А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Просто невозможно припомнить, из скольких школ его выгнали за недостойное поведение. А еще он был ужасным эгоистом. Все дело в том, что его отец не обращал на Йеля никакого внимания. Он больше любил детей от первого брака.
И это причиняло ему сильную боль. Одно время ему казалось, что, если он будет вести себя из рук вон плохо, то отец, в конце концов, обратит на него внимание.
Йель даже вздрогнул, вспомнив некоторые из своих проделок.
Как раз после одной такой выходки его и лишили наследства. Его выгнали из очередной школы, на этот раз навсегда, но вместо того, чтобы вернуться домой, в Нортумберленд, он нанял экипаж и кучера.
Даже сейчас, по прошествии стольких лет, Йель не мог не улыбнуться, вспоминая, как он, совсем еще сопливый мальчишка с непомерной гордостью и просто невероятным нахальством, поселился в столице, изображая из себя взрослого и самостоятельного мужчину. Ему тогда едва исполнилось восемнадцать. Ни торговцы, ни мамаши, искавшие выгодных женихов для своих дочерей, его ни о чем не спрашивали.
Он арендовал апартаменты, купил лошадь, заказал новый гардероб и жил на широкую ногу, окруженный толпой женщин, жаждущих его внимания, и вновь приобретенных друзей, возивших его по всем злачным местам Лондона. Меньше чем за полтора месяца он промотал все свое небольшое состояние, включая и наследство, доставшееся ему от матери.
Он смотрел из окна кухни на покрытые снегом могилы и надгробные плиты. С того места, где он стоял, ему был даже виден фамильный склеп Эйлборо.
Холодное окно запотело от его горячего дыхания. Коснувшись стекла пальцем, он вспомнил тот день, когда его отец приехал в Лондон и, наведавшись в его апартаменты, застал Йеля мертвецки пьяным. Рядом с ним лежала голая оперная танцовщица.
Герцог пришел в бешенство. В школе ему сообщили, что Йель отправился домой. Отец от беспокойства не находил себе места, не понимая, куда он запропастился. Однако в один прекрасный день кто-то из его друзей известил герцога о том, что его сын в Лондоне.
Отец принялся отчитывать его, а Йель, все еще находившийся под действием винных паров, вне себя от гордости, потребовал, чтобы отец немедленно выделил ему долю наследства, чтобы он имел возможность жить так, как ему хочется.
Услышав его требование, отец тут же прервал свою нравоучительную лекцию.
К огромному удивлению Йеля, отец согласился.
– Это сделает из тебя мужчину, – сказал он, а потом достал из кармана все долговые расписки Йеля. Он выкупил эти расписки и теперь размахивал ими перед его лицом.
– Вот твое наследство, – сказал он. – Двадцать семь тысяч фунтов растаяли, как прошлогодний снег.
А потом заявил, что лишает наследства своего младшего сына.
Йель отвернулся от окна. Теперь-то он знает, как это тяжело – заработать своим трудом такую сумму. Да и весь этот мир он теперь понимает гораздо лучше.
Но в то время он был очень оскорблен, когда его новые друзья отвернулись от него. После того как в газетах опубликовали известие о том, что его лишили наследства, двери многих лондонских домов, где он раньше был желанным гостем, закрылись для него навсегда.
Он отправился в портовую таверну для того, чтобы развеять грусть и напиться как следует. Ему удалось и то, и другое. После этого он нанялся матросом на торговый корабль, подписав соответствующий контракт.
Когда он пришел в себя, корабль был уже далеко в море. У него хватило дерзости потребовать, чтобы контракт аннулировали, после чего его хорошенько отдубасили за неповиновение.
Таким образом началось его перевоспитание.
Ему пришлось остаться на корабле, потому что у него не было другого выбора. Он бы скорее отрубил себе руку, чем стал просить прощения у своего отца. Когда корабль бросил якорь в порту Неаполя, слегка протрезвевший и поумневший Йель сошел на берег и, найдя в городе маленькую церквушку, дал там клятву. Он поклялся доказать отцу, что он, Йель, все-таки чего-то стоит. Он не приползет домой, жалкий и несчастный, словно библейский блудный сын, а вернется человеком богатым и уважаемым.
В последующие несколько лет случались такие периоды, когда ему казалось, что он не сможет осуществить свою мечту. Жизнь его совсем не щадила.
