А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— А ты поспеши к своей прелестной жене. Я не намерен мешать тебе развлекаться.
— Благодарю, но, похоже, ее уже пригласили. Так и есть, она танцует с молодым Гаррисом.
— Ты вправе разбить эту пару.
— Не сейчас. Меня ждут дела.
— Иди танцевать. Спасибо за совет.
Вяз кивнул.
— Будь осторожен, Кугуар, — предупредил он. Слоан кивнул, и Вяз ушел. Дождавшись, когда он скроится из виду, Слоан быстро пробрался сквозь толпу, мимоходом здороваясь со знакомыми. В кухне он разыскал Мэгги, экономку Ястреба.
Десять минут спустя Слоан вернулся в комнату. Музыканты еще играли.
Сабрина вновь кружилась в объятиях Джимми Блейка. Слоан с улыбкой наблюдал за ней, а затем пригласил на танец миссис Постуэйт, поскольку ее супруг не отличался грациозностью и не танцевал.
Когда музыка смолкла, Слоан проводил миссис Постуэйт к столу, где рядом с Джимми стояла Сабрина.
— Вот и ваш муж! — воскликнул Джимми, заметив Слоана. — Мы искали вас, — добавил он.
— Правда? — Слоан с сомнением приподнял бровь. Сабрина очаровательно улыбнулась, словно и вправду разыскивала его. Она продолжала разыгрывать комедию, хотя требовала развода.
— Я потеряла тебя из виду. Где ты был? — спросила она.
— Улаживал одно дело. Музыка недурна, правда? Если вы не возражаете, лейтенант, я хотел бы потанцевать с женой.
— Разумеется! Я — плохая замена такому партнеру, как вы.
— Вы — превосходная замена, лейтенант, — заверил его Слоан и обнял Сабрину за талию.
Через минуту они уже кружились по комнате. Танцевать с Сабриной было удивительно легко. Слоан чувствовал, что за ними пристально наблюдают.
— Тебе удалось очаровать всех присутствующих мужчин, — заметил он. — Они буквально тают от твоих улыбок.
— Я уже говорила, что понятия не имела, как ты к этому относишься. Я просто стараюсь выглядеть как подобает жене офицера.
— Ну разумеется!
— И все же, где ты был? Должно быть, вы считаете своим долгом развлекать офицерских сестер, дочерей и кузин, майор Трелони? — сладким голосом осведомилась она.
Он улыбнулся и покачал головой:
— Мне нет дела до семей военных, кроме одной. Моей собственной.
— Значит, ты ко мне неравнодушен? — с беспокойством спросила Сабрина. — Но почему же ты исчез так надолго?
— Разве?
— Да.
— Странно, что ты вообще заметила мое отсутствие: тебе нечего жаловаться на недостаток внимания! Впрочем, я польщен.
— Но ты мне не ответил.
— Я приказал укладывать вещи, вот и все.
— Какие вещи? — с тревожной ноткой в голосе спросила Сабрина.
Слоан широко улыбнулся:
— Твои.
Сабрина остановилась как вкопанная. Они сбились с такта. Слоану пришлось привлечь ее к себе, чтобы вновь уловить ритм музыки.
— Уезжать еще слишком рано, и потом, я в состоянии собраться сама, поэтому…
— Мы уезжаем.
— Только не теперь!
— Конечно, не сию минуту, дорогая. Но мы отправимся в форт сегодня ночью.
От неожиданности Сабрина споткнулась. Они находились возле застекленных дверей, по-прежнему открытых и ведущих на заднюю веранду. Слоан вывел жену из комнаты. Сабрина смотрела на него так, словно он вдруг лишился рассудка.
— Слоан, мне казалось, мы договорились не спешить…
— Я ни о чем не договаривался.
— Я старалась вести себя разумно и рассудительно…
— А я ясно заявил о своих намерениях еще до свадьбы, — бесстрастно ответил Слоан.
Сабрина облизнула пересохшие губы.
— Слоан, даже если мы решили продолжать игру, мы… просто не можем уехать сегодня.
— Отчего же?
— Оттого, что дороги занесло снегом! И потом, среди ночи…
— Днем снег никуда не исчезнет, Сабрина. Кроме того, ночь выдалась чудесной: любой местный житель подтвердит, что такая погода — большая редкость. Долго она не простоит.
— Но завтра в форт отправляется большая компания. Мы могли бы присоединиться к ней и быть в безопасности…
— Со мной тебе ничто не грозит.
Судя по выражению лица Сабрины, она нуждалась в защите только от него.
— Слоан, я никуда не поеду. Ты спятил! Возможно, он и вправду погорячился. Если бы не раздражение… Но Сабрина умудрилась вновь вывести его из себя.
— Скажи, Сабрина, неужели я так отвратителен тебе?
