А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Слоан сидел, уставившись на костяшки пальцев, которые ободрал, ударив Дженкинса. Кровь уже подсыхала.
Пальцы ныли.
Но Дженкинс пострадал гораздо сильнее.
Ах, Сабрина, Сабрина… Слоан надеялся, что теперь-то она довольна. Долгие годы он сдерживал себя, уклоняясь от ссор с Ллойдом Дженкинсом, и вот теперь…
Но Слоан не жалел о содеянном. Теперь у самого Дженкинса под глазом багровел синяк. Вероятно, судьба Джин наконец-то изменится к лучшему. Может быть, она даже отважится развестись с Ллойдом Дженкинсом.
— Майор!
Услышав голос сержанта Доусона, Слоан поднялся с армейской койки, на которой сидел, и подошел к двери. В замке лязгнул ключ, и дверь открылась.
— Майор, генерал ждет вас.
— Благодарю, сержант. — Слоан выбил о бедро пыльную шляпу и надел ее на голову. Он последовал за Доусоном, размышляя, что будет дальше, молясь лишь о том, чтобы скандал миновал Сабрину.
Было уже поздно. Сержант вел его к квартире Терри. Терри сидел за столом в кабинете, а перед ним один из стульев занимал Дженкинс.
Слоан отдал честь, Терри ответил ему.
— Садитесь, майор, — велел он.
Слоан сел, заметив, что Дженкинс избегает его взгляда.
— Мы должны сражаться с враждебными индейцами, а не друг с другом, — начал генерал.
Слоан не ответил.
— Майор и есть индеец, — пробормотал Дженкинс. Слоан пожал плечами.
— Мужей, избивающих жен, я повидал гораздо больше среди белых, чем среди индейцев, — небрежно произнес он.
Он думал, что Дженкинс вскочит и вновь бросится на него, но тот лишь втянул голову в плечи. Слоан заметил, что Дженкинс дрожит, стискивая руки на коленях.
— Майор Трелони давно ждал случая расквитаться со мной, сэр! — выпалил Дженкинс, не глядя на Слоана. — Он индеец, он всегда заодно с дикарями. Вот в чем все дело. Ручаюсь, сэр, когда-нибудь он забудет о том, что служит в кавалерии США, переметнется к язычникам и начнет стрелять из лука и размахивать томагавком!
Слоан стиснул зубы, но не шевельнулся.
— Эта драка была затеяна из мести, майор? — спросил Терри.
Слоан покачал головой:
— Сэр, Дженкинс обвинял меня в предательстве с тех пор, как мы познакомились. Если бы каждый раз по этому поводу мы затевали драку, споры между нами кончились бы еще давным-давно.
— Она моя жена! — рявкнул Дженкинс. Терри перевел на него взгляд.
— Вы не понимаете, сэр…
— Напротив.
— Сэр, но ведь она моя жена…
— Это не дает вам права избивать ее, сэр.
— «Жена да убоится своего мужа»! — процитировал Дженкинс. — Это из Священного писания, сэр.
— Прекрасно. Мне редко случается перечитывать Священное писание, — откликнулся Терри, — но я точно помню, что там не сказано о том, что мужчина вправе срывать злость на жене. — Он нахмурился, обернувшись к Слоану. — Вас обоих следовало бы приговорить к аресту на месяц, — заявил он. — Но у меня нет времени на такую чепуху. Приказываю вам помириться.
— До сих пор мы прекрасно уживались… — начал Слоан.
— Пусть не лезет в мои дела, — буркнул Дженкинс. Слоан молча взглянул на Терри.
Терри нахмурился:
— Капитан Дженкинс, если я еще раз замечу у вашей прелестной жены следы побоев, я сам разделаюсь с вами, ясно? Но на этом дело не кончится, я позабочусь, чтобы вы были понижены в чине, а может, и уволены из армии за поведение, неподобающее офицеру. Вы поняли меня?
— Да, сэр.
— А что касается вас… — Терри повернулся к Слоану. — Постарайтесь как следует выспаться. С рассветом вы должны быть в пути. Я поручаю вам доставить Гиббону донесения. Вы должны выехать из форта как можно раньше, мы встретимся в устье Иеллоустона. Важно, чтобы Гиббон как можно скорее получил эти сведения. Кроме того, если по дороге вам встретятся враждебные племена, вы должны сообщить Гиббону их местонахождение. Вам все ясно, майор?
— Да, сэр.
— Вы свободны, джентльмены. Спокойной ночи. Слоан поднялся и направился к двери, не глядя на Дженкинса.
С рассветом ему предстоит покинуть форт. Он не ожидал, что уедет отсюда задолго до выступления.
Слоан потерял слишком много времени. Теперь у него осталась всего одна ночь.