Йель считал себя искусным фехтовальщиком. Но после того как ему пришлось защищать свою жизнь в сражении со средиземноморскими пиратами, он изменил свое мнение. Он был вынужден спешно осваивать такие приемы, которыми не владеет ни один лондонский учитель фехтования. И ни в одной школе бокса его бы не научили так драться, как научили в бедных кварталах Алжира и Калькутты.
Со временем он понял, через какие тяжелые испытания порой проходят люди. Его непомерное упрямство исчезло, и появилось самое простое желание выжить в этом ужасном мире. Он научился жить среди людей, для которых однажды данное слово – это все равно что долговая расписка. Нарушить слово означало подписать себе смертный приговор.
Первую заработанную своим трудом золотую монету Йель положил в маленький кожаный мешочек, который повесил себе на шею. В один прекрасный день его товарищ украл этот мешочек. Для того чтобы заработать вторую золотую монету, ему пришлось трудиться еще год. Тогда он понял, что таким образом он не сможет сколотить себе приличное состояние. Йель был уверен, что существует другой, более простой способ зарабатывать деньги. Он стал совладельцем парусного корабля, купив несколько акций. Через несколько лет этот корабль стал его собственностью.
Острый ум, который спал на уроках истории и латыни, сейчас стал для Йеля мощным оружием, ведь ему пришлось всему обучаться самостоятельно. Он постоянно задавал вопросы и внимательно выслушивал ответы на них.
Вскоре он выяснил, что обладает хорошим нюхом на выгодные сделки.
Однако сейчас все его деньги, клятва, которую он когда-то дал, желание доказать всей своей родне, что он настоящий мужчина, – все это казалось пустым и бессмысленным.
Он сидел на стуле в маленькой кухне дома мисс Нортрап. Кирпичный пол здесь был холодным, и у него замерзли ноги. Поджав их под себя, он скрестил руки на груди и терпеливо ждал.
Он так задумался, что, увидев окружавшую его толпу злобных мужчин, не сразу сообразил, где он находится и что с ним происходит. Среди этих мужчин были хозяин гостиницы и кузнец, у которого он оставил свою лошадь, когда приехал из Лондона. Кузнец держал в руках тяжелый молот, которым подковывают лошадей, а хозяин гостиницы сжимал увесистую дубину. Остальные мужчины тоже были настроены весьма враждебно. За спинами мужчин стояли те самые женщины, которых он сегодня уже видел. У всех были очень серьезные лица, и он сразу понял, что это не просто визит вежливости.
– Марвин Браун? – довольно любезно спросил мужчина, одетый в охотничий костюм коричнево-зеленого цвета.
Его шея была закутана огромным шерстяным шарфом. Он бережно держал в руках старый мушкетон.
Йель удивленно смотрел на него, продолжая молчать.
– Точно, сквайр Биггерс, это и есть Марвин Браун, – ответила за Йеля миссис Седлер. – Видите? Он почти голый.
Йель медленно поднялся со стула, понимая, что противника всегда лучше встречать стоя. Как он и предполагал, едва он выпрямился во весь рост, они сразу попятились назад. Все, кроме сквайра Биггерса.
– Где мисс Нортрап? – спросил Йель.
В этот момент она протиснулась вперед и повернулась к ним лицом.
– Это смешно! Я требую, чтобы вы прекратили все это немедленно!
– Я же просила вас остаться в гостинице, мисс Нортрап, – сказала миссис Седлер. – Мы сами знаем, что нужно делать.
– Пусть кто-нибудь отведет ее обратно в гостиницу, – приказал сквайр Биггерс. Мистер Седлер сразу же бросился исполнять этот приказ.
Тем временем сквайр снова повернулся к Йелю и демонстративно погладил свой мушкетон.
– Мистер Браун, да будет вам известно, что я также являюсь местным мировым судьей.
– Очень приятно с вами познакомиться, – сухо ответил Йель.
– А мне, сэр, совершенно неприятно, – бросил в ответ сквайр. – Мы все заботимся о репутации мисс Нортрап.
– О-о, я просто не могу в это поверить! – протестуя, воскликнула мисс Нортрап. Мистер Седлер пытался вытащить ее из кухни, однако это/было нелегко, потому что Саманта упиралась изо всех сил.
– Я уверяю вас, что ее репутация осталась незапятнанной, – сказал Йель, посмотрев прямо в глаза сквайру Биггерсу. – Я не сделал ей ничего плохого.
– Вы разгуливали перед нашими женщинами в неподобающем виде. И это вы называете «ничего», сэр?
Все ждали, что же ответит на это Йель, и он понял: что бы он сейчас ни сказал, они ему все равно не поверят.
