— Я могу помочь? — подался вперед Ричард. — Что я должен сделать? Скажите, и я сделаю.
Зедд выдавил слабую улыбку.
— Я всегда мог на тебя положиться, Ричард. Всегда.
— Что мы можем сделать? — встряла Кэлен. — Вы можете рассчитывать на нас обоих.
— Видите ли, мы знаем, что нужно сделать, только вот не можем справиться с этим в одиночку.
— Значит, мы поможем, — отрубил Ричард. — Что вам нужно?
Зедд тяжело вздохнул.
— Рто РІ замке.
Р’ Кэлен всколыхнулась надежда. Сильфида избавит РёС… РѕС‚ РјРЅРѕРіРёС… недель пути через Срединные Земли. РЎ ее помощью РѕРЅРё СЃ Ричардом окажутся РІ Рйдиндриле меньше чем Р·Р° сутки.
Дыхание Зедда замедлилось. Казалось, он впал в бессознательное состояние.
Ричард раздраженно сдавил пальцами виски и набрал в грудь побольше воздуха.
Затем легонько потряс деда за плечо.
— Зедд? Чем мы можем помочь? Что нужно в замке Волшебника? Что там, в замке?
Старый волшебник медленно сглотнул.
— В замке. Да.
Ричард снова сделал глубокий вдох, стараясь сохранять спокойствие и говорить ровно.
— Отлично. Р’ замке. Рто СЏ РїРѕРЅСЏР». Что ты хочешь РјРЅРµ рассказать Рѕ замке, Зедд?
Зедд облизал пересохшие губы.
— Воды.
Кэлен положила руку Ричарду на плечо, будто хотела этим жестом не дать ему взвиться до потолка.
— Я принесу.
Ниссел встретила ее в дверях, но вместо воды протянула чашку с теплым питьем.
— Дай ему РІРѕС‚ это. РЇ только что приготовила. Рто лучше РІРѕРґС‹. Придаст ему СЃРёР».
— Спасибо, Ниссел.
Кэлен. поспешно поднесла питье Рє губам Зедда. Старый волшебник сделал несколько глотков. Потом Кэлен предложила чашку РРЅРЅ, Рё та допила остальное.
Ниссел, перегнувшись через плечо Кэлен, сунула девушке РєСѓСЃРѕРє хлеба, намазанный чем-то РІСЂРѕРґРµ меда СЃ легким запахом мяты, шепнув, чтобы РѕРЅР° заставила Зедда СЃ РРЅРЅ немного поесть.
— Давай-ка, Зедд, съешь немного тавы с медом, — предложила волшебнику Кэлен.
Зедд отодвинул рукой предложенную еду.
— Возможно, чуть позже.
Кэлен с Ричардом переглянулись. Неслыханное дело Зедд отказывается поесть!
Должно быть, Кара посчитала все несерьезным, исходя из спокойствия Ниссел. Хотя старая знахарка и не выказывала особой тревоги по поводу состояния лежавшей на полу парочки, беспокойство Кэлен с Ричардом росло с каждой минутой.
— Зедд, — продолжил Ричард после того, как дед выпил отвар, — так что там насчет замка?
Старый волшебник мгновенно открыл глаза. Кэлен показалось, что его взор стал ярче, ореховые глаза — более ясными, не такие мутными. Он неловко ухватил Ричарда за запястье.
— Похоже, отвар помогает. Дайте еще.
— Он сказал, что отвар помогает, — обернулась Кэлен к знахарке. — Рпросит еще.
— Конечно, помогает, — скорчила рожицу Ниссел, — иначе зачем бы я его варила?
Покачав головой, словно изумляясