А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она никому не признавалась, что последнее время ее воображение выкидывает странные фокусы. Это было не похоже на обычные приступы болезни. Она просто переживала вдруг какие-то моменты из прошлого, действительно происходившие реальные события. Это были самые разные моменты – от совершенно обыденных до самых наиважнейших в ее жизни. Хорошие и плохие. Приятные и неприятные. Временами, когда они путешествовали на барке, перед ней как будто наяву представали сцены из раннего детства – раненая птица в залитом солнцем саду; долгое путешествие под моросящим дождем в наступающих зимних сумерках, она плотно закутана в теплый мужской плащ… Иногда Мэри путалась, потому что образы, наплывающие из прошлого, смешивались у нее в сознании с происходящим наяву, и она не могла ясно различить, где здесь правда, а где выдумка.
Она обратила внимание на группу людей, стоящих неподалеку от нее и пристально ее разглядывающих. Мэри отвернулась. «Я знакома с ними?» – спросила она себя. Искоса взглянув в их сторону, она заметила, как солнечный луч сверкнул на серебряной пряжке. «Дурочка, – сказала она сама себе. – Не путай прошлое и настоящее».
Мэри с облегчением вздохнула, прислонившись к Гэвину. Уж он-то точно реальный.
– Послушай, Мэри, как тебе может здесь нравиться? – спросил Гэвин, наблюдавший за спорившими неподалеку торговцами. – Неужели тебе приятно находиться в этом хаосе? Тут настоящее столпотворение!
– Гэвин, медведь ты невоспитанный! Тебе уже недолго осталось терпеть, – поддразнила его Мэри.
В горле у нее почему-то пересохло, ей показалось, что странная тень, промелькнув, скрылась у нее за спиной. Она чувствовала себя хуже, чем обычно. Взяв у Гэвина назад свой кубок, Мэри увидела, что он пуст.
– Надо было тебе остаться на барке, – недовольно проворчал Гэвин.
Между двумя торговцами возник яростный спор. Гэвин не мог разобрать деталей, потому что они говорили на неизвестном ему языке. Вокруг быстро собралась толпа зевак. Шотландец заметил, что с обеих сторон быстро, как из-под земли появились группы вооруженных людей. Гэвин криво усмехнулся.
– Я не удивлюсь, если эта пара спорщиков превратится в лучших друзей, как только здесь столпится побольше зевак-покупателей.
Взгляд Мэри затуманился, она смотрела куда-то сквозь шотландца. Она почувствовала, что у нее деревенеют плечи и шея. Взгляд ее переместился с сидящего рядом Гэвина вдаль, на небо. Небеса озарились разноцветными вспышками голубого, серого, красного света, следующими друг за другом с невероятной быстротой. Гул толпы как бы отдалился… Мэри увидела перед собой беззвучно шевелящиеся губы Гэвина. Она, очевидно, сходит с ума.
– Мэри, тебе плохо? – Гэвин с тревогой всматривался в ее лицо. Глаза девушки были расширены и смотрели в никуда. Он в отчаянии встряхнул ее за плечи. – Мэри!
– А-а, Гэвин, – тихо откликнулась она. – Я здесь.
– Девочка, нам надо возвращаться!
– Гэвин, будь добр, принеси мне, пожалуйста, что-нибудь попить. Может быть, еще немного вина.
Шотландец смотрел на нее в нерешительности, не зная, что предпринять. Он боялся оставлять ее в таком состоянии одну.
– Пожалуйста, хоть глоток чего-нибудь! Так першит в горле. – Она протянула ему пустой кубок. – Со мной ничего не случится до твоего возвращения.
Гэвин огляделся кругом. Он помнил, что купил вино совсем незадолго перед тем, как они присели отдохнуть. Надо пройти назад всего две-три палатки.
– Ладно, – согласился он. – Ты и оглянуться не успеешь, как я уже вернусь. Только, Мэри, – он озабоченно взглянул на нее, – обещай мне, что ты не двинешься с места.
Он поднялся с парапета. Мэри улыбнулась. До ее затуманенного сознания дошли его слова. В них чувствовалась такая искренняя забота! У нее внутри потеплело.
– Я должна дать торжественное обещание?
Гэвин мягко взял ее руку и прикоснулся к ней губами.
– Нет, просто скажи, что никуда не уйдешь. Я мигом вернусь. Здесь совсем рядом.
Гэвин исчез, слился с расплывающимися очертаниями других мелькающих перед глазами фигур. Она попыталась сфокусировать взгляд, но, поняв, что это ей не удается, с усталым вздохом закрыла глаза и, приподняв лицо, подставила его теплым солнечным лучам. Ей необходимо тепло. Тепло, которое растопит ледяную дрожь у нее внутри.