Она помедлила и покачала головой:
— Нет, но ты не понимаешь…
— Разве я когда-нибудь умышленно причинял тебе боль?
— Откуда мне знать, что ты задумал!
— Отвечай на мой вопрос, — настаивал он.
— Нет, но…
— И последнее: разве ты не испытывала никаких чувств, когда мы были вместе?
Щеки Сабрины ярко вспыхнули.
— Ты не понимаешь…
— Ты хочешь сказать, что между нами ничего не было? Что мы можем расстаться как ни в чем не бывало?
— Слоан, пожалуйста, не вынуждай меня…
— Ты вышла за меня замуж, Сабрина.
— Я просто пытаюсь объяснить…
— Это ты ничего не понимаешь. Развода не будет, мы заключили настоящий брак.
— Но почему? — ошеломленно прошептала она.
— Потому что ты моя жена, — заявил он. — И я хочу тебя.
Это признание застало Сабрину врасплох. Тем не менее она быстро опомнилась и бросилась в бой очертя голову, надеясь выиграть время.
— Слоан, прошу тебя, подумай как следует! — шепотом взмолилась она. — Мы не можем уехать сегодня ночью!
— Можем, — отрезал он и улыбнулся. — В лунную ночь приятно проехаться верхом. Через час мы выезжаем.
Румянец сошел с ее щек. Она мгновенно побледнела. Слоан задумался: неужели он и вправду спятил, решив удержать ее, несмотря на все стремление Сабрины к свободе? Откуда в нем эта странная одержимость?
Внезапно он привлек жену к себе.
— Когда-то мне удалось пробудить в тебе пламя, Сабрина. Я намерен сделать это вновь. Мы уедем в форт сегодня же.
— Ни за что!
— Не пытайся спорить со мной, дорогая. Мы уезжаем, — твердо заявил он, повернулся и вошел в дом прежде чем Сабрина успела продолжить спор.
Глава 9
Сабрина растерянно смотрела вслед Слоану, уходящему внутрь дома. Неужели он не шутит? Должно быть, Слоан просто решил помучить ее за то, что она не выполнила обещания. Не может быть, чтобы он отважился пуститься в опасный путь среди ночи!
Сабрина поспешила прочь из комнаты, внезапно пожалев о том, что была так любезна с офицерами. Проскользнуть в коридор оказалось не так-то просто — ее постоянно останавливали: то очередной военный, то чья-нибудь жена, кузина, дочь или тетушка. Добравшись наконец до лестницы, она взлетела наверх так стремительно, что задохнулась и ей пришлось несколько минут постоять перед дверью собственной комнаты, чтобы отдышаться.
Мэгги, добродушная почтенная экономка Ястреба, старательно складывала тонкую нижнюю кофточку, готовясь засунуть ее в седельную сумку. Сабрина застыла, не веря своим глазам.
— Ах, Сабрина! — воскликнула Мэгги, качая головой и вытирая увлажнившиеся глаза. — Я так привыкла к тебе! Но радость и печаль всегда идут рука об руку — так уж устроен мир, верно? Твой муж говорит, что пора в путь — значит, пора. Я знала, детка, что надолго ты у нас не задержишься. Твоя сестра будет тосковать по тебе — ведь вам довелось многое пережить вместе. Но вскоре у Скайлар появится малыш, а потом, глядишь, мы будем ждать прибавления и в семействе майора Трелони. Не пугайся, от форта до Мэйфэйра недалеко: ты сможешь навещать нас, когда у майора выдастся свободный денек.
— Значит, майор сказал… что он намерен уехать в форт сегодня… ночью? — растерянно выговорила Сабрина.
— Они с Ястребом были здесь вдвоем, и майор объяснил, что в доме и без того хватает гостей, а ночь — самое время для поездки. Конечно, Ястреб согласился с ним. Ты же сама знаешь, как быстро и надолго портится иной раз погода! А сегодняшняя ночь — дар Божий: давно уже небо не было таким ясным. И ни малейшего ветерка! Но как же я буду скучать по тебе, детка!
Мэгги стерла со щеки крупную слезу, и Сабрина бросилась к ней.
— Какая ты милая, Мэгги! Не плачь, ты же сама сказала, что мы сможем навещать друг друга. Я вернусь. — Сабрина не знала, кого успокаивает — Мэгги или себя. — Я вернусь к концу июня, к тому времени, когда ребенок Скайлар появится на свет. Тогда у тебя прибавится хлопот!
Она не соображала, что говорит, не могла разобраться в своих чувствах к Слоану, ее снова охватила паника, когда она увидела его в комнате внизу. Сабрина и сама не понимала, почему сразу заговорила о разводе: потому ли, что действительно мечтала о нем, или потому, что развод был лучше жизни, которую навязывал ей Слоан.
