РџРѕ ее недовольной физиономии Кэлен сделала вывод, что Ричард приказал РњРѕСЂРґ-РЎРёС‚ оставаться здесь Рё охранять его жену. Рто был чуть ли РЅРµ единственный приказ, который Кара РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ нарушала, приказ, который даже Кэлен РЅРµ могла отменить.
— Пошли, — бросила Кэлен на ходу, — посмотрим, как там у Ричарда продвигаются поиски.
К вящему огорчению Кэлен мерзкий дождик все продолжал лить. Хоть уже и не такой сильный, но по-прежнему холоднющий, а она так еще до конца и не обсохла.
— РћРЅ РЅРµ туда пошел, — сообщила Кара. Кэлен СЃ РРЅРЅ одновременно обернулись Рё обнаружили, что Кара стоит там же, РіРґРµ перед этим нетерпеливо вышагивала.
— Я думала, он хотел пойти осмотреть остальных кур, — ткнула Кэлен в сторону второго дома злых духов.
— Сначала он туда и направился, но потом передумал. Рпошел вон туда, — указала Кара.
— Почему?
— Не сказал. Приказал мне оставаться здесь и ждать тебя. — Кара двинулась в указанном направлении. — Пошли. Я отведу вас к нему.
— Ты знаешь, где его искать? — Не успев договорить, Кэлен сообразила, что вопрос дурацкий.
— Конечно! Я связана с Магистром Ралом узами. Рвсегда знаю, где он находится.
Кэлен находила несколько неприятным то, что РњРѕСЂРґ-РЎРёС‚ всегда чувствовали местонахождение Ричарда, как наседка — цыпленка. РћРЅР° РёРј завидовала. Ей Р±С‹ тоже так хотелось. РћРЅР° подтолкнула РРЅРЅ РІ СЃРїРёРЅСѓ, поторапливая, иначе РѕРЅРё рисковали остаться РѕРґРЅРё РІ темноте.
— Ркак давно РІС‹ СЃ Зеддом начали подозревать, что что-то РЅРµ так? — шепотом спросила Кэлен низенькую колдунью, имея РІ РІРёРґСѓ лишь то, что РРЅРЅ сказала насчет волшебства.
РРЅРЅ смотрела РІРЅРёР·, чтобы РЅРµ оступиться РІ темноте.
— Впервые РјС‹ заметили это прошлой ночью. Хотя это трудно определить или найти подтверждение, РјС‹ проделали несколько простеньких опытов. РќРµ то чтобы РѕРЅРё подтвердили полностью наши подозрения. Рто примерно то же, что пытаться определить, видишь ли ты сегодня так же далеко, как вчера.
— Ты рассказываешь ей о наших подозрениях, что наша магия, возможно, слабеет?
Кэлен аж подпрыгнула, услышав за спиной знакомый голос.
— Да, — бросила РРЅРЅ через плечо, сворачивая следом Р·Р° Карой Р·Р° СѓРіРѕР». Казалось, РѕРЅР° РІРѕРІСЃРµ РЅРµ удивилась появлению Зедда. — Как там женщина?
— Подавлена, — вздохнул Зедд. — Я попытался успокоить ее и утешить, но, похоже, у меня это вышло не так хорошо, как я надеялся.
— Зедд, — перебила Кэлен, — ты пытаешься сказать, будто уверен, что возникли сложности? Рто очень серьезное заявление.
— Ну, вообще-то я ничего не утверждаю...
Тут они все трое налетели на внезапно остановившуюся в темноте Кару. Морд-Сит, неподвижная словно статуя, вглядывалась в дождливую тьму. Наконец, ругнувшись сквозь зубы, она подтолкнула их, разворачивая обратно.
— Не сюда, — буркнула она. — В обратную сторону.