Бог свидетель, иногда он и сам не знал, кто раньше пристрелит его: индейцы — за то, что он служит в армии белых, или белые — за то, что он индеец. Похоже, нити его судьбы сплелись в клубок. Может быть, эта ночь — его последний шанс зачать ребенка.
Обрести частицу бессмертия…
Слоан напомнил себе, что он опытный воин и не намерен погибать.
Но на самом деле его чувства почти не имели отношения к бессмертию, зато напрямую касались Сабрины. Он был влюблен в нее. Долгое время Слоан уверял себя, что это чувство — всего-навсего одержимость, но огонь, горящий в ее душе, манил его с самого начала, вызывая любовь. Жаль только, что…
Он вновь покидал форт, и ничто другое теперь не имело для него значения.
Слоан быстро вошел в дом. Распахнув дверь, он сразу увидел Сабрину, сидящую в кресле у голландки. Заметив его, она вскочила, бросилась навстречу, но, не добежав нескольких футов, резко остановилась.
— Ты свободен! — выдохнула она.
— Но не по твоей милости, — пробормотал он. Сабрина уставилась на него, не споря. До прихода Слоана она успела распустить волосы и теперь расчесывала их. При свете камина густые пряди вспыхивали и переливались миллионом оттенков каштанового и темно-красного цветов.
Слоан прошел в кабинет, бросил шляпу на стол и упал в кресло. Подняв ногу в сапоге, он с усмешкой посмотрел на Сабрину.
— Не желаешь снять с меня сапоги?
. Сабрина на миг упрямо закусила нижнюю губу, а затем, видимо, решила, что она в долгу перед мужем. Стащив поочередно оба сапога, Сабрина остановилась на расстоянии двух футов от Слоана.
— Слоан, что случилось?
— Я всего лишь провел пару часов под арестом.
— Об этом я знаю. Что случилось дальше? Терри обвинил тебя в том, что ты напал на Дженкинса по другим причинам? Тебя будут судить?
Слоан пожал плечами:
— Терри слишком занят предстоящей экспедицией, чтобы разбирать мелкие ссоры. Нет, я не понесу наказания. Дженкинс заявил, что я напал на него оттого, что он постоянно напоминал о моем индейском происхождении. Никакого суда не предвидится: недоразумение улажено.
Поднявшись, он направился к ней, прошел мимо и достал из буфета бокал и бутылку бренди. Плеснув себе немного крепкой жидкости, Слоан выпил ее одним махом. Некоторое время Сабрина медлила в нерешительности.
— Разумеется, я сожалею о случившемся. Я не хотела, чтобы у тебя были неприятности, но…
— Тебе не о чем сожалеть. Дженкинса давно пора было остановить.
Минуту Сабрина молчала.
— Нет, я жалею не о том, что ты подрался с Ллойдом, а о том, что ты сам чуть не пострадал. — Она замялась. — Я рада, что ты вернулся, — и вдруг тихо добавила: — И благодарна тебе за этот поступок. Спасибо.
Сабрина отвернулась и застыла, прислонившись к буфету. Слоан, уже успевший налить себе еще бренди, медленно потягивал его из бокала.
Шум шагов подсказал ему, что Сабрина ушла в спальню.
Когда он вошел следом, Сабрина уже лежала, укрывшись одеялом до подбородка. Слоан разделся и лег рядом, вознамерившись не обращать внимания на настроение Сабрины. Пусть отвернется, пусть станет неподатливой, как дерево, — не важно.
В следующий раз они увидятся не скоро.
К изумлению Слоана, Сабрина сама придвинулась к нему. Но окончательно он был ошеломлен, когда понял, что жена… обнажена.
Пораженный, он отпрянул с глубоким вздохом. Похоже, Сабрина и впрямь считала, что она в долгу перед ним. На миг Слоаном овладело желание оттолкнуть ее.
Но это продолжалось всего один краткий миг.
Ее волосы касались его кожи, дразня и лаская. Сабрина покрывала легкими поцелуями его грудь, слегка касаясь ее кончиком языка, прижималась к нему всем гибким телом. Она осыпала поцелуями его плечи, живот… При каждом движении волосы Сабрины щекотали кожу, пальцы ласкали его, мягкие формы соблазнительно прижимались к сильным мышцам Слоана.
Она опускалась все ниже и ниже.
Внезапно она обхватила рукой его плоть, поглаживая и сжимая. Поначалу она действовала робко, пожалуй, даже с любопытством…
Она коснулась губами его пупка, лизнула его языком.
Пальцы Слоана запутались в ее волосах. Его тело запульсировало от желания и предвкушения.
Сабрина опустилась еще ниже и принялась покрывать дразнящими поцелуями его подрагивающую плоть. Ласки превратились в восхитительную и невыносимую пытку. Приоткрыв рот, она обхватила его губами, и Слоан вздрогнул.