– Это было досадное недоразумение. Я принес им свои искренние извинения.
– О да, это было всего лишь недоразумение, – согласился сквайр. – И еще я не сомневаюсь, что вы находились в обществе мисс Нортрап, тоже будучи совершенно голым.
Йель уловил в его словах какой-то подвох, однако так и не понял, какой именно.
– Если вы так уверены в этом, то бессмысленно будет вас разубеждать, – осторожно сказал он.
– Я не поверю вам до тех пор, пока вы, сэр, не поступите так, как подобает поступать в подобных обстоятельствах, – сказал сквайр Биггерс, любовно поглаживая свой мушкетон.
– Так, как подобает? – переспросил Йель.
– Точно, – ответил сквайр. – Мы считаем, что вы должны на ней жениться.
ГЛАВА 5
Саманта, оттесненная собравшейся толпой к самой двери кухни, услышала слова сквайра, и у нее от страха задрожали колени.
Отчаянное сопротивление Саманты заставило мистера Седлера ослабить хватку, и она мгновенно этим воспользовалась, выскользнув у него из рук. Она снова вбежала в дом, громко крикнув: «Нет!»
Оттолкнув своих соседей, она выступила вперед и гневно посмотрела на сквайра.
– Что вы себе позволяете?!
– Это не ваше дело, женщина, – сказал сквайр, даже не посмотрев в ее сторону.
– Не мое дело? – изумленно переспросила она, бросив быстрый взгляд на мистера Брауна. Ей хотелось убедиться в том, что он так же, как и она, удивлен и возмущен всем происходящим. Он стоял, скрестив руки на груди, и молчал. Его лицо превратилось в каменную маску. Он напомнил Саманте древнеегипетского Сфинкса. Но, в отличие от Сфинкса, его тело было таким же прекрасным, как у бога Аполлона.
Как ни странно, но она обратила внимание на его божественно прекрасное телосложение именно в этот совершенно неподходящий момент. Впрочем, любой другой мужчина на месте Йеля выглядел бы просто нелепо, приди ему в голову раздеться догола и завернуться в простыню.
– Как вы посмели ворваться в мой дом, наброситься на больного человека, требуя, чтобы он женился на мне? – спросила Саманта, посмотрев на сквайра Биггерса.
Жители деревни начали удивленно перешептываться. Все знали, что сквайр Биггерс отличается вспыльчивым и раздражительным характером. Почти никто не осмеливался задавать ему подобные вопросы.
У сквайра Биггерса от удивления прямо-таки глаза на лоб вылезли, и он так вытянулся, что, казалось, даже стал выше ростом.
– Посмел, – с аристократической важностью медленно произнес он. Ему нравилось изображать царственную особу. – И сделал я это, потому что за вас, мисс Нортрап, больше некому заступиться. А еще потому, что мы, члены деревенской общины, придерживаемся определенных моральных принципов, и я не позволю какому-то проходимцу обижать дочь нашего дорогого покойного викария Нортрапа, упокой Господь его душу.
– Мистер Браун меня ничем не обидел, – огрызнулась в ответ Саманта. – Он ни в чем не виноват. Произошло досадное недоразумение. Он был очень серьезно болен. Когда его увезли из гостиницы, он был без сознания и поэтому не знал, где находится. Кроме того, мне пришлось сжечь его одежду, потому что она могла быть заразной. И вот, представьте себе, что обнаженный человек просыпается в незнакомом доме и идет на кухню. Откуда же он мог знать, что там столько женщин?
– Что? Неужели он не слышал их голоса? – спросил мистер Портер. – Никогда не поверю в то, что, собравшись вместе, женщины молчали как рыбы.
– Мистер Портер, он понятия не имел о том, где находится, – повторила Саманта. Все эти люди доводили ее до безумия. – Он был так серьезно болен, что даже не понимал, что он совершенно голый.
– Это вы его раздели? – удивленно вскинув брови, спросил сквайр.
– А кто еще, по-вашему, мог это сделать? – раздраженно выпалила она и посмотрела на мистера Брауна. Казалось, что он не собирался принимать участие в этом разговоре. Он смотрел куда-то поверх их голов, словно видел и слышал что-то, чего никто больше не мог ни видеть, ни слышать.
– Мне кажется, будет лучше, если вы сами им все объясните, – обратилась к нему Саманта.
– Если они не хотят слушать вас, то почему вы думаете, что они станут слушать меня? – спросил он.
Черт бы побрал эту его логику, подумала она.
