А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Анна намеревается выйти замуж за короля Генриха. Мечтает о пышной свадьбе.
– Анна? – удивилась она. – Но она же еще так молода.
– Ей почти семнадцать, – возразил он.
Элизабет вспомнила события четырехлетней давности. Мэри тоже было семнадцать, когда она стала любовницей короля. Хотя Анна тогда была совсем ребенком, но должна же помнить, чего это стоило Мэри. «И какая свадьба? – удивилась она. – Это какой-то бред».
– Но ведь король уже женат.
– Твоя сестра надеется изменить это.
– Господи, зачем? Она что, не знает, чем это закончилось для Мэри? Неужели она не в курсе того, что он болен и так мало значения придает своим романам?
– Королевские лекари утверждают, что вылечили Генриха.
«Ложь», – подумала про себя Элизабет.
– Зачем ей это нужно? Выходить замуж за человека вдвое старше себя. Она что, любит его?
– Любит? – горько засмеялся сэр Томас. – Мне однажды посчастливилось любить. И быть любимым к тому же. И что я сделал? У Анны нет даже этого. Она любит только себя. Нет, девочка, Анна не любит короля. Она хочет быть королевой, только и всего. Элизабет, жажда власти – страшная болезнь.
Элизабет удивленно посмотрела на отца.
– Но ты же не думаешь серьезно, что она ее получит? Ты же прекрасно знаешь короля, наверное, как никто другой. Разве есть хоть малейшая вероятность, что он на ней женится?
В глазах человека, который подчинил все свои чувства восхождению наверх, не было ни триумфа, ни даже намека на удовлетворение, когда он ответил:
– Да, это вполне вероятно. До сих пор Анне удавалось все, что она задумывала. В кулуарах дворца уже ходят слухи о том, что король собирается подавать на развод. Но я, поверь, к этому абсолютно не причастен. И не собираюсь в этом участвовать. Клянусь тебе.
– Ты не одобряешь ее амбиций? – недоверчиво спросила Элизабет.
– Нет. – Томас Болейн помолчал и покачал головой. – Я вовсе не пытаюсь произвести на тебя впечатление, девочка. И не думай, что Анна не смогла бы сама без моей помощи это задумать. Она прекрасно знает, чего хочет, но, к сожалению, еще не знает, что за все нужно платить. Она наивно полагает, что все это увлекательная игра с высокими ставками. Она села на коня и скачет во весь опор к вершине, не оглядываясь и не думая о камнях и кочках. О том, что конь может споткнуться или сорваться в пропасть, увлекая за собой всадника.
Элизабет отвела глаза от лица отца и подошла к каминной полке.
Ее давно не волновала английская политическая жизнь, и было безразлично, какими изменениями в ней грозит появление Анны, борющейся за корону. Как и то, каким образом это может отразиться на всей семье. Она не собиралась возвращаться в Англию до конца своих дней. Но что-то в глубине души отозвалось болью за маленькую сестру, которую они с Мэри покинули в Золотой долине. Хорошая или плохая, она все равно оставалась ее сестрой. Единственной, после трагической смерти Мэри. Элизабет чувствовала, что ей далеко не безразлична судьба Анны.
– Чем все это для нее чревато, как ты думаешь? Что ей угрожает? Надеюсь, угроза исходит не от короля.
– Нет. Король здесь ни при чем. Он очарован ее красотой, молодостью и умом, пока во всяком случае. – Сэр Томас поднял кубок с вином и жадно отхлебнул. – Насколько я могу судить, он уже позволяет себе поворчать вслух о том, что его брак с Екатериной Арагонской нарушает законы божьи. Ведь она была уже обвенчана с его старшим братом, принцем Артуром. Надеется получить специальное разрешение от папы римского. Возможно, это просто политическая интрига. Сейчас он думает, что бесплодность королевы может стать основанием для развода. У него нет законного сына, Элизабет, и он уже не верит, что Екатерина когда-нибудь родит. Мне кажется, он хочет жениться на Анне. А если король разведется, для Анны наступят тяжелые дни. Ей придется за все заплатить… тем или иным образом.
– Но почему?
– Те, кто сейчас пользуются влиянием при дворе, не расстанутся так легко со своим положением. Все старинные дворянские семьи объединятся против этого брака. И Поулсы, и Картенисы – ставленники Екатерины. И они не скоро забудут то, что она для них сделала. Как не простят Анне, что она явилась причиной ее падения. Они дождутся, когда Анна надоест королю, и тогда…
Элизабет неподвижно стояла возле камина, глядя, как у отца поникли плечи.
