни у кого не возникло искушения снять ее в отсутствие хозяина.
Повторялась давняя история, тянущаяся не одну сотню лет. Таверна, увеселительное заведение, сточная канава — где бы Дакар ни проваливался в беспамятство, его пробуждение всегда было одинаковым. Нынешний случай повторял многие сотни прежних, с той лишь разницей, что сейчас Безумный Пророк был совершенно трезв. Он громко стонал, ударяясь животом о луку седла, пока не потерял сознание.
Поскольку накануне он не пил, испытываемые им муки нельзя было назвать похмельем. Но даже самое тяжелое похмелье казалось пустяком по сравнению с тем, что он ощущал сейчас. Голова ходила ходуном, словно на ней резвились ийяты. Они не только прыгали по макушке, но тыкали ему в глазницы чем-то острым. Впрочем, откуда здесь ийяты? Дакар напомнил себе, что вчера не выпил ни капли эля, а потому глупо валить все на хмельные пары. Он прижал к вискам липкие ладони.
— А-а-а-а-а-ах! — протяжно застонал пророк, с трудом разжимая зубы. — На чем я лежу? Видно, Даркарон где-то въехал в дерьмо по самые колеса, а потом бороздил землю подо мной. В каком из подвалов Ситэра я очутился?
Ответом ему был каскад аккордов лиранты, больно сверлящих уши.
— Нам таки пришлось ехать вдвоем на одном коне, — раздался из темноты голос Аритона. — А лежишь ты на прошлогодних дубовых листьях, неподалеку от дороги, ведущей в Таридор.
Дакар смачно и грязно выругался, удивляясь, что на ругань у него всегда находятся силы.
— Могло быть и хуже, — заметил Аритон. Новоиспеченный магистр приглушил струны лиранты.
Одна струна, задев перстень на его руке, издала на удивление гнусный звук. Дакар поежился; ему показалось, что Аритон провел пилой по его черепу. Усмехнувшись, Фале-нит продолжал:
— Ты бы и сейчас мог валяться в канаве, и по тебе бы ползали муравьи, а вороны дожидались бы твоей смерти, чтобы устроить пир. У тебя что, часто голова болит? Торговец воском подумал, что у тебя чума. Он орал об этом во все горло. Хорошо, что мимо не ехал никто из джелотских гонцов. Представляешь, тебя бы сожгли если не в качестве моего пособника, то как чумного больного!
— При чем тут головные боли? — огрызнулся Дакар. — Лучше бы этот торговец рассказал про тухлое мясо, которым он меня потчевал. После мяса все и началось.
Не желая дальше разговаривать с Аритоном и слушать его игру, Безумный Пророк повернулся на другой бок и плотно заткнул руками уши.
К утру боли в животе прекратились, тем не менее это никак не повлияло на настроение Дакара. Все три дня совместного путешествия с Аритоном он обиженно молчал. Дакар был не настолько безрассуден, чтобы вновь испытывать нрав принца. С династией Фаленитов такие шутки могли кончиться плохо, и пророк это знал. Открытому столкновению он предпочел хитрость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85