А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все стены до самого потолка были обиты зеленоватой тканью.В коридоре послышались шаги, и Маргарет невольно попятилась за шкаф: вдруг это Роберт? Она облегченно вздохнула, когда появилась служанка и, забрав кружева, пообещала вернуться с деньгами, если хозяйке понравится.Казалось, они ждут целую вечность. Сидя у окна, Маргарет заметила в углу рамы паука, подстерегающего у своей ловушки жертву. Суетливо летевшая муха задела крылышком незаметную липкую паутину и мгновенно была облеплена плотной сетью и утянута в уголок. Затем паук снова занял сторожевой пост. Маргарет живо вспомнила королеву подземелья Маб и решила, что больше не станет работать на нее.Она повернулась и заметила, как Тим что-то припрятывает под куртку. Еле успела Маргарет заставить его поставить на место серебряный подсвечник, как дверь открылась и в гостиную вошла невысокая стройная девушка с густыми черными волосами, уложенными в сложную прическу, которую украшали черепаховые гребни. На миловидном лице приветливо улыбались большие черные глаза. В руках девушка держала кружева Маргарет.– Мисс де Мендоса… – Маргарет только распахнула глаза, увидев, как оборванный мальчишка склонился над рукой изящной девушки, – можем ли мы надеяться, что вам понравилась наша скромная работа?– Скромная? – рассмеялась девушка и распустила кружевную кайму. – Это нельзя назвать скромной работой, плутишка. Такого прелестного кружева вы мне еще не приносили. Вы одна из мастериц миссис Маб, милая? – обратилась она к Маргарет.У нее был приятный низковатый голос и очень небольшой акцент.– Я сделала это кружево, мисс, – с достоинством сообщила Маргарет, покоробленная тем, что ее считают работницей старой ведьмы.– Вы исключительная кружевница, – похвалила дочь посла, снимая с пояса кошелек и извлекая из него деньги.Тим протянул за ними руку, но она вручила деньги Маргарет.– У вас сегодня веселье? – развязно спросил Тим.– Слава Богу, только обед в честь нового эмиссара короля Филиппа. Но у нас в Испании он очень важная персона, поэтому сегодня в доме все вверх дном. Отец очень беспокоится, но надеюсь, все пройдет хорошо, – с легкой тревогой сказала девушка. – Тим, ты помнишь, что через три дня должен привести к нам миссис Маб? У отца к ней какие-то свои дела, но я хочу воспользоваться ее приходом и постараться уговорить отца, чтобы он платил вам побольше. Такие кружева стоят очень дорого, я понимаю это. – Она доброжелательно улыбнулась Маргарет.– Не беспокойтесь, мисс де Мендоса, – заверил мальчуган, – мы придем ровно в час дня, как договорились.– Хорошо. Горничная проводит вас, – девушка оставила их, еще раз улыбнувшись на прощание.Маргарет сосчитала деньги и взяла себе крону, а остальные три монеты протянула Тиму.– Ну, как, довольна? – спросил он, пряча деньги. – Хочешь получить другой заказ?– Нет уж, спасибо, это последний. Кстати, надеюсь, и тебе тоже скоро придется распрощаться с Паучихой. Кажется, я нашла тебе место подмастерья.– Здорово ты ее назвала, вот уж кто пьет мою кровушку! Скажи только слово, и я тут же брошу всю их воровскую шайку. Слушай, я хочу тебе кое-что показать, пойдем-ка сюда. Да, а как мне тебя называть?– Зови меня Маргаритка, – ответила молодая женщина и вышла за ним в сад.– Только подожди, Маргаритка, сейчас такое увидишь, – шептал он, держа ее за руку, и крадучись пошел через широкий двор мимо фонтана со статуей к дальнему крылу здания.Тим осторожно открыл дверь и, никого не увидев, втолкнул ее внутрь.– Смотри! Вон там.Маргарет оказалась в большой комнате, заставленной громоздкой мебелью, с мрачными драпировками на стенах. Она посмотрела, куда показывал Тим, и увидела на полу у окна небольшой меховой комочек. Подойдя ближе, Маргарет поняла, что перед ней маленькая обезьянка.– О, бедняжка, да она на цепи! Крошечный зверек смотрел на нее огромными грустными глазами, как несчастный человек.– Можешь поговорить с ней, – сказал парнишка, присаживаясь на корточки рядом с Маргарет. – Она очень дружелюбная, смотри.Он протянул руки, и обезьянка прыгнула к нему.– Ах ты, шалунишка, помнишь, видно, меня, – ласково говорил Тим, когда обезьянка начала потешно рыться в карманах его куртки.