– Кардинал Уолси, лорд-канцлер, – продолжил сэр Томас, – высказал мнение, что в случае развода король должен жениться на одной из сестер короля Франции. Это единственное приемлемое для всех решение. Уолси и знать не очень-то ладят между собой, но против Анны они объединятся. У меня много друзей при дворе, девочка, и я достаточно наслышан. Готовится целый заговор. Поулсы даже пали так низко, что ищут помощи у любимчика короля Питера Гарнеша, отчаянного головореза. Они пойдут на все, только бы заставить короля поступить так, как они решили.
Элизабет застыла, ничего не видя перед собой. Сэр Томас внимательно посмотрел на дочь.
– Ты знаешь его, да? Он заметно выделялся на турнире, пока твой шотландец не победил его.
– Я помню его…
– Так вот, каким-то образом этот необузданный сэр Питер приобрел в последние годы большое влияние на короля. Думаю, что ни одно решение Генриха не обходилось без совета этого негодяя.
– Этот человек – подлец!
– Интересно, почему ты так думаешь? – Сэр Болейн вопросительно посмотрел на дочь, но не дождался от нее ответа. – С тех пор, как он вошел в доверие у Генриха, наша семья ему почему-то особенно не по душе. А сейчас, когда король увлечен Анной, тем более. Я не сомневаюсь, на чьей стороне он будет, если Генрих все же решится на развод. Никто не смеет указывать королю, что делать, но Гарнеш наверняка использует все свое влияние, чтобы отвадить его от Анны.
– Ты уверен, что он этим ограничится? – Голос Элизабет напрягся, как будто речь давалась ей с трудом.
Сэр Томас устало пожал плечами.
– Больше, к сожалению, я ничего не смог узнать. Я написал Анне письмо с предупреждением, но она не слушает меня, а у меня нет желания влезать в ее интриги.
Отец устало прикрыл глаза и откинул голову на высокую спинку кресла. Он выглядел таким усталым и старым. «Эти четыре года очень сильно его изменили», – подумала Элизабет, наблюдая за ним.
Она перебрала в уме все, что он ей сегодня рассказал. Несмотря на враждебное отношение к нему, она была уверена, что он был искренен. Она восстановила в памяти обстоятельства гибели Мэри и свои прежние подозрения, но не нашла никаких доказательств и веских аргументов того, что отец мог в этом участвовать.
Значит, это был Гарнеш, больше некому. Возможно, видя увлечение короля Анной, он испугался, что потерявший голову Генрих попадет под ее влияние. А Анна могла получить информацию, порочащую его, от старшей сестры.
Элизабет содрогнулась. Она не общалась с Анной четыре года, но этот злобный интриган вполне мог предположить, что, узнав об увлечении короля младшей сестрой, старшая должна снабдить ее информацией, порочащей одного из главных фаворитов.
Вот в чем все дело. Проснулась спящая собака! И она идет по ее следу. Она должна любой ценой держаться от этого как можно дальше. Это единственный выход. – Ты счастлива?
– Что? – переспросила Элизабет, отбрасывая мрачные мысли.
– Ты счастлива, девочка?
– Вас никогда раньше не волновали подобные вещи, отец. Почему вы спрашиваете об этом теперь?
– Ты – все, что у меня осталось.
– У вас есть еще Анна.
– Для меня она уже потеряна, – сдавленно прошептал он. – У меня остались только вы с Джеми.
Элизабет заметила слезы на глазах отца. Она теперь совсем иначе относилась к нему, чем в момент его появления. Но не хотела понапрасну обнадеживать.
– Отец, ни я, ни Джеми никогда не вернемся с вами в Англию.
– Но ведь необязательно оставаться именно здесь, – сказал он спокойно. – Вы можете жить в Кале или любом другом уголке Франции. Я все устрою.
– Вы не поняли, отец, – голос ее зазвенел от напряжения. – Я никуда не хочу уезжать. Это теперь наш дом. Мы не собираемся его покидать.
Сэр Томас выпрямился в кресле.
– Я приехал к тебе не с пустыми руками, девочка. Я приехал помириться и помочь. Все, что я имею, – ваше! Я хочу тебя видеть счастливой и богатой. Не хочу, чтобы ты прозябала в этом диком краю только потому, что тебе некуда больше идти.
– Вы не понимаете, – повторила она. – Я остаюсь здесь, потому что хочу этого. Никто не принуждает меня.
– Но, посмотри на себя, Элизабет! Запертая в этих развалинах, одна с маленькой девочкой среди солдат.