Выпихав Рё вытолкав РёС… Р·Р° СѓРіРѕР», Кара повела РёС… РґСЂСѓРіРѕР№ РґРѕСЂРѕРіРѕР№. Было почти невозможно разглядеть, РєСѓРґР° РѕРЅРё РёРґСѓС‚. Кэлен отбросила СЃ лица РјРѕРєСЂСѓСЋ РїСЂСЏРґСЊ. Р’ эту мерзкую РїРѕРіРѕРґСѓ РЅР° улицах РЅРµ было РЅРё души. Шлепая РїРѕРґ дождем следом Р·Р° Карой, Кален чувствовала себя брошенной Рё РѕРґРёРЅРѕРєРѕР№. Шедшие Р·Р° ней следом РРЅРЅ СЃ Зеддом Рѕ чем-то тихо переговаривались.
Должно быть, темнота и дождь сбивали Кару со следа, несмотря на связывающие ее с Ричардом узы, поскольку она несколько раз возвращалась по своим следам.
— Далеко еще? — поинтересовалась Кэлен.
— Не очень, — только и соизволила ответить Кара. Пока они шлепали по переулкам-закоулкам, грязь сумела пробраться Кэлен в сапоги, и теперь она с каждым шагом морщилась, ощущая, как склизкая пакость хлопает между пальцами. Рмечтала вымыть сапоги. Она продрогла, замерзла, вымокла насквозь, извозилась в грязи — и все лишь потому, что Ричард боится, будто где-то бродит какой-то дурацкий злой дух — куриный монстр.
Кэлен с тоской вспомнила теплую воду, в которой плескалась нынче утром, и пожалела, что сейчас она не там. Но, вспомнив о смерти Юни, жалеть перестала.
Есть вещи поважнее, чем желание поплавать РІ теплой РІРѕРґРµ. Если РРЅРЅ СЃ Зеддом правы насчет магии...
Они дошли до площади в центре деревни. Живая тень, бывшая Карой, остановилась. Дождь стучал по крышам, стекая ручьями вниз и булькая в лужах, немедленно образовывавшихся в каждом следе.
Морд-Сит подняла руку.
— Там.
Кэлен сощурилась, пытаясь разглядеть хоть что-то СЃРєРІРѕР·СЊ пелену дождя. РћРЅР° почувствовала, как Зедд встал справа РѕС‚ нее, Р° РРЅРЅ — слева. Стоявшая чуть РІ сторонке Кара являла СЃРѕР±РѕР№ живую аллегорию СѓР·, связывающих ее СЃ Ричардом, тогда как остальные вглядывались РІРѕ тьму, тщетно пытаясь разглядеть то, что РІРёРґРёС‚ РѕРЅР°.
Внезапно внимание Кэлен привлек угасающий огонек. Крошечные язычки взметались в сырой воздух. Просто поразительно, что огонь вообще еще горел.
Судя по всему, это были бренные останки свадебного костра. Невероятно, но вопреки льющему весь день дождю этот крошечный кусочек священной церемонии уцелел.
Ричард стоял возле костра, глядя в огонь. Кэлен лишь смутно различала его огромную фигуру. Золотой плащ развевался на ветру, и в нем отражался чудесный свет огня.
Она разглядела, как дождевые капли бьются о носок сапога, когда Ричард шевелил им костер. Когда он разворошил остатки костра, пламя взлетело до колен.
Ветер играл язычками огня, желтые и красные сполохи танцевали свой волшебный танец теплого света среди мокрой холодной тьмы.
Ричард затоптал костер.
Кэлен чуть не обругала его.
— Сентраши, — пробормотал он, затаптывая сапогом угольки.
Холодный ветер поднял вверх сверкающую искорку. Ричард попытался поймать ее, но сияющая точка увернулась в порыве ветра и исчезла в сырой ночи.
— Батюшки, — уверенно проговорил Зедд, — парень нашел кучку угольков, еще горящих на старом кострище, и уже готов поверить в невозможное.
— РЈ нас есть дела поважнее, чем поддерживать нелепые домыслы недоучки! — РўРѕРЅ РРЅРЅ был далек РѕС‚ вежливого. Зедд, озабоченно соглашаясь СЃ ней, провел СЂСѓРєРѕР№ РїРѕ лицу.
