Черные шерстяные штаны заправлены в сапоги. Поверх черной рубашки — разрезанная по бокам туника, украшенная по краям золотой окантовкой с какими-то символами. Тунику опоясывал широкий многослойный кожаный пояс, украшенный серебряными эмблемами и двумя расшитыми золотом кошельками. На поясе же висел и маленький кожаный мешочек. На запястьях сверкали подбитые кожей серебряные браслеты с необычными символами.
Широкие плечи Ричарда укрывал великолепный плащ, сотканный, казалось, из чистого золота.
Даже без меча Ричард выглядел и благородно, и устрашающе. Радость для глаз — и смерть. Царь царей — и живое воплощение того, кем его называли в пророчествах: Несущий смерть.
РќРѕ Кэлен знала, что РїРѕРґ всем этим РїРѕ-прежнему скрывается РґРѕР±СЂРѕРµ Рё щедрое сердце лесного РїСЂРѕРІРѕРґРЅРёРєР°. Рскренность Ричарда нисколько РЅРµ уменьшала, РЅРѕ лишь подчеркивала остальные его качества.
Пугающая внешность была одновременно и предупреждением, и иллюзией.
Решительный и бесстрашный в борьбе с врагами, он все же оставался добрым, понятливым и нежным. Кален никогда не встречала более честного и терпеливого мужчины. Рсчитала его самым удивительным человеком, которого ей доводилось встречать за всю жизнь.
РРЅРЅ широко улыбнулась Кэлен Рё погладила РїРѕ щеке, как бабушка любимую внучку. Потом повернулась Рё потрепала РїРѕ щеке Ричарда.
Потеребив собранные на затылке в пучок седые волосы, аббатиса нагнулась и сунула в огонь пучок сухой травы.
— Надеюсь, ваш первый день супружества идет хорошо?
Кэлен с Ричардом быстро переглянулись.
— Мы сегодня ходили купаться на теплые ключи. — Улыбки на лицах Кэлен и Ричарда погасли. — Один из охранявших нас охотников умер.
— РћС‚ чего? — спросила РРЅРЅ.
— Утонул. — Ричард жестом предложил всем сесть. Все четверо расселись вокруг нарисованной посреди комнаты Благодати. — Ручеек совсем мелкий, но, насколько нам удалось установить, он не спотыкался и не падал. Мы отнесли его вон в ту хижину, — ткнул он пальцем через плечо.
Зедд посмотрел в указанном направлении, будто умел смотреть сквозь стены и мог увидеть тело Юни.
— Потом взгляну. — Волшебник перевел взгляд на Кару, стоявшую на страже, облокотившись о дверь. — А по-твоему, что произошло?
— По-моему, Юни стал опасен, — не колеблясь ни секунды, ответила Морд-Сит. — Разыскивая Магистра Рала, чтобы убить, Юни упал и утонул.
Брови Зедда поползли вверх. Он повернулся к Ричарду:
— Опасен?! С чего вдруг этот парень мог стать твоим врагом?
Ричард метнул на Морд-Сит гневный взгляд..
— Кара ошибается. Он не пытался убить нас. — Удовлетворенный тем, что Кара не спорит, он повернулся к деду. — Когда мы его нашли — мертвым, — в его глазах застыло странное выражение. Перед смертью он увидел что-то, что оставило на его лице выражение... ну, не знаю... восторга, что ли, или чего-то похожего.
Ниссел, знахарка, осмотрела тело. Она сказала, что на нем нет ран и что он утонул.
Ричард уперся рукой в колено и наклонился к деду.
— Утонул в шести дюймах воды, Зедд. Ниссел сказал, что его убили злые духи.
— Злые духи? — Брови Зедда взметнулись еще выше.
— Люди Тины верят, что злые духи время от времени приходят и забирают чью-то жизнь, — объяснила Кэлен. — Жители деревни оставляют подношения перед глиняными фигурками, что стоят в паре домов вон там. — Она подбородком указала на север. — Судя по всему, они верят, что подношения в виде рисовых пирожков утихомиривают этих злых духов. Будто злой дух может есть или его легко подкупить.
Снаружи хлестал дождь. Капли воды влетали в окно и местами просачивались сквозь соломенную крышу. Гром грохотал почти непрерывно, сменив умолкшие барабаны.