Впрочем, это не имело значения. Прежде ей казалось, что она еще успеет подумать о будущем. А теперь выяснилось, что это будущее начинается сегодня ночью.
Внезапно ей стало страшно.
А что, если притвориться больной, чтобы вынудить Слоана задержаться здесь до утра? Нет, это трусость, возразила самой себе Сабрина.
Что ж, ей давно известно, что она трусиха.
— И вправду, что это я причитаю как полоумная! — шмыгнула носом Мэгги, похлопав Сабрину по плечу. — Все в порядке, как и должно быть. Чудесная семья — Скайлар и Ястреб, ты и майор! Ястреб и майор — давние друзья, братья по крови, а теперь и их дети станут родственниками.
— Да, это замечательно, — сухо подтвердила Сабрина.
— Пожалуй, теперь тебе хватит вещей на несколько дней. Кажется, я ничего не забыла… Вскоре Вяз привезет в форт остальной багаж. Вот твой теплый шерстяной плащ с капюшоном — в самый раз для поездки верхом. Да, детка, не забудь переодеться! Что это со мной? Болтаю без умолку, а тебя ждет муж! Ты счастливица, Сабрина: тебе предстоит романтическая прогулка в лунную ночь! Должно быть, ты без ума от радости.
— От радости она вне себя, — послышался за спиной Сабрины голос Слоана.
Сабрина обернулась. Слоан стоял, прислонившись к дверному косяку и небрежно скрестив руки на груди.
— А, вот и вы, майор! Все вещи собраны, как вы и приказали. Как я рада за вас обоих: вас ждет второй медовый месяц!
— Не совсем так, — пробормотала Сабрина.
— О чем ты, детка? — удивилась Мэгги. Слоан вошел в комнату и обнял Сабрину за талию.
— Она хотела сказать, что у нас не было первого медового месяца, так что нам предстоят волшебные дни и ночи.
Сабрина вцепилась в руку Слоана, охватившую ее талию, и попыталась разжать ее.
— Конечно, волшебные! Поездка по заснеженной дороге, среди ночи! Не могу дождаться такого счастья!
— Если вещи уложены, ждать незачем, — любезно отозвался Слоан.
Мэгги заулыбалась:
— Как я рада за вас!
— Я еще не попрощалась с сестрой, — напомнила Сабрина, пытаясь вырваться из объятий Слоана. — Так что прошу меня простить…
Слоан отпустил ее. Сабрина вылетела из комнаты и бросилась бежать вниз по лестнице. Она заблуждалась, надеясь, что сумеет переубедить Слоана. Ей следовало знать, чем все кончится. Она стала его женой. Вышла за него, несмотря на угрозы, и предостережения, и уверения, что брак будет настоящим. Но это случилось в Шотландии, до того, как она потеряла ребенка, а теперь…
Теперь они оказались в стране, где напряжение ежедневно нарастало, где она согласилась жить среди незнакомых людей с мужчиной, который по-прежнему оставался для нее незнакомцем.
А этот форт! Сабрина не могла себе представить, что ей придется жить среди женщин, сплетничающих о ней… и о нем! Каков этот форт? Как там живется? Наверняка каждый день, проведенный там, будет полон испытаний и новых опасностей.
Сабрина вошла в гостиную, где продолжали играть музыканты. Здесь все было по-прежнему. Гости танцевали, смеялись, потягивали пунш.
Она огляделась, но нигде не заметила ни сестры, ни ее мужа.
У накрытого стола стояли Луэлла и Нора. Нора флиртовала с молодым офицером, Луэлла пристально наблюдала за Сабриной.
Сабрина улыбнулась ей, стиснув зубы. Действительно, в форте ее ждет веселая жизнь.
Она прошла по комнате, разыскивая Скайлар. Навстречу ей шагнул привлекательный юноша с длинными золотистыми кудрями и голубыми глазами.
— Миссис Трелони, я — лейтенант Натан Гринуэй. Мне доводилось выезжать в разведку с вашим мужем. Весь вечер я пытался познакомиться с вами, но мне не удавалось пробиться сквозь толпу поклонников. Не согласитесь ли вы потанцевать со мной?
— Разумеется, — растерянно откликнулась Сабрина, шагнула к Гринуэю и снова закружилась по комнате.
— Откровенно говоря, — начал Гринуэй с улыбкой, — я не верил известию о женитьбе майора Трелони, пока не увидел вас. Теперь, конечно, я могу его понять.
Нет, Гринуэй ничего не понимал, но Сабрина не стала разуверять его.
— Благодарю, — коротко ответила она.
— Я рад, что теперь вы будете рядом с ним, миссис Трелони. Для майора наступают трудные времена.