— Рто может быть тысяча Рё РѕРґРЅРѕР№ вещью, РЅРѕ РѕРЅ уперся РІ РѕРґРЅСѓ, потому что РЅРµ знает Рѕ существовании остальной тысячи.
— Невежество мальчишки... — покрутила РРЅРЅ пальцем РїРѕРґ РЅРѕСЃРѕРј Зедда.
— Рто РёРјСЏ РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· трех шимов, — резко оборвала Кэлен колдунью. — Что РѕРЅРѕ означает?
Зедд СЃ РРЅРЅ одновременно уставились РЅР° нее, будто только что вспомнили Рѕ ее присутствии.
— Да РЅРµ важно это, — отмахнулась РРЅРЅ. — Суть РІ том, что есть весьма серьезные вещи, требующие настоятельного внимания, Р° мальчишка тратит время, беспокоясь Рѕ шимах!
— Что значит слово...
Зедд кашлянул, напоминая Кэлен, что не следует произносить имя шима вслух.
Сдвинув брови, Кэлен двинулась на старого волшебника.
— Что оно означает?
— Огонь, — ответил он наконец.
Глава 9
За окном громыхнул раскат грома. Кэлен села и потерла глаза. Гроза разразилась с новой силой. Кэлен прищурилась, пытаясь что-нибудь разглядеть в сумеречном освещении. Ричарда рядом не было. Она понятия не имела, который час, но спать они легли поздно. Ясно было одно: сейчас глухая ночь и до утра еще далеко. Кэлен решила, что Ричард вышел на улицу облегчиться.
Грохот проливного дождя по крыше создавал впечатление, что над головой шумит водопад. Во время их первого приезда сюда Ричард научил людей Тины класть черепичные крыши, которые в отличие от привычных соломенных не пропускают воду.
Для наглядности он помог соорудить черепичную крышу в доме духов. Так что теперь здесь, судя по всему, самое сухое помещение во всей деревне.
Непротекающие крыши произвели на жителей деревни огромное впечатление.
Кэлен подозревала, что не за горами то время, когда все здешние дома сменят соломенные крыши на черепичные. Во всяком случае, она была просто счастлива иметь сухое убежище.
Кэлен надеялась, что теперь, РєРѕРіРґР° известно, что РІ смерти Юни нет ничего таинственного, Ричард успокоится. РћРЅРё СЃ Птичьим Человеком осмотрели всех имеющихся РІ наличии РєСѓСЂ, Рё никто РёР· РЅРёС… РЅРµ нашел курицу-что-РЅРµ-курица. Рли какого-то еще РєСѓСЂРёРЅРѕРіРѕ монстра, если СѓР¶ РЅР° то пошло. Так что РІРѕРїСЂРѕСЃ закрылся сам СЃРѕР±РѕР№. Утром охотники выпустят РєСѓСЂ РЅР° СЃРІРѕР±РѕРґСѓ.
Зедд СЃ РРЅРЅ были крепко недовольны Ричардом. Если Ричард действительно полагал, что горящий уголек был шимом — тварью РёР· Подземного РјРёСЂР°, — то что, РІРѕ РёРјСЏ Создателя, РѕРЅ собирался СЃ РЅРёРј сделать, если Р±С‹ поймал его? Ричард СЏРІРЅРѕ Рё сам РЅРµ знал или, РІРѕ РІСЃСЏРєРѕРј случае, умалчивал РѕР± этом, опасаясь дать Зедду лишний РїРѕРІРѕРґ обвинить его РІ отсутствии здравого смысла.
По крайней мере Зедд, читая ему длинную лекцию о множестве всевозможных причин, следствием которых могли быть недавние события, не очень проявлял свое недовольство внуком. Нотация носила скорее информативный, чем воспитательный характер.
Ричард Рал, Магистр Р”'Харианской Рмперии, человек, Перед которым склоняли головы короли Рё королевы, РЅР° милость которого сдавались целые народы, молча стоял, РїРѕРєР° дед вышагивал перед РЅРёРј, устраивая ему выволочку, РѕР±СЉСЏСЃРЅСЏСЏ Рё поучая, РіРѕРІРѕСЂСЏ то как Волшебник первого ранга, то как любящий дед, то как РґСЂСѓРі.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
— Пошли, — бросила Кэлен на ходу, — посмотрим, как там у Ричарда продвигаются поиски.