– Кажется, она, в самом деле, рада тебе. Что она ищет?– Еду, конечно, да у меня ничегошеньки нет.– Сейчас посмотрю, может, что-нибудь осталось. – Маргарет подняла холст, в котором принесла проданное кружево, и обнаружила кусочек хлеба.Увидев хлеб, обезьянка прыгнула ей на плечо и нетерпеливо заверещала.– Ну, разве она не прелесть?Маргарет дала зверьку хлеб, и он схватил его ловкими морщинистыми пальчиками и отправил в рот. Мягкий коричневый мех обезьянки приятно щекотал ей шею.– Здесь есть орехи, Маргаритка. Она любит их, – Тим указал на чашу с орехами.– Покорми ее сам.Маргарет передала обезьянку мальчику и принялась осматривать комнату, которая оказалась на удивление похожей на спальню деда: такая же высокая кровать под огромным балдахином, такой же резной шкаф для белья. Но и здесь на стенах не было хитроумного орнамента.– Тим, пора уходить.– Сейчас, Маргаритка, хочется как следует покормить малышку, она так жадно ест, видно, давно голодная.Маргарет прошлась по комнате и обратила внимание на большой портрет молодой леди в старинном туалете. Интересно, зачем посол держит в своем доме портрет знатной англичанки? Маргарет захотелось прочитать ее имя, но портрет висел слишком высоко, и надо было его снять. Маргарет не смогла до него дотянуться и воспользовалась лесенкой для кровати. На стене за ним она сразу заметила потайное отверстие! Вероятно, портрет принадлежал умершему владельцу особняка, как и мебель, и был оставлен на старом месте, чтобы скрыть глазок.– Что ты делаешь, Маргаритка? – Тим оставил орехи около обезьянки и подошел к ней.– Тихо! – Маргарет приложила палец к губам и заглянула в отверстие.Она рассмотрела не очень большой, по всей видимости, парадный зал, в центре которого располагался красиво накрытый стол. За столом сидели одни мужчины, среди них был и виконт. Маргарет поспешно прижалась к отверстию ухом.– Но это сделаете не вы, – произнес твердый голос с сильным акцентом. – Я сам займусь, этим делом.– А я настаиваю, чтобы дело поручили мне! – донесся раздраженный голос Роберта, который Маргарет узнала бы где угодно.– Ну, хорошо, друг мой, – голос испанца смягчился. – Не будем торопиться, у нас еще есть время не раз все обсудить. Как я понимаю, вы располагаете легким доступом во дворец. Гм-м… Сможете ли вы тем временем продолжить сбор сведений для нас?– Безусловно, – самоуверенно ответил Роберт.– Хорошо. Теперь дальше. Дон Мендоса, что касается…– Дай послушать, – дернул ее Тим за руку. – Кого ты видишь?– Тс-с, – зашипела на него Маргарет. – Из-за тебя пропущу, о чем говорят.– …не будет никаких затруднений, как только она принесет все необходимое, – продолжал кто-то из собеседников.– Вы уверены, что она хорошо знает свое дело?– Не имею ни малейших сомнений на этот счет.– Теперь моя очередь. – Тим бесцеремонно столкнул Маргарет с лесенки и вспрыгнул на ее место.– Тим! Ты просто нахал. Я должна слышать… Он нетерпеливо махнул рукой, призывая к молчанию.– Ну и ну, вот так дела. – Тим спустился с лестницы.– Что там такое?– Больше для тебя работы не будет, да ведь ты и не хочешь. Но мы уже ничего у них не заработаем, потому что они уезжают.Маргарет вдруг осознала опасность их положения и заторопилась. Она быстро повесила портрет на место и отнесла лесенку к кровати.– Давай, Тим, пойдем скорее, а то попадемся.Выйдя в сад и обогнув особняк, они направились через двор к выходу. В это время из того зала вышли двое гостей, очевидно, подышать свежим воздухом. Разговаривая между собой, они остановились под деревом, так что Маргарет с Тимом должны были пройти рядом с ними. Она пониже опустила голову и постаралась придать своей походке неуклюжесть, крепко вцепившись в руку мальчика.– Вы что-то уронили, мисс.Один из мужчин поспешил за ней, подхватив с земли белую ткань, выпавшую из корзины.Замирая от страха, Маргарет остановилась. К ней приблизился, судя по внешности, испанец с тонкими чертами смуглого лица, на котором выделялись черные глаза с желтоватыми белками и аккуратно подстриженные черные усы и бородка.Маргарет протянула руку, и испанец цепко сжал ее пальцы, передавая лоскут.– Благодарю вас, сэр, – испуганная Маргарет потянула руку, но его хватка усилилась.