— Рђ, понимаю, — протянула РРЅРЅ. РћРЅР° подняла взгляд СЃ улыбкой, которую Кэлен сочла весьма любопытной. — Значит, ты считаешь, что Племя РўРёРЅС‹ устроило вам жалкую свадьбу РІ сравнении СЃ великолепной пышной церемонией, которая была РІС‹ Сѓ вас РІ Рйдиндриле? Рњ-Рј-Рј?
Кэлен озадаченно нахмурилась.
— Конечно, нет! Рто самая чудесная свадьба, Рѕ которой только РјС‹ могли мечтать!
— Правда? — РРЅРЅ взмахнула СЂСѓРєРѕР№, обозначая этим жестом деревню. — Люди, одетые РІ безвкусные платья Рё шкуры? РЎ волосами, намазанными глиной? Носящиеся РїРѕРІСЃСЋРґСѓ РІРѕ время столь торжественной церемонии голые вопящие Рё смеющиеся дети? Мужчины СЃ чудовищно разукрашенными глиной лицами, рассказывающие РІ варварском танце Рѕ животных, охоте Рё РІРѕР№РЅРµ? Так ты себе представляешь роскошную свадебную церемонию?
— Нет... Я не то хотела сказать! Рне это важно! — возмутилась Кэлен. — То, что у них в сердцах, делает эту церемонию столь особенной! То, что они искренне разделяют нашу радость, делает эту свадьбу столь важной для нас. Ркакое это имеет отношение к подношению рисовых пирожков воображаемым злым духам?!
РРЅРЅ пальцем провела вдоль РѕРґРЅРѕР№ РёР· линий Благодати — той, что представляла Подземный РјРёСЂ.
— Когда ты говоришь: «Добрые духи, позаботьтесь о душе моей матери», ты действительно рассчитываешь, что духи немедленно помчатся выполнять просьбу, потому что ты облекла ее в слова?
Кэлен почувствовала, как лицо заливает краска: она частенько просила добрых духов позаботиться о душе ее мамы. Рначала понимать, почему эта женщина так раздражает Зедда.
— Молитвы РІРѕРІСЃРµ РЅРµ являются РїСЂСЏРјРѕР№ РїСЂРѕСЃСЊР±РѕР№, поскольку нам известно, что РґСѓС…Рё РЅРµ действуют столь простыми путями, — пришел РЅР° помощь Ричард. — Молитвы всего лишь выражение любви Рё надежды РЅР° то, что ее мать пребывает РІ РїРѕРєРѕРµ РІ РјРёСЂРµ РґСѓС…РѕРІ. — РћРЅ провел пальцем СЃ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны той же линии, что Рё РРЅРЅ. — РўРѕ же касается Рё РјРѕРёС… молитв Рѕ моей матери, — шепотом добавил РѕРЅ.
РРЅРЅ улыбнулась, Рё РЅР° ее полных щеках появились ямочки.
— Рони такие же, Ричард. Тебе не кажется, что Племя Тины прекрасно знает, что таким образом подкупить те могучие силы, в существование которых они верят и которых боятся, нельзя?
— Важен сам акт приношения, — сказал Ричард. РџРѕ его невозмутимости РІ отношении РРЅРЅ Кэлен поняла, что Ричард научился таскать каштаны РёР· РѕРіРЅСЏ.
Кэлен подхватила его мысли:
— Для ублажения тех СЃРёР», которых РѕРЅРё боятся, важна сама мольба. Рменно мольба важна, чтобы умилостивить неведомое.
РРЅРЅ воздела палец, одновременно РїРѕРґРЅСЏРІ Р±СЂРѕРІСЊ.
— Рменно. Само РїРѕ себе подношение — всего лишь СЃРёРјРІРѕР», демонстрация уважения, Рё преклонением перед этой силой РѕРЅРё надеются умилостивить ее. Рђ РёРЅРѕРіРґР°, — РРЅРЅ погрозила пальцем, — почтительного обращения достаточно, чтобы остановить разгневанного врага, верно?
Кэлен с Ричардом согласились.
— Врага лучше всего убить, и дело с концом, — буркнула от двери Кара.
РРЅРЅ, С…РёС…РёРєРЅСѓРІ, оглянулась РЅР° Кару.
— Ну, иногда, дорогая, заслуживает внимания и такой вариант!
— А как бы ты «убила» злых духов? — Поинтересовался Зедд. Его звонкий тенорок перекрыл шум дождя.
Кара не ответила, а лишь полоснула волшебника взглядом.
Ричард не слушал. Казалось, его очаровала нарисованная на полу Благодать.