— Понимаю. Гринуэй мрачно кивнул:
— Лично я считаю наших генералов сумасшедшими, но, прошу вас, никому не пересказывайте мои слова.
Сабрина улыбнулась и покачала головой:
— Не беспокойтесь, лейтенант, я этого не сделаю. Но почему вы о них так думаете?
Он пожал плечами:
— Сегодня великолепная ночь. Но погода здесь капризна и коварна. Зимняя кампания — нелепая затея, и Слоан понимает это. Уверен, он уже высказывал свое мнение. Затем майора отправили на поиски Бешеного Коня, и за время его отъезда дело сдвинулось с мертвой точки. Многие понимают, что индейцам просто не дали времени выполнить условия правительственного ультиматума. Но это не важно, время им уже ни к чему. В резервации не собираются возвращаться ни Бешеный Конь, ни Сидящий Бык. Они предпочитают жизнь вдали от белых. По правде говоря, я восхищаюсь ими. Но поскольку отпущенное правительством время кончилось, думаю, мы уже сделали первые шаги к кровопролитной войне.
— Мне всегда казалось, что командование армии замышляет войну.
— Только не такую, какая нам предстоит. Многие из членов штаба не отличат сиу от китайца — прошу прощения за такое сравнение, мэм, — не говоря уже о мирных и враждебных племенах.
— Разве не все мирные сиу живут в резервациях?
— В том-то и дело! Некоторым из них, кто хотел мира, просто не хватило времени вернуться в резервации и сообщить об этом, и потом, вы же знаете, что такое волокита с бумагами! Трудно представить себе, как велика эта страна. Впрочем, она прекрасна. По мне, другой такой страны не найти во всем мире!
— И вместе с тем полна опасностей… Я имею в виду не только сиу, — пробормотала Сабрина.
— Простите, что вы сказали?
— Вернемся к погоде, лейтенант. Вы говорили, что она бывает коварной.
— Да. Бывает, что снег в этих краях не тает до самого июня. Но если вы увидите здешние реки весной, поля, покрытые пестрым ковром цветов… это незабываемое зрелище! А пока… — Его голос угас, на лице появились горестные морщины. — Сиу напали на обитателей форта Пез, перевалочную базу торговцев. Генерал Терри приказал майору Брисбину освободить форт, что Брисбин и сделал. Сиу спаслись бегством, но…
— Почему обвинение пало на сиу? Откуда известно, что на форт напали именно они?
— Неподалеку от форта обнаружили походные вигвамы воинов сиу. Так или иначе, индейцы сыграли на руку тем, кто стремится уничтожить их. Вот почему я так рад, что вы здесь. — Он усмехнулся. — Ваш муж не способен на предательство, но я уверен, что происходящие события приведут его в ярость, как привели меня, а ведь во мне нет ни капли крови сиу. Думаю, ваше присутствие поможет Слоану. Благодаря вам он благополучно переживет трудные времена.
Внезапно Гринуэй нахмурился и остановился, хотя музыка продолжала играть. Обернувшись, Сабрина увидела, что за ее спиной стоит Слоан.
— Майор! — воскликнул Гринуэй.
— Добрый вечер, лейтенант, — отозвался Слоан. — Вы позволите?
— Разумеется, сэр! — Гринуэй отпустил Сабрину, уступая место Слоану.
Оказавшись в объятиях мужа, Сабрина тревожна вгляделась в его глаза.
— Гринуэй только что рассказал мне о нападении сиу.
— Об этом нападении все говорят, — ответил он, и Сабрина удивилась, услышав в его голосе непривычную горечь.
— Они напали на…
— На форт Пез.
— Да. Слоан, если ты побывал у индейцев, которые совершили этот налет, разве ты Не должен сообщить войскам их местонахождение?
— Сабрина, я был не у тех индейцев, которые напали на форт Пез. Я встречался с Бешеным Конем, но это случилось несколько недель назад, и мне действительно неизвестно, где он сейчас, хотя полагаю, что направился на север. Согласно приказу я передал Бешеному Коню распоряжение правительства.
— А он оставил его без внимания, — добавила Сабрина.
— Кудряш бы тебе понравился.
— Кто?
— Кудряш — прозвище Бешеного Коня. Для индейца он выглядит слишком светлокожим, его кожа гораздо светлее моей. Он осторожен, вдумчив и внимателен.
— Когда не снимает скальпы.
— Тебе известно, дорогая, что, едва поселившись в этой стране, европейцы первыми стали снимать скальпы с индейцев, чтобы похвастаться количеством своих жертв и получить вознаграждение.
— Но больше белые так не делают.
— Не обманывай себя.
— Но послушай, Слоан…
— Сабрина, я — майор кавалерии США и ни на минуту не забываю об этом. Ты довольна?
Сабрина судорожно сглотнула.
— Замечательно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36