К вящему огорчению Кэлен мерзкий дождик все продолжал лить. Хоть уже и не такой сильный, но по-прежнему холоднющий, а она так еще до конца и не обсохла.
— РћРЅ РЅРµ туда пошел, — сообщила Кара. Кэлен СЃ РРЅРЅ одновременно обернулись Рё обнаружили, что Кара стоит там же, РіРґРµ перед этим нетерпеливо вышагивала.
— Я думала, он хотел пойти осмотреть остальных кур, — ткнула Кэлен в сторону второго дома злых духов.
— Сначала он туда и направился, но потом передумал. Рпошел вон туда, — указала Кара.
— Почему?
— Не сказал. Приказал мне оставаться здесь и ждать тебя. — Кара двинулась в указанном направлении. — Пошли. Я отведу вас к нему.
— Ты знаешь, где его искать? — Не успев договорить, Кэлен сообразила, что вопрос дурацкий.
— Конечно! Я связана с Магистром Ралом узами. Рвсегда знаю, где он находится.
Кэлен находила несколько неприятным то, что РњРѕСЂРґ-РЎРёС‚ всегда чувствовали местонахождение Ричарда, как наседка — цыпленка. РћРЅР° РёРј завидовала. Ей Р±С‹ тоже так хотелось. РћРЅР° подтолкнула РРЅРЅ РІ СЃРїРёРЅСѓ, поторапливая, иначе РѕРЅРё рисковали остаться РѕРґРЅРё РІ темноте.
— Ркак давно РІС‹ СЃ Зеддом начали подозревать, что что-то РЅРµ так? — шепотом спросила Кэлен низенькую колдунью, имея РІ РІРёРґСѓ лишь то, что РРЅРЅ сказала насчет волшебства.
РРЅРЅ смотрела РІРЅРёР·, чтобы РЅРµ оступиться РІ темноте.
— Впервые РјС‹ заметили это прошлой ночью. Хотя это трудно определить или найти подтверждение, РјС‹ проделали несколько простеньких опытов. РќРµ то чтобы РѕРЅРё подтвердили полностью наши подозрения. Рто примерно то же, что пытаться определить, видишь ли ты сегодня так же далеко, как вчера.
— Ты рассказываешь ей о наших подозрениях, что наша магия, возможно, слабеет?
Кэлен аж подпрыгнула, услышав за спиной знакомый голос.
— Да, — бросила РРЅРЅ через плечо, сворачивая следом Р·Р° Карой Р·Р° СѓРіРѕР». Казалось, РѕРЅР° РІРѕРІСЃРµ РЅРµ удивилась появлению Зедда. — Как там женщина?
— Подавлена, — вздохнул Зедд. — Я попытался успокоить ее и утешить, но, похоже, у меня это вышло не так хорошо, как я надеялся.
— Зедд, — перебила Кэлен, — ты пытаешься сказать, будто уверен, что возникли сложности? Рто очень серьезное заявление.
— Ну, вообще-то я ничего не утверждаю...
Тут они все трое налетели на внезапно остановившуюся в темноте Кару. Морд-Сит, неподвижная словно статуя, вглядывалась в дождливую тьму. Наконец, ругнувшись сквозь зубы, она подтолкнула их, разворачивая обратно.
— Не сюда, — буркнула она. — В обратную сторону.
Выпихав Рё вытолкав РёС… Р·Р° СѓРіРѕР», Кара повела РёС… РґСЂСѓРіРѕР№ РґРѕСЂРѕРіРѕР№. Было почти невозможно разглядеть, РєСѓРґР° РѕРЅРё РёРґСѓС‚. Кэлен отбросила СЃ лица РјРѕРєСЂСѓСЋ РїСЂСЏРґСЊ. Р’ эту мерзкую РїРѕРіРѕРґСѓ РЅР° улицах РЅРµ было РЅРё души. Шлепая РїРѕРґ дождем следом Р·Р° Карой, Кален чувствовала себя брошенной Рё РѕРґРёРЅРѕРєРѕР№. Шедшие Р·Р° ней следом РРЅРЅ СЃ Зеддом Рѕ чем-то тихо переговаривались.