— РСЃС…РѕРґСЏ РёР· всего этого, злые РґСѓС…Рё... Рё РёРј подобные РјРѕРіСѓС‚ разозлиться РЅР° какой-то неуважительный жест.
Кэлен уже открыла рот, чтобы поинтересоваться у Ричарда, с чего это вдруг его так заинтересовали злые духи Племени Тины, как вдруг Зедд легонько коснулся пальцем ее колена. Брошенный искоса взгляд сказал ей: волшебник хочет, чтобы она сидела тихо.
— Некоторые думают, что так оно и есть, Ричард — спокойно согласился Зедд.
— Зачем ты нарисовал этот символ, эту Благодать? — спросил Ричард.
— РњС‹ СЃ РРЅРЅ воспользовались ею, чтобы обдумать некоторые вещи. РРЅРѕРіРґР° Благодать может быть весьма полезной. Благодать — вещь очень простая Рё РІ то же время бесконечно сложная. Рзучение Благодати — занятие РЅР° РІСЃСЋ жизнь, РЅРѕ как ребенок учится ходить, так Рё изучение ее начинается СЃ первого шага. Поскольку ты прирожденный волшебник, то РјС‹ подумали, что уже давно пришла РїРѕСЂР° познакомить тебя СЃ ней.
Волшебный дар Ричарда по большей части был для него загадкой. Ртеперь, когда дед снова здесь, Ричард хотел с его помощью раскрыть тайны того, на что у него имелось право рождения, и наконец-то изучить неразведанную территорию своего дара. Кэлен очень хотела, чтобы у них было время, но времени, к сожалению, не было.
— Зедд, мне действительно нужно, чтобы ты осмотрел тело Юни.
— Дождик скоро кончится, тогда пойдем и глянем, — успокоил его Зедд.
Ричард провел пальцем по линии, обозначавшей волшебный дар — магию.
— Если это первый шаг Рё такой важный, — РїСЂСЏРјРѕ СЃРїСЂРѕСЃРёР» Ричард Сѓ РРЅРЅ, почему сестры Света РЅРµ попытались обучить меня этому, РєРѕРіРґР° отволокли РІРѕ Дворец РџСЂРѕСЂРѕРєРѕРІ РІ Древнем РјРёСЂРµ Рё держали там? Почему РЅРµ научили, РєРѕРіРґР° была возможность?
Кэлен знала, как быстро Ричард становится недоверчивым и настороженным, если считает, что его пытаются держать в узде, независимо от того, насколько ласково это делают и из каких благих намерений ни исходят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Широкие плечи Ричарда укрывал великолепный плащ, сотканный, казалось, из чистого золота.
Даже без меча Ричард выглядел и благородно, и устрашающе. Радость для глаз — и смерть. Царь царей — и живое воплощение того, кем его называли в пророчествах: Несущий смерть.
РќРѕ Кэлен знала, что РїРѕРґ всем этим РїРѕ-прежнему скрывается РґРѕР±СЂРѕРµ Рё щедрое сердце лесного РїСЂРѕРІРѕРґРЅРёРєР°. Рскренность Ричарда нисколько РЅРµ уменьшала, РЅРѕ лишь подчеркивала остальные его качества.
Пугающая внешность была одновременно и предупреждением, и иллюзией.
Решительный и бесстрашный в борьбе с врагами, он все же оставался добрым, понятливым и нежным. Кален никогда не встречала более честного и терпеливого мужчины. Рсчитала его самым удивительным человеком, которого ей доводилось встречать за всю жизнь.
РРЅРЅ широко улыбнулась Кэлен Рё погладила РїРѕ щеке, как бабушка любимую внучку. Потом повернулась Рё потрепала РїРѕ щеке Ричарда.
Потеребив собранные на затылке в пучок седые волосы, аббатиса нагнулась и сунула в огонь пучок сухой травы.
— Надеюсь, ваш первый день супружества идет хорошо?
Кэлен с Ричардом быстро переглянулись.
— Мы сегодня ходили купаться на теплые ключи. — Улыбки на лицах Кэлен и Ричарда погасли. — Один из охранявших нас охотников умер.
— РћС‚ чего? — спросила РРЅРЅ.
— Утонул. — Ричард жестом предложил всем сесть. Все четверо расселись вокруг нарисованной посреди комнаты Благодати. — Ручеек совсем мелкий, но, насколько нам удалось установить, он не спотыкался и не падал. Мы отнесли его вон в ту хижину, — ткнул он пальцем через плечо.
Зедд посмотрел в указанном направлении, будто умел смотреть сквозь стены и мог увидеть тело Юни.