Оказалось, он не в состоянии долго терпеть столь изощренное удовольствие. Когда ощущения достигли пика, он вскрикнул, привлек жену к себе и завладел ее губами, а затем стремительным движением перекатился и прижал ее к матрасу. Он целовал ее губы, втягивал в рот соски. Она продолжала поглаживать его обеими руками, легко скользя ими по плечам, спине.
Его губы путешествовали по ее телу так, как прежде делала она. Поцелуи прокладывали прямую тропу от ложбинки между грудями к пупку и треугольнику темных волос между бедер. Он старательно мучил ее языком, одновременно ощущая в себе прилив желания, растягивая сладкую пытку.
Он хотел, чтобы Сабрина узнала это ощущение, поняла, что значит безрассудное желание. Жажда, настоятельно требующая утоления и ливня ласк. Он впитывал ее сладость, чувствовал, как она вздрагивает, слышал, как шепчет его имя.
Наконец вожделение стало невыносимым. Оно не оставляло выбора: утолить его…
Или погибнуть.
Он приподнялся, развел руками ее ноги и погрузился в нее, вглядываясь в лицо, полускрытое ночными тенями.
Ее глаза были закрыты, руки обвивали его, крепко прижимая к себе. Слоан просунул ладони под ее ягодицы, вонзаясь все глубже и глубже. Сначала он старался двигаться медленно и размеренно, затем движения его обрели безумный ритм, каждый удар сопровождался вспышкой сладкой агонии, и наконец эта пытка завершилась мощным взрывом, который отдавался в ее теле вновь и вновь, пока не угас, завершившись волной дрожи, охватившей их обоих…
Она лежала, плененная тяжестью его тела, но стоило ей шевельнуться, и Слоан поспешно отстранился. Тело Сабрины овеяла ночная прохлада. Она поежилась и сжалась.
Сабрина сама сделала шаг навстречу ему. Именно этого он и добивался.
Но теперь Слоан ощущал странную пустоту внутри.
Он смотрел на изгиб ее спины и волны темных волос на подушке. Приподнявшись на локте, Слоан застыл, не сводя с нее глаз, желая большего и не зная, как это получить.
— Долг уплачен? — наконец спросил он.
— Долг? — переспросила Сабрина и обернулась, вглядываясь в его лицо.
— Разумеется. Прежде ты никогда не стремилась к близости, но сегодня… должно быть, тебя мучают угрызения совести оттого, что я попал под арест. Итак, ты уплатила долг. Но хотел бы я знать, кто кому должен на самом деле? — произнес он негромко, но звенящим от гнева голосом. — Потому что с тех пор, как мы поженились, платить приходилось мне.
Сабрина уставилась на него широко раскрытыми глазами. Внезапно она прищурилась:
— Если тебе пришлось поплатиться, то лишь по своей вине. Я не хотела…
— Да, ты не хотела выходить за меня замуж, но все-таки решилась. Ты дала клятву. Я заранее предупредил тебя о том, чего жду от жены, и все-таки мне пришлось за что-то платить. Будь я проклят, если мне известно, за что! Неужели я платил за свое прошлое, свою кровь и цвет кожи?
— Я не заставляла тебя платить ни за что! — выпалила Сабрина, поднимаясь на постели, словно желая сбежать. — Я исправно исполняла обязанности офицерской жены. Я отправилась с тобой на границу, где меня ни на секунду не покидает страх, я готовила, шила…
— Но мне этого мало! — прервал он и крепко взял ее за руку, притягивая к себе.
— Слоан, ты ничего не понимаешь, — прошептала она.
— Если ты злишься из-за Марлен…
— Нет, просто она мне не нравится.
— Черт!..
— Когда ты вышел из ее дома, она выглянула из окна, — Сабрина помедлила, — полуобнаженная.
Слоан поднял брови и мрачно усмехнулся:
— Прекрасно! Она раздражает тебя, и ты готова поверить в худшее.
— Нет, не совсем…
— Знаешь, дорогая, сегодня мне нет до этого никакого Дела.
Сабрина попыталась высвободиться из его рук и выбраться из постели. Слоан придавил ногой ее бедро.
— Слоан, ты слишком жесток…
— Само собой. А я-то думал, ты благодарна мне, — издевательски заметил он.
— Я благодарна за твой поступок, но свой долг я уже уплатила.
— Расплата только началась, — возразил он.
— Разве? — Сабрина прищурилась, и в ее глазах полыхнуло пламя вызова.
Он не дрогнул, не отвел взгляда.
В эту минуту Слоан вспомнил, что он военный и что утром ему предстоит покинуть форт.