Должно быть, темнота и дождь сбивали Кару со следа, несмотря на связывающие ее с Ричардом узы, поскольку она несколько раз возвращалась по своим следам.
— Далеко еще? — поинтересовалась Кэлен.
— Не очень, — только и соизволила ответить Кара. Пока они шлепали по переулкам-закоулкам, грязь сумела пробраться Кэлен в сапоги, и теперь она с каждым шагом морщилась, ощущая, как склизкая пакость хлопает между пальцами. Рмечтала вымыть сапоги. Она продрогла, замерзла, вымокла насквозь, извозилась в грязи — и все лишь потому, что Ричард боится, будто где-то бродит какой-то дурацкий злой дух — куриный монстр.
Кэлен с тоской вспомнила теплую воду, в которой плескалась нынче утром, и пожалела, что сейчас она не там. Но, вспомнив о смерти Юни, жалеть перестала.
Есть вещи поважнее, чем желание поплавать РІ теплой РІРѕРґРµ. Если РРЅРЅ СЃ Зеддом правы насчет магии...
Они дошли до площади в центре деревни. Живая тень, бывшая Карой, остановилась. Дождь стучал по крышам, стекая ручьями вниз и булькая в лужах, немедленно образовывавшихся в каждом следе.
Морд-Сит подняла руку.
— Там.
Кэлен сощурилась, пытаясь разглядеть хоть что-то СЃРєРІРѕР·СЊ пелену дождя. РћРЅР° почувствовала, как Зедд встал справа РѕС‚ нее, Р° РРЅРЅ — слева. Стоявшая чуть РІ сторонке Кара являла СЃРѕР±РѕР№ живую аллегорию СѓР·, связывающих ее СЃ Ричардом, тогда как остальные вглядывались РІРѕ тьму, тщетно пытаясь разглядеть то, что РІРёРґРёС‚ РѕРЅР°.
Внезапно внимание Кэлен привлек угасающий огонек. Крошечные язычки взметались в сырой воздух. Просто поразительно, что огонь вообще еще горел.
Судя по всему, это были бренные останки свадебного костра. Невероятно, но вопреки льющему весь день дождю этот крошечный кусочек священной церемонии уцелел.
Ричард стоял возле костра, глядя в огонь. Кэлен лишь смутно различала его огромную фигуру. Золотой плащ развевался на ветру, и в нем отражался чудесный свет огня.
Она разглядела, как дождевые капли бьются о носок сапога, когда Ричард шевелил им костер. Когда он разворошил остатки костра, пламя взлетело до колен.
Ветер играл язычками огня, желтые и красные сполохи танцевали свой волшебный танец теплого света среди мокрой холодной тьмы.
Ричард затоптал костер.
Кэлен чуть не обругала его.
— Сентраши, — пробормотал он, затаптывая сапогом угольки.
Холодный ветер поднял вверх сверкающую искорку. Ричард попытался поймать ее, но сияющая точка увернулась в порыве ветра и исчезла в сырой ночи.
— Батюшки, — уверенно проговорил Зедд, — парень нашел кучку угольков, еще горящих на старом кострище, и уже готов поверить в невозможное.
— РЈ нас есть дела поважнее, чем поддерживать нелепые домыслы недоучки! — РўРѕРЅ РРЅРЅ был далек РѕС‚ вежливого. Зедд, озабоченно соглашаясь СЃ ней, провел СЂСѓРєРѕР№ РїРѕ лицу.
— Рто может быть тысяча Рё РѕРґРЅРѕР№ вещью, РЅРѕ РѕРЅ уперся РІ РѕРґРЅСѓ, потому что РЅРµ знает Рѕ существовании остальной тысячи.