— Потом взгляну. — Волшебник перевел взгляд на Кару, стоявшую на страже, облокотившись о дверь. — А по-твоему, что произошло?
— По-моему, Юни стал опасен, — не колеблясь ни секунды, ответила Морд-Сит. — Разыскивая Магистра Рала, чтобы убить, Юни упал и утонул.
Брови Зедда поползли вверх. Он повернулся к Ричарду:
— Опасен?! С чего вдруг этот парень мог стать твоим врагом?
Ричард метнул на Морд-Сит гневный взгляд..
— Кара ошибается. Он не пытался убить нас. — Удовлетворенный тем, что Кара не спорит, он повернулся к деду. — Когда мы его нашли — мертвым, — в его глазах застыло странное выражение. Перед смертью он увидел что-то, что оставило на его лице выражение... ну, не знаю... восторга, что ли, или чего-то похожего.
Ниссел, знахарка, осмотрела тело. Она сказала, что на нем нет ран и что он утонул.
Ричард уперся рукой в колено и наклонился к деду.
— Утонул в шести дюймах воды, Зедд. Ниссел сказал, что его убили злые духи.
— Злые духи? — Брови Зедда взметнулись еще выше.
— Люди Тины верят, что злые духи время от времени приходят и забирают чью-то жизнь, — объяснила Кэлен. — Жители деревни оставляют подношения перед глиняными фигурками, что стоят в паре домов вон там. — Она подбородком указала на север. — Судя по всему, они верят, что подношения в виде рисовых пирожков утихомиривают этих злых духов. Будто злой дух может есть или его легко подкупить.
Снаружи хлестал дождь. Капли воды влетали в окно и местами просачивались сквозь соломенную крышу. Гром грохотал почти непрерывно, сменив умолкшие барабаны.
— Рђ, понимаю, — протянула РРЅРЅ. РћРЅР° подняла взгляд СЃ улыбкой, которую Кэлен сочла весьма любопытной. — Значит, ты считаешь, что Племя РўРёРЅС‹ устроило вам жалкую свадьбу РІ сравнении СЃ великолепной пышной церемонией, которая была РІС‹ Сѓ вас РІ Рйдиндриле? Рњ-Рј-Рј?
Кэлен озадаченно нахмурилась.
— Конечно, нет! Рто самая чудесная свадьба, Рѕ которой только РјС‹ могли мечтать!
— Правда? — РРЅРЅ взмахнула СЂСѓРєРѕР№, обозначая этим жестом деревню. — Люди, одетые РІ безвкусные платья Рё шкуры? РЎ волосами, намазанными глиной? Носящиеся РїРѕРІСЃСЋРґСѓ РІРѕ время столь торжественной церемонии голые вопящие Рё смеющиеся дети? Мужчины СЃ чудовищно разукрашенными глиной лицами, рассказывающие РІ варварском танце Рѕ животных, охоте Рё РІРѕР№РЅРµ? Так ты себе представляешь роскошную свадебную церемонию?
— Нет... Я не то хотела сказать! Рне это важно! — возмутилась Кэлен. — То, что у них в сердцах, делает эту церемонию столь особенной! То, что они искренне разделяют нашу радость, делает эту свадьбу столь важной для нас. Ркакое это имеет отношение к подношению рисовых пирожков воображаемым злым духам?!
РРЅРЅ пальцем провела вдоль РѕРґРЅРѕР№ РёР· линий Благодати — той, что представляла Подземный РјРёСЂ.
— Когда ты говоришь: «Добрые духи, позаботьтесь о душе моей матери», ты действительно рассчитываешь, что духи немедленно помчатся выполнять просьбу, потому что ты облекла ее в слова?
Кэлен почувствовала, как лицо заливает краска: она частенько просила добрых духов позаботиться о душе ее мамы. Рначала понимать, почему эта женщина так раздражает Зедда.
— Молитвы РІРѕРІСЃРµ РЅРµ являются РїСЂСЏРјРѕР№ РїСЂРѕСЃСЊР±РѕР№, поскольку нам известно, что РґСѓС…Рё РЅРµ действуют столь простыми путями, — пришел РЅР° помощь Ричард. — Молитвы всего лишь выражение любви Рё надежды РЅР° то, что ее мать пребывает РІ РїРѕРєРѕРµ РІ РјРёСЂРµ РґСѓС…РѕРІ. — РћРЅ провел пальцем СЃ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны той же линии, что Рё РРЅРЅ. — РўРѕ же касается Рё РјРѕРёС… молитв Рѕ моей матери, — шепотом добавил РѕРЅ.