Ему не хотелось ни спорить, ни объясняться.
Последнюю ночь он мечтал провести с женой.
Он склонился к ее губам. Сабрина пылала негодованием, но мощь ее гнева лишь придала силы их любви. Она стала ошеломляющей и сладкой, она изнуряла и воодушевляла.
Но не утоляла его голода. Слоан жаждал большего. Впервые в жизни он ясно осознал, что не бессмертен. Жизнь обрела большее значение, чем долг или честь. Он хотел…
Он и сам не знал чего… Во всяком случае, большего, чем Сабрина могла ему дать.
Он жаждал признаться ей в любви. Но для этого требовалась недюжинная отвага. Чтобы открыть душу, отваги ему недоставало.
Поэтому он просто обнимал ее. Обнимал молча, пробуждая в ней желание.
Так продолжалось до рассвета. С восходом солнца Сабрина задремала.
Он встал, собрался и покинул форт.
Как офицер, Слоан не мог поступить иначе.
Глава 19
Он исчез.
Сабрина поминутно задавала себе вопрос: неужели она всерьез надеялась, что Слоан останется с ней?
Закрыв лицо ладонями, она страдала, не понимая, как можно после ночи такой страстной любви… расстаться без единого слова!
Как она могла объяснить, что сама стремилась выплатить долг потому, что в этом случае получала то, что хотела, а именно — его? Не могла же она просто падать в его объятия, зная о продолжающейся связи Слоана с Марлен!
Ее влекло к Слоану. Она влюбилась в него и пылала желанием.
С тихим стоном Сабрина поднялась. Утренняя тошнота застала ее врасплох, и она, пошатываясь, принялась искать ночную посуду. Отдышавшись, Сабрина вновь легла.
Эти недомогания вовсе не вызывали у нее желания иметь много детей.
Охваченная угрызениями совести, Сабрина принялась беззвучно молиться. Да, она готова каждый день страдать от тошноты, лишь бы Господь пощадил ее ребенка…
Через несколько минут Сабрина встала, размышляя, куда мог уйти Слоан. Утро было в разгаре. После бурной ночи она спала допоздна.
Внезапно ее охватило жгучее желание немедленно увидеться с ним. Как жаль, что вчера ночью гнев помешал им объясниться! Но вначале между ними возникло особое, ни с чем не сравнимое теплое чувство.
Может быть, потому, что… она осмелилась сделать первый шаг. А потом…
Сабрина быстро умылась и оделась. Слоан оставил ей кофе, но от аромата, который Сабрина раньше любила, вновь подкатила тошнота. Она твердо вознамерилась найти Слоана, где бы он ни был. Он имел право знать о ребенке.
Выйдя на веранду, Сабрина огляделась. Неподалеку в фургоны грузили припасы. Выступление седьмого кавалерийского полка ожидалось со дня на день.
Увидев шагающего через плац генерала Терри, Сабрина бросилась к нему навстречу:
— Генерал!
— Доброе утро, миссис Трелони.
— Доброе утро, сэр. Простите, если я помешала, но не могли бы вы подсказать, где найти моего мужа? Мне необходимо сообщить ему нечто важное.
Терри приподнял клочковатую седую бровь:
— Сожалею, миссис Трелони, но майор покинул форт четыре часа назад.
Сабрина невольно ахнула:
— Покинул форт?
— Боже мой, неужели он не успел вас предупредить? Вероятно, вчера ночью, когда Слоан вернулся домой, вы спали, и он не захотел вас будить. На самом деле можно было обойтись без спешки, но после драки с Дженкинсом я решил, что будет лучше… на время разлучить их. Я ни в чем не обвиняю вашего мужа, Боже упаси! Дженкинс вел себя отвратительно, но, полагаю, случившееся образумит его. Он честолюбив и понимает, что большинство товарищей осуждают его поступок. Вскоре Ллойд покинет форт вместе с остальными офицерами.
У Сабрины вновь закружилась голова. Слоан уехал. Когда вернется, неизвестно.
Внезапно ее охватила паника: она не знала, вернется ли он вообще.
— Куда он отправился?
— В зону военных действий с донесениями.
— Вслед за отрядом, отправленным на поиски Бешеного Коня?
— Да, но не беспокойтесь, миссис Трелони: ваш муж знает свое дело.
Сабрина попыталась кивнуть.
— Миссис Трелони… — встревоженно начал генерал Терри.
Она покачала головой.
— Все в порядке, — заверила Сабрина, покривив душой, и бегом вернулась домой. В дом Слоана. Дом, который она делила с ним. Вбежав в спальню, она бросилась на постель, проклиная себя за глупость.
Надо непременно найти его, билось в голове Сабрины. Найти и объясниться.
Он отправился в горы Блэк-Хилс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36