– Такая красотка могла бы поблагодарить меня иным способом, – вкрадчиво сказал испанец, откровенно пожирая жгучими глазами ее лицо и фигуру и учащенно дыша.– Вы не за ту меня принимаете, сэр, – вспыхнула Маргарет и резко выдернула руку.Она побежала за Тимом, слыша за собой злорадный смех. При воспоминании о пронизывающем взгляде его глаз Маргарет пробирала дрожь.Только оказавшись в безопасности на Флит-стрит, она вспомнила, что хотела спросить Тима, почему он решил, что больше не будет заказов на кружева.– Очень просто, – беспечно ответил Тим. – Маб должна сделать для них яд и принести его недели через три, тогда они все уедут в Испанию, так они сказали.– И посол?– Ну да, все, я же сказал. Интересно, кого они собираются отравить? 38 Обратный путь до магазина прошел без приключений. Маргарет хотела, чтобы Тим знал, куда прийти через несколько дней, когда она сможет сообщить что-нибудь определенное насчет работы для него. Распрощавшись с веселым мальчуганом, она решила пойти в мастерскую Джонатана, чтобы рассказать ему обо всем, что видела и слышала в особняке испанского посла.Не успела она пройти и двух десятков шагов, как увидела впереди заметившего ее Гильса Хэмпстеда, того самого, которого капитан отправил ее деду в сундуке. Маргарет отшатнулась и, свернув в первый попавшийся закоулок, в панике побежала, стараясь держаться ближе к дверям лавок и магазинов. В одном месте она в спешке поскользнулась на арбузной корке, в другой раз чуть не упала на кучу отбросов, сворачивая за угол. Однако, несмотря на почтенный возраст и сильную одышку от быстрой ходьбы, высоченный Гильс неотступно следовал за ней.Маргарет вбежала в скобяную лавку, чтобы перевести дух, и вдруг сообразила, что мастерская Джонатана находится чуть подальше на этой же улице.Осторожно выглянув из дверей, она внимательно оглядела улицу: Гильса не было видно. Маргарет бросилась к мастерской в отчаянной надежде застать там своего Эль Магико, которому подчинялось даже железо, а она, глупая, на беду себе, все противится. Через несколько минут, задыхаясь, она сбежала по ступенькам и ворвалась в незапертую дверь, захлопнув ее за собой.– Джонатан!Ответом ей было гулкое молчание пустого помещения, залитого лучами солнца, в которых беззаботно плясали пылинки. В поисках укромного уголка Маргарет прошла вглубь, уверенная, что Гильс не откажется от преследования. Минуя длинный стол с расположенными на нем инструментами, она заметила молоток, которым работала прошлой ночью, и на всякий случай захватила его. На дальнем конце верстака лежало разобранное на части оружие, напомнившее ей уродливую рыбу, чешуя которой потемнела на воздухе. С досадой Маргарет подумала, что тоже чувствует себя как рыба, вытащенная из воды. Не найдя ничего лучшего, она скорчилась за горном, судорожно сжимая молоток.На этот раз Гильс, видимо, очень старался завоевать расположение графа после своего позорного провала, действовал более успешно… вскоре на лестнице послышались шаги, открылась дверь. Маргарет слышала, как он уверенно вошел в мастерскую. Изо всех сил сжимая молоток, она молилась, чтобы Гильс не стал обыскивать помещение.На полу около горна возникла тень. Из горла Маргарет вырвался невольный крик.– Боже мой, что ты здесь делаешь? – спросил ошарашенный Джонатан.– Силы небесные!Молоток выпал из ее рук, и она схватилась за горло, чтобы не дать выскочить сердцу.– Ты опять напугал меня.– Очень сожалею, леди. Страх – это совсем не то чувство, которое мне хотелось бы в вас пробудить. – Он улыбнулся и протянул ей руку. – Я ненадолго выходил и никак не ожидал тебя увидеть.– Здесь где-то Гильс, он меня видел. Я в ловушке! – она без сил прислонилась к стене.– Ах, вот в чем дело! Ну, должен тебя огорчить, с ним целая рота помощников. Значит, это тебя они ищут, расспрашивают прохожих, ходят от двери к двери. Видимо, Гильс уверен, что ты спряталась на этой улице… Придется нам отсюда уходить. Беда в том, что он видел, во что ты одета. – Джонатан в раздумье осмотрел ее и вдруг спросил: – А как оказался на полу мой молоток?Маргарет смутилась.– Я собиралась ударить им тебя. То есть, я думала, что ты – это Гильс, понимаешь?– Да, конечно, понимаю, Маргаритка, что был на волосок от смерти, уж ты бы не промахнулась, верно? – засмеялся Джонатан, но тут же оборвал себя: – Ну, шутки в сторону. Пойдем, надо нам нарядить тебя во что-нибудь.Он подвел Маргарет к сундуку и начал рыться в тряпках, что-то бурча под нос.– Вот, самое подходящее. – Он вытянул из сундука когда-то черный, а теперь порыжевший плащ. – Давай маскируйся.Джонатан тщательно упрятал под капюшон золотистые волосы Маргарет и дал в руки корзину.– Будешь изображать мою бабушку. Забыв о своих страхах, она чуть не рассмеялась.– А ты уверен, что я смогу?– Ничего, постарайся. Согнись пониже и… опирайся вот на это, – Джонатан протянул ей металлический прут. – И прихрамывай посильнее.Маргарет навалилась на прут всем телом, как делал дед, и, ковыляя, сделала несколько шагов.– Так похоже?– Отлично. Пойдем и помни, что ты – моя старенькая бабушка.Она слегка ударила его палкой по ноге и сурово промолвила:– Вот случай, когда тебе лучше слушаться меня, внучек.– Да, бабушка, – кротко ответил Джонатан, предлагая ей руку и беря в другую корзину.– А ты-то! – в тревоге воскликнула Маргарет, когда они уже поднимались по ступенькам. – Они же сразу узнают тебя!– Если повезет, мы быстро прошмыгнем по улице, и они нас не заметят, ну, а не повезет… – надеясь на лучшее, он не стал продолжать.Они поднялись и вышли на улицу. Согбенная Маргарет хромала на обе ноги, опираясь попеременно то на руку Джонатана, то на прут.– Эй, вы, остановитесь, нам нужно спросить вас! – окликнул их сзади низкий мужской голос. – Мастер и миссис, подождите, прошу вас.– Это все, – шепнул Джонатан. – Бросай свою клюку и удираем.Схватив Маргарет за руку, он бросился вперед за угол.За ними послышались беспорядочные выкрики.– Джонатан… прошу тебя… я больше не могу…Маргарет задыхалась, но он тащил ее мимо таращивших на них глаза прохожих.– Сюда, – Джонатан свернул в переулок. – Через эту стену.Сорвав с нее плащ, он подсадил Маргарет, она с трудом влезла на высокую стену и увидела за ней прекрасно возделанный сад.– Чей это сад?– Откуда я знаю? Они уже за нами. Прыгай! Джонатан почти столкнул ее, и она упала прямо на роскошную куртину цветущих пионов. Рядом приземлился Джонатан.– Какая жалость, сломать такие дивные цветы. – Маргарет чуть не расплакалась.– Ты сошла с ума! Нашла время оплакивать клумбу. – Джонатан сунул ей в руку упавшую корзину.Промчавшись по дорожкам сада к воротам, они выбежали на какую-то улицу и неторопливо побрели по ней рука об руку, как прогуливающаяся супружеская пара. Однако, еще не достигнув перекрестка, услышали за собой громкий топот бегущих людей. Оглянувшись, Маргарет увидела несколько человек, одетых в голубое с малиновым – цвета ее деда, к которым подбежала группа людей Роберта, которых она узнала по серым с коричневым камзолам.С утроенной силой пара беглецов кинулась прочь. Маргарет заметила мелькнувшую в переулке церковь.– Сюда! – крикнула она, и они влетели в распахнутые двери.Маргарет, задыхаясь, подбежала к алтарю и упала на колени.– Молись, – приказала она Джонатану. – Постарайся принять благочестивый вид.– Что ты еще придумала? – Сбитый с толку, он опустился рядом. – Собираешься искать защиты у церкви?– Ты можешь сложить руки и сделать вид, что молишься?! – зашипела на него Маргарет, заметив, что из боковой двери выглянул служка.Оказавшись в церкви, она приняла внезапное решение, словно подсказанное стечением обстоятельств. Только исполнение приказа королевы и ее собственного желания может ее спасти. Маргарет извлекла из кошелька много раз читанное письмо и крепко зажала его в молитвенно сложенных руках.Стоя на коленях, Джонатан кинул на нее недовольный взгляд. Сколько может продолжаться этот спектакль? С минуты на минуту сюда ворвется толпа вооруженных людей, и ему придется драться с ними в храме.Увидев вошедшего священника, Джонатан встал.– Святой отец, пожалуйста, ваши ключи? Приземистый человечек отпрянул, удивленно глядя на него снизу вверх.– Извините, сын мой?..– Некогда объяснять. Мы в отчаянном положении. Королева наградит вас, если вы нам поможете.Отцепив ключи от пояса остолбеневшего служителя церкви, Джонатан проверил и запер все двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37