РРЅРЅ улыбнулась, Рё РЅР° ее полных щеках появились ямочки.
— Рони такие же, Ричард. Тебе не кажется, что Племя Тины прекрасно знает, что таким образом подкупить те могучие силы, в существование которых они верят и которых боятся, нельзя?
— Важен сам акт приношения, — сказал Ричард. РџРѕ его невозмутимости РІ отношении РРЅРЅ Кэлен поняла, что Ричард научился таскать каштаны РёР· РѕРіРЅСЏ.
Кэлен подхватила его мысли:
— Для ублажения тех СЃРёР», которых РѕРЅРё боятся, важна сама мольба. Рменно мольба важна, чтобы умилостивить неведомое.
РРЅРЅ воздела палец, одновременно РїРѕРґРЅСЏРІ Р±СЂРѕРІСЊ.
— Рменно. Само РїРѕ себе подношение — всего лишь СЃРёРјРІРѕР», демонстрация уважения, Рё преклонением перед этой силой РѕРЅРё надеются умилостивить ее. Рђ РёРЅРѕРіРґР°, — РРЅРЅ погрозила пальцем, — почтительного обращения достаточно, чтобы остановить разгневанного врага, верно?
Кэлен с Ричардом согласились.
— Врага лучше всего убить, и дело с концом, — буркнула от двери Кара.
РРЅРЅ, С…РёС…РёРєРЅСѓРІ, оглянулась РЅР° Кару.
— Ну, иногда, дорогая, заслуживает внимания и такой вариант!
— А как бы ты «убила» злых духов? — Поинтересовался Зедд. Его звонкий тенорок перекрыл шум дождя.
Кара не ответила, а лишь полоснула волшебника взглядом.
Ричард не слушал. Казалось, его очаровала нарисованная на полу Благодать.
— РСЃС…РѕРґСЏ РёР· всего этого, злые РґСѓС…Рё... Рё РёРј подобные РјРѕРіСѓС‚ разозлиться РЅР° какой-то неуважительный жест.
Кэлен уже открыла рот, чтобы поинтересоваться у Ричарда, с чего это вдруг его так заинтересовали злые духи Племени Тины, как вдруг Зедд легонько коснулся пальцем ее колена. Брошенный искоса взгляд сказал ей: волшебник хочет, чтобы она сидела тихо.
— Некоторые думают, что так оно и есть, Ричард — спокойно согласился Зедд.
— Зачем ты нарисовал этот символ, эту Благодать? — спросил Ричард.
— РњС‹ СЃ РРЅРЅ воспользовались ею, чтобы обдумать некоторые вещи. РРЅРѕРіРґР° Благодать может быть весьма полезной. Благодать — вещь очень простая Рё РІ то же время бесконечно сложная. Рзучение Благодати — занятие РЅР° РІСЃСЋ жизнь, РЅРѕ как ребенок учится ходить, так Рё изучение ее начинается СЃ первого шага. Поскольку ты прирожденный волшебник, то РјС‹ подумали, что уже давно пришла РїРѕСЂР° познакомить тебя СЃ ней.
Волшебный дар Ричарда по большей части был для него загадкой. Ртеперь, когда дед снова здесь, Ричард хотел с его помощью раскрыть тайны того, на что у него имелось право рождения, и наконец-то изучить неразведанную территорию своего дара. Кэлен очень хотела, чтобы у них было время, но времени, к сожалению, не было.
— Зедд, мне действительно нужно, чтобы ты осмотрел тело Юни.
— Дождик скоро кончится, тогда пойдем и глянем, — успокоил его Зедд.
Ричард провел пальцем по линии, обозначавшей волшебный дар — магию.
— Если это первый шаг Рё такой важный, — РїСЂСЏРјРѕ СЃРїСЂРѕСЃРёР» Ричард Сѓ РРЅРЅ, почему сестры Света РЅРµ попытались обучить меня этому, РєРѕРіРґР° отволокли РІРѕ Дворец РџСЂРѕСЂРѕРєРѕРІ РІ Древнем РјРёСЂРµ Рё держали там? Почему РЅРµ научили, РєРѕРіРґР° была возможность?
Кэлен знала, как быстро Ричард становится недоверчивым и настороженным, если считает, что его пытаются держать в узде, независимо от того, насколько ласково это делают и из каких благих намерений ни исходят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25