Она изучающе посмотрела на него. Он просто расстроен, поэтому не хочет ее понять.
– Меня здесь никто не запирал. Мы с бароном скоро поженимся. – Элизабет старалась говорить мягко, щадя его чувства. – Понимаю, вам трудно в это поверить, но Эмрис Макферсон любит меня, а я его. И наша любовь не зависит от дворцовых интриг и политических амбиций.
– Тебе нечего ему дать, Элизабет. Ни состояния, ни титула. – Он пытливо всматривался в ее лицо. – Хотя, если ты позволишь мне, я мог бы…
– Милорд! Ему нужна только я. Такая, какая я есть. А не то, чем я владею.
– Значит, он лучше меня.
– Да, отец, – прошептала она. – Гораздо лучше.
Элизабет увидела, как на глаза отца навернулись слезы. Он плакал, не стесняясь и не скрывая этого. Она смотрела на него, борясь с нахлынувшими чувствами.
Элизабет попыталась заглянуть в свое сердце. Она поняла, что уже не сможет стать любящей дочерью, способной на преданность и нежность. Она не сможет уважать этого человека и хотя бы из вежливости почтительно относиться к его сединам.
Но, глядя на сидящего перед ней сломленного человека, она поняла также, что уже не сумеет отвернуться от него из-за той пугающей бездны, которую увидела в его глазах. Сердце Элизабет сжалось от боли за этого некогда сильного человека. Он потерял все, выбрав не ту дорогу, и понимает, что назад возврата нет.
Элизабет подошла к отцу и помогла подняться.
Она обняла его и почувствовала, как исчезает ее боль, когда седая голова старика устало склонилась к плечу дочери.
«Он и так достаточно наказан», – подумала Элизабет, чувствуя, как по ее щекам катятся слезы.
ГЛАВА 29
Бенморский замок был раем, спустившимся с небес.
За три дня до свадебной церемонии Элизабет беспокойно выглядывала из окна своей спальни. Взгляд ее внимательно прошелся по одетым в багрянец холмам, охраняющим речную долину. Неровная осенняя погода, подарившая семейной крепости шотландца неземную красоту в этот солнечный полдень, не радовала невесту.
– Он обязательно успеет, – пробормотала Элизабет, утешая себя. – Хотя гонец сообщил, что он прибудет сегодня…
Бросив последний взгляд на долину, она повернулась к зеркалу и расчесала заметно отросшие волосы. Леди Элизабет, мать Эмриса, сказала за завтраком, что до Стирлинга, где жила королева, даже в плохую погоду три дня пути и что Эмрис обязательно сегодня приедет. Улыбнувшись про себя, она открыла тяжелую дубовую дверь нараспашку. Никогда в жизни Элизабет не чувствовала себя более желанным членом семьи, чем с тех пор, как очутилась в крепких объятиях родителей Эмриса. Лорд Макферсон и леди Элизабет!
Лорд и его жена приняли их с Джеми как родных. С девочкой обращались как с высокородной принцессой, любезно почтившей своим присутствием Бенморский замок. Не успела маленькая ножка Джеми, держащей на руках котенка, ступить на мощеный двор, как целая ватага юных оруженосцев бросилась к ним на подмогу расседлывать лошадей.
Возможно, такое отношение объяснялось тем, что в Бенморском замке доминировали мужчины.
Эмрис был средним из трех сыновей четы Макферсон. Алек, старший брат, был женат на красивой и приветливой леди Фионе, с которой у Элизабет сразу возникли дружеские отношения. Прошла почти неделя, прежде чем в случайном разговоре с местным священником она узнала, что Фиона – сводная сестра короля. В их семье тоже было три сына, таких же красивых и учтивых, как шестнадцатилетний воспитанник – Малкольм Маклеод, который недавно приехал с острова Скай, чтобы побывать на свадьбе Эмриса.
Так что, надо заметить, крошка Джеми имела в многочисленном мужском обществе головокружительный успех. С ней так носились и нянчились, что Элизабет с ужасом думала, что будет, когда они останутся одни.
Молодая невеста ждала с нетерпением не только жениха. Вот-вот должны были приехать Эрнеста и Джозеф Барди. Она очень скучала по своим верным друзьям, и ей так много всего нужно было рассказать Эрни. Особенно об успехах и забавных проделках Джеми. Эрни, не сомневалась Элизабет, будет счастлива за девочку, которая расцвела и окрепла в новой обстановке в окружении любящей семьи Макферсон.
Спускаясь по широкой лестнице в зал, Элизабет вспоминала, как быстро пролетели дни после появления отца. Незадолго до его отъезда из Роксбурга в замке появился грозный как лев Эмрис.
Он поспешно покинул королевский дворец, как только получил известие о приезде сэра Томаса Болейна, и примчался в приграничную крепость, готовый защитить невесту от любых притязаний врага.
Элизабет даже не успела толком объяснить Эмрису, что произошло у них с отцом. Но барон быстро уловил изменения в отношениях и с дипломатическим тактом и шотландским гостеприимством, к радости и гордости Элизабет, очаровал гостя. Томас Болейн, покидая Шотландию, признал Эмриса Макферсона, барона Роксбурга, достойным мужем для своей старшей дочери.
Задержавшись на лестничной площадке, где было пробито небольшое окно во двор, Элизабет поискала глазами Джеми. Не больше часа назад она видела, как под предводительством юного Маклеода она и сыновья Фионы выпускали из клеток соколов. Но детей во дворе уже не было.
Глаза ее затуманились слезами, когда она вспомнила реакцию Эмриса на заблуждение отца по поводу Джеми. Крепко прижав невесту к себе, он поклялся хранить секрет рождения девочки до тех пор, пока солнце не упадет с небес.
– Я люблю тебя, Элизабет, – прошептал светловолосый гигант. – Джеми теперь наша дочь. И господь свидетель, так оно и будет всегда!
Как она любила его! Больше всего на свете, больше жизни!
Вытерев слезы, Элизабет поспешила вниз по лестнице.
Она уже опаздывала. Значит, Фиона уже собрала детей и ее ждут. Приехав в Бенмор, Элизабет задумала написать в подарок родителям Эмриса групповой портрет внуков. Фиона стойко хранила это в тайне и героически помогала ей, каждый день собирая непоседливых детей на сеанс в пустующей комнате жениха.
Собирая внуков, Фиона включила в их число Маклеода и Джеми. Элизабет пыталась исключить Джеми, но Фиона рассердилась. Она хорошо знала Макферсонов и объяснила, что старики давно считают девочку своей внучкой и по-другому в этой семье не может быть.
Сворачивая в темный прохладный коридор, ведущий в зал, Элизабет задержалась у приоткрытой двери спальных покоев жениха.
Эмрис вместе с Алеком, спустя две недели после приезда в Бенмор, уехали в Стирлинг. Элизабет понимала, что у него остались незаконченные дела, прерванные внезапным отъездом в Роксбург, но она отчаянно скучала, несмотря на занятость и предсвадебные хлопоты.
Элизабет знала, что после венчания они будут жить в этой комнате, и, не удержавшись, заглянула в нее. Освещенная полуденным солнцем из настежь открытых окон, комната дышала осенней свежестью. Спальня была прекрасно обставлена, но взгляд Элизабет сразу приковала к себе огромная пустующая кровать у стены.
Она почувствовала, как кровь горячей волной прокатывается по телу при мысли об ожидающих ее ночах в этой роскошной постели. Она не могла дождаться его приезда. Подойдя к кровати, Элизабет провела рукой по чудесному покрывалу из дамаска.
И вдруг услышала, как стукнула дверь.
На пороге стоял улыбающийся Эмрис, протягивая к ней руки.
– Ты! – крикнула она и бросилась в его объятия.
Он приподнял ее и крепко прижал к себе. Они не виделись всего две недели, но Элизабет казалось – целую вечность. Эмрис горячо целовал ее губы, и она не менее страстно ему отвечала.
– Ты вернулся! – Она потянула его в комнату.
Эмрис задержался, чтобы закрыть дверь и опустить тяжелый засов.
– Наконец-то! – Он обнял Элизабет, зарываясь лицом в шелковые волосы и вдыхая их аромат. – Больше не хочу расставаться с тобой ни на день, ни на час! Отныне и навсегда ты будешь со мной.
– С удовольствием, – улыбнулась она.
Он взял ее нежное лицо в ладони, и она утонула в васильковой глубине его глаз.
– Милая, куда бы я ни шел, в какую бы сторону ни поворачивался, я везде видел твое прекрасное лицо!
– А я без конца рассматривала всех всадников, подъезжаюших к Бенмору. Похоже, теперь я выучила каждый изгиб дороги на этих холмах. – Она приподнялась на цыпочки и крепко поцеловала его в губы. Элизабет с любовью всматривалась в родные черты, чувствуя, как внутри начинает подниматься горячая волна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37