– Что бы вы оба сейчас ни говорили, это уже не имеет никакого значения, – настаивал сквайр Биггерс. – Мы не сомневаемся в том, что вы спасли этому человеку жизнь. Однако теперь мы хотим, чтобы он поступил так, как подобает порядочному мужчине, и женился на вас.
Саманте хотелось топнуть ногой от злости.
– Но он не должен на мне жениться! Мы не совершили ничего предосудительного! – воскликнула она и в этот момент краем глаза заметила тощего мужчину, который переминался с ноги на ногу возле кухонной двери. У ее дома уже собралась огромная толпа. И эта толпа все увеличивалась и увеличивалась. – Мистер Хетфилд, – обратилась Саманта к этому человеку. – Помните, как я вылечила вас от крупа? Вы тогда были очень слабы и думали, что не выживете. После этого никому и в голову не пришло заставить вас на мне жениться, не так ли?
– Но я уже женат, мисс Нортрап, – ответил он.
– Точно! – удивленно воскликнула она, подумав, что, наконец, нашла способ остановить это безумие. – Почему вы, сквайр Биггерс, решили, что мистер Браун не женат?
– Потому что он мне сам сказал об этом, – произнесла миссис Седлер. – Когда я записывала его в книгу постояльцев, то спросила: «Вы приехали сюда, потому что в наших краях живет ваша семья?», а он ответил: «Нет». Тогда я сказала ему: «Наверное, тяжело уезжать далеко от своей семьи», а он мне ответил: «У меня нет семьи». Вот так все и было, – сказала она, посмотрев на своих подруг, которые сгрудились вокруг нее. – Всегда полезно знать такие подробности о своих постояльцах.
Все ее подруги согласно закивали в ответ.
Сквайр, благосклонно улыбнувшись, посмотрел на Саманту.
– Похоже, нет никаких препятствий к тому, чтобы вы стали мужем и женой.
– Ни в коем случае! – закричала она.
Однако сквайр продолжал свою речь, сделав вид, что ничего не слышал.
– Ваш отец вполне одобрил бы такую спешку. Я надеюсь, что мы сможем получить разрешение на ваш брак. Я пошлю к епископу гонца и дам ему свою самую быструю лошадь. Думаю, что он привезет это разрешение еще до наступления темноты.
Саманта наблюдала за тем, как все ее друзья и соседи одобрительно кивали головами.
– Это просто безумие какое-то! Я не выйду замуж за этого человека. Он пьяница, вы, наверное, уже забыли об этом? – спросила она с надеждой в голосе. И почему она раньше об этом не вспомнила?
– Покорнейше вас за это благодарю, – сухо ответил мистер Браун. Он стоял позади Саманты.
– А еще у него есть привычка все высмеивать, – выпалила Саманта, пытаясь хоть как-то очернить его.
Миссис Биггерс так порывисто ринулась вперед, что перья фазана, украшавшие ее шляпу, затрепетали, будто от страха.
– Это просто неслыханно, – сказала она, обращаясь к своему мужу. – Почему вы, сэр, потворствуете этой девушке? – спросила она и накинулась на Саманту: – Вы самая неблагодарная женщина на всем белом свете. Неужели вы не понимаете, что мы стараемся для вашего же блага? Мисс Мейбл и мисс Хетти не хотят, чтобы вы жили с ними. Они очень хорошо к вам относились, но, увидев, что вы даже не покраснели в присутствии голого мужчины, они изменили свое мнение о вас. Не так ли, дамы?
Мисс Мейбл и мисс Хетти стояли рядом с миссис Портер, прижавшись друг к другу. Когда же миссис Биггерс обратилась к ним, то у обеих дам от удивления округлились глаза.
– Да, мы не хотим, чтобы она жила с нами. Мы правильно поступаем, миссис Биггерс? – спросила мисс Мейбл.
– Конечно, правильно, – сказала мисс Хетти. – Если миссис Биггерс считает, что это правильно, значит, так оно и есть, – пояснила она, и обе сестры еще теснее прижались друг к другу.
– Нашей деревне нужен новый викарий, мисс Нортрап, – сказала миссис Биггерс. – Мой племянник и его молодая жена заслуживают того, чтобы им отдали этот приход. После смерти вашего отца ему приходится каждую субботу ездить в Морпет, чтобы провести службу в тамошней церкви. Вам уже давно следовало освободить дом викария. Все стеснялись сказать вам об этом, однако пришло время новым жильцам поселиться в этом доме. А вы с вашим непомерным упрямством стоите у них на пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33