— Невежество мальчишки... — покрутила РРЅРЅ пальцем РїРѕРґ РЅРѕСЃРѕРј Зедда.
— Рто РёРјСЏ РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· трех шимов, — резко оборвала Кэлен колдунью. — Что РѕРЅРѕ означает?
Зедд СЃ РРЅРЅ одновременно уставились РЅР° нее, будто только что вспомнили Рѕ ее присутствии.
— Да РЅРµ важно это, — отмахнулась РРЅРЅ. — Суть РІ том, что есть весьма серьезные вещи, требующие настоятельного внимания, Р° мальчишка тратит время, беспокоясь Рѕ шимах!
— Что значит слово...
Зедд кашлянул, напоминая Кэлен, что не следует произносить имя шима вслух.
Сдвинув брови, Кэлен двинулась на старого волшебника.
— Что оно означает?
— Огонь, — ответил он наконец.
Глава 9
За окном громыхнул раскат грома. Кэлен села и потерла глаза. Гроза разразилась с новой силой. Кэлен прищурилась, пытаясь что-нибудь разглядеть в сумеречном освещении. Ричарда рядом не было. Она понятия не имела, который час, но спать они легли поздно. Ясно было одно: сейчас глухая ночь и до утра еще далеко. Кэлен решила, что Ричард вышел на улицу облегчиться.
Грохот проливного дождя по крыше создавал впечатление, что над головой шумит водопад. Во время их первого приезда сюда Ричард научил людей Тины класть черепичные крыши, которые в отличие от привычных соломенных не пропускают воду.
Для наглядности он помог соорудить черепичную крышу в доме духов. Так что теперь здесь, судя по всему, самое сухое помещение во всей деревне.
Непротекающие крыши произвели на жителей деревни огромное впечатление.
Кэлен подозревала, что не за горами то время, когда все здешние дома сменят соломенные крыши на черепичные. Во всяком случае, она была просто счастлива иметь сухое убежище.
Кэлен надеялась, что теперь, РєРѕРіРґР° известно, что РІ смерти Юни нет ничего таинственного, Ричард успокоится. РћРЅРё СЃ Птичьим Человеком осмотрели всех имеющихся РІ наличии РєСѓСЂ, Рё никто РёР· РЅРёС… РЅРµ нашел курицу-что-РЅРµ-курица. Рли какого-то еще РєСѓСЂРёРЅРѕРіРѕ монстра, если СѓР¶ РЅР° то пошло. Так что РІРѕРїСЂРѕСЃ закрылся сам СЃРѕР±РѕР№. Утром охотники выпустят РєСѓСЂ РЅР° СЃРІРѕР±РѕРґСѓ.
Зедд СЃ РРЅРЅ были крепко недовольны Ричардом. Если Ричард действительно полагал, что горящий уголек был шимом — тварью РёР· Подземного РјРёСЂР°, — то что, РІРѕ РёРјСЏ Создателя, РѕРЅ собирался СЃ РЅРёРј сделать, если Р±С‹ поймал его? Ричард СЏРІРЅРѕ Рё сам РЅРµ знал или, РІРѕ РІСЃСЏРєРѕРј случае, умалчивал РѕР± этом, опасаясь дать Зедду лишний РїРѕРІРѕРґ обвинить его РІ отсутствии здравого смысла.
По крайней мере Зедд, читая ему длинную лекцию о множестве всевозможных причин, следствием которых могли быть недавние события, не очень проявлял свое недовольство внуком. Нотация носила скорее информативный, чем воспитательный характер.
Ричард Рал, Магистр Р”'Харианской Рмперии, человек, Перед которым склоняли головы короли Рё королевы, РЅР° милость которого сдавались целые народы, молча стоял, РїРѕРєР° дед вышагивал перед РЅРёРј, устраивая ему выволочку, РѕР±СЉСЏСЃРЅСЏСЏ Рё поучая, РіРѕРІРѕСЂСЏ то как Волшебник первого ранга, то как любящий дед, то как РґСЂСѓРі.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25