Мэри казалось, что она плывет куда-то. Вдруг она очутилась внутри шатра отца. Его лицо перекошено от гнева. «Но, отец, это его ребенок! Пожалуйста, поверь мне!» – молит она. Чья-то тень упала на ее лицо, и вместе с ней пришел холод. Она открыла глаза и увидела сквозь окружавший ее туман каких-то незнакомых людей. Один из них стоял прямо перед ней, его пряжка сверкала на солнце, ее блеск слепил ее. Мэри прищурила глаза. Она пыталась посмотреть вверх, но не смогла увидеть его лицо.
– Где твоя сестра? – эхом отдалось в ее голове.
Мэри не могла понять, кто эти люди и чего они от нее хотят.
– Где она…
– Нет, отец, я…
– Где?
Кто-то грубо схватил ее за плечо. Больно! Ее резко встряхнули.
Наконец она смогла его разглядеть. Но это не отец! «Что вам от меня надо?» – пыталась крикнуть Мэри. Ее губы шевелились, но оттуда не вылетало ни звука.
«Господи! Где же Гэвин? – подумала она в панике. – Где Элизабет?»
Мэри пыталась осмотреться, но вокруг плясали и кружились расплывающиеся радужные пятна. Мерцающие белые, желтые, пурпурные блики вели нескончаемый головокружительный хоровод у ее ног.
Как будто издалека до Мэри доносились голоса мужчин, окруживших ее. На их голоса волнами наплывал гул толпы. Вдруг одно слово прозвучало с холодной ясностью в ее мозгу.
Яд.
– Где она… отвечай!
Отравлена. Яд. Они отравили ее! Подмешали яд в вино!
Мэри с ужасом подумала, что ее сейчас окутает густая непроницаемая тьма. Но этого не произошло. Или на нее навалится непереносимая тупая тяжесть. Но, нет, она все еще была жива.
Они уже говорили не о ней. Мэри попыталась сосредоточиться, чтобы разобрать слова. Элизабет… Эти люди ищут Элизабет!
«А ведь я знаю, кто это, – вдруг с ненавистью подумала она. – Это англичане… Убийцы». Те самые, что пытались убить ее четыре года назад. Они искали Элизабет… Элизабет? «Но они не могут ее убить! – вскрикнула Мэри про себя. – Нет, только не мою Элизабет!»
И вдруг наступила тишина, и яркий солнечный свет ослепил ее.
Мэри почувствовала, что к ней вернулась способность видеть. Вокруг нее никого не было. Утих шум, умолкли голоса. Никто не держал ее. Не было никаких мужчин вокруг. Только холод, охватывавший ее изнутри, становился все сильнее с каждым вдохом. Она посмотрела направо, куда удалился Гэвин. Сколько времени прошло с тех пор? Час? Минута? Утомленно она опустила взгляд вниз, на землю под ногами.
С трудом повернув голову еще раз в ту сторону, откуда должен был прийти Гэвин, Мэри, прищурившись, пыталась разглядеть приближавшуюся к ней фигуру.
К ней спешила Элизабет. Мэри беспомощно смотрела, как приближается ее сестра. Как она радостно машет ей рукой и улыбается.
Краем глаза уловив неприметное движение в толпе, Мэри повернулась в ту сторону и увидела, как блеснула в лучах солнца сверкающая пряжка. Когда мужчина проскользнул мимо, она успела заметить, как оттопыривается его плащ. В правой руке, под плащом, он держал кинжал. Элизабет не могла этого видеть. Но она, Мэри, – видела.
Элизабет радостно помахала Мэри рукой. Люди, оживление толпы, это Мэри всегда любила. Да, даже издалека видно, как порозовело ее лицо. «Спасибо тебе, Пресвятая Богородица! И спасибо, Гэвин, тебе!» – прошептала Элизабет. Мэри явно становится лучше. Она сможет выздороветь. Должна. Ведь теперь у нее есть то, ради чего стоит жить.
Элизабет на мгновение обернулась, чтобы взглянуть на Эмриса. Он шел, положив руку на плечо Гэвину, старые друзья что-то оживленно обсуждали между собой. Элизабет повернулась опять в сторону Мэри, но какой-то высокий дворянин в темном плаще загородил ей дорогу.
– Как это мило наконец-то встретиться с вами, Элизабет Болейн! – Мужчина говорил по-французски с сильным английским акцентом. Тяжелая рука опустилась ей на плечо. Он схватил ее за рукав камзола.
Элизабет оттолкнула мужчину, вывернулась и тут увидела занесенный над ней кинжал. В какую-то долю мгновения она поняла, что уже не успеет увернуться от удара.
В воздухе блеснуло смертоносное лезвие. Мэри бросилась вперед и загородила сестру. Кинжал вонзился Мэри прямо в грудь. От сильного толчка Мэри и подхватившая ее Элизабет рухнули на землю.
Все вокруг онемели от неожиданности. На мгновение смолк ярмарочный шум, потом вдруг воздух прорезался криками множества людей. Поднялась невообразимая суматоха.
– Мэри! – отчаянно молила Элизабет, стягивая с сестры плащ.
Из глубокой раны на груди лилась кровь, расплывалась на платье широким темным пятном.
– Мэри! О господи! – Элизабет прижала руку к ране, пытаясь остановить кровь. Но это было бесполезно. Она почувствовала только, как теплая кровь просачивается сквозь ее пальцы.
– Мэри!
Элизабет заглянула ей в глаза. Мэри была в сознании. В выражении ее лица читались мир и удовлетворение.
– Ты не должна умирать из-за меня, Мэри! – Слезы заструились по лицу Элизабет, капая на платье Мэри, смешиваясь с кровью. – Ты не можешь умереть, Мэри! Ты спасла мне жизнь! Ты не оставишь меня!
Элизабет увидела, как сестра подняла дрожащую руку к ее лицу.
– Смерти пришлось встретиться со мной прежде, чем она придет к тебе. Просто обними меня, милая сестра.
Рыдая, Элизабет стиснула Мэри в объятиях и стала ритмично покачиваться вместе с ней. Так, как они всегда любили.
– Я готова, Элизабет. – Голос Мэри был еле слышен. – Мое время пришло.
– Нет! – всхлипнула Элизабет, продолжая мягко укачивать Мэри. – Пожалуйста, не уходи!
– Все будет хорошо, – прошептала Мэри. – Я готова. Но Джеми…
– Держись, Мэри, – воскликнула Элизабет, – мы сейчас отнесем тебя назад на…
– Слишком поздно, Элизабет, – прошептала Мэри. – Любимая моя, защити Джеми! Убереги ее от отца и от Генриха! Это все, что я прошу. Обещай мне!
Судорога прошла по телу умирающей женщины.
– Обещаю! Клянусь Пресвятой Богородицей. Только не уходи! Ты не можешь! Пожалуйста!
– Любимая…
Взгляд Мэри обратился наверх, к небесам, и Элизабет увидела, как у сестры вдруг расширились глаза, как будто она увидела нечто, несказанно удивившее ее. А потом на лице Мэри появилось совсем иное выражение. Выражение покоя и счастья. Лицо ее озарилось светом, идущим изнутри.
И она ушла.
ГЛАВА 26
Все никак не могли оправиться от шока после смерти Мэри.
Барка быстро продвигалась по Сене к Парижу. Распогодилось, выглянуло солнце, и берега реки, еще не просохшие после дождя, блистали под яркими полуденными лучами.
Притихший и расстроенный, Эмрис задумчиво мерил шагами палубу. Ему очень не хотелось оставлять Элизабет одну в каюте Мэри, но она решительно настояла на своем, сославшись на необходимость разобрать вещи сестры. Он прекрасно понимал, что это лишь предлог для того, чтобы остаться в одиночестве и выплакать свое горе.
С тяжелым сердцем Эмрис поднялся на палубу. Ему хотелось быть рядом, если ей вдруг понадобится помощь.
Мэри похоронили на небольшом кладбище, заросшем дикими цветами, возле церкви Святой Мадлен. Во время отпевания ему пришлось стоять рядом с унылой статуей какого-то святого. Уж не сама ли это Святая Мадлен? Неподвижный каменный лик наводил тоску, но чистые, проникновенные звуки погребального хорала под высокими церковными сводами тронули душу и до сих пор эхом звучали в его памяти.
Однако стоило Элизабет бросить первые комья земли в могилу сестры, как его с новой силой охватил гнев. Чудовищное преступление! Убить беззащитную больную женщину! Конечно, преступник, ударивший Мэри кинжалом, тут же пал от меча Гэвина, но что-то в этой истории не давало Эмрису покоя, хотя он и сам до конца не понимал, в чем дело. Он был весьма низкого мнения об английских рыцарях, но все же поднять руку на женщину?
Что могло связывать Мэри с этим человеком? Даже если они когда-то были любовниками, то зачем англичанину понадобилось проделать такой дальний путь, чтобы на глазах у всех варварски убить молодую красивую женщину? Да и кому могло понадобиться ее убивать?
Это было непонятно. Возможно, убийство как-то связано с тем, что Мэри была любовницей короля Генриха. Но ведь никаких слухов и разговоров о том, что она ждет ребенка от короля, не было. Рождение Джеми осталось тайной. И никто не мог опасаться ее появления при дворе, так как было хорошо известно, что она направляется в Шотландию.
Правда, в последнее время поговаривали о новом увлечении Генриха. Прошел слух, что король влюблен в младшую дочь сэра Томаса Болейна – Анну. Но даже если это было правдой, при чем здесь убийство Мэри?
Эмрис посмотрел на дорогу, шедшую по берегу и повторяющую изгибы реки. Она тоже вела в Париж. Скорее всего Элизабет знала ответы на некоторые вопросы, которые его мучили, но задавать их сейчас не время. Нужно немного подождать.
Утром, во время церемонии погребения Мэри, он беспокоился о том, как это отразится на ее сестре. На бледном лице Элизабет ясно читалось отчаяние. Мэри была средоточием ее внимания и забот. Как Элизабет сможет справиться со своим горем?
И он не мог поддержать и утешить ее, хотя именно этого так жаждало его сердце. Но Элизабет сама попросила его держаться на расстоянии. Он с болью в сердце смотрел, какую тяжелую борьбу она ведет, пытаясь сохранить и в горе свое инкогнито. Эмрис прекрасно видел, каких мук ей стоило прятать истинные чувства за маской мужественной, горькой печали, подобающей молодому мужчине.
Шотландец провел рукой по мокрым перилам ограждения. Он устал притворяться. После всего пережитого в этом путешествии он просто больше не мог это делать! Продолжать притворяться, учитывая те чувства, которые они испытывали друг к другу, – невыносимо!
Но он сдержит себя и даст ей время оправиться от смерти Мэри. Он будет терпеливым и подождет. И он дождется своего часа. Эмрис повернулся и двинулся на нос корабля. Вдруг какое-то движение на палубе привлекло его внимание. Грустная улыбка тронула губы мужчины при виде маленькой девочки, играющей с котенком.
– Здравствуй, милая, – приветствовал он ее.
Джеми подняла глаза, смущенно улыбнулась и быстро отвела взгляд. Было видно, что она все еще находится под впечатлением пережитого. Эрнеста и Джозеф Барди не спускали с нее глаз, но Эмрис понял, что никто всерьез не говорил еще с ней о смерти матери.
– Как поживает твой котенок?
Она ничего не ответила и только пожала плечами. Эмрис внимательно посмотрел на притихшую девочку. Интересно, какое будущее планирует для нее Элизабет?
О дворе короля Генриха не могло быть и речи, и, судя по тому, что он знал от Элизабет о Томасе Болейне, она скорее даст себя четвертовать, чем позволит забрать Джеми к деду.
– Он, похоже, оказался неплохим моряком, правда? – продолжил Эмрис, усаживаясь на свернутые канаты. Котенок с любопытством уставился на барона.
– Моя мама – в раю!
Эмрис посмотрел на склоненную черноволосую головку. В ее словах звучала твердая убежденность.
– И она оттуда не вернется, – продолжила Джеми. – Эрни сказала, что мама никогда уже не вернется. А еще она сказала, что мама меня очень любит. И всегда будет присматривать за мной оттуда.
– Эрнеста сказала чистую правду, – Эмрис приподнял котенка и посадил на юбку девочке.
Джеми нежно погладила непоседливого котенка по спинке, пытаясь его успокоить.
– В раю хорошо! Дамы там носят красивые яркие платья и часто смеются.
– Это тебе тоже сказала синьора Барди? – с улыбкой спросил Эмрис.
– Нет, это я сама поняла. – Девочка задумчиво взглянула на небо. – Я помню, когда мама не болела, она была счастлива, когда надевала новое красивое платье. А на картинах дяди Филиппа ангелы и святые всегда в ярких, красивых одеждах. Поэтому я знаю, как живут в раю.
– Наверное, так и есть. – Эмрис наклонился и почесал котенка за ушами.
Девочка пытливо посмотрела на Эмриса.
– А ты был там? – В раю?
Она кивнула.
– Нет, крошка, – покачал он головой.
– Я тоже. – Джеми опустила глаза. – Наверное, я скоро навещу ее там.
– Не стоит спешить, Джеми. – Эмрис посмотрел девчушке в глаза.
– А дядя Филипп, он попадет в рай?
– Наверное, когда-нибудь.
Девочка быстро схватила барона за руку.
– Пожалуйста, уговорите ее не уходить! – Слезы полились из глаз Джеми. – Она не может уйти без меня!
Эмрис подхватил девочку на руки и крепко прижал к груди. То, с какой готовностью она устроилась поудобнее в его объятиях, вызвало улыбку на лице барона.
– Не бойся, детка. Она никуда не уйдет. Твоя тетя Элизабет никогда не бросит тебя!
– Ой! – худенькая детская ручка метнулась к губам. – Я…
– Не бойся, – тихо шепнул ей на ухо Эмрис. – Ты не выдала никакого секрета!
– А откуда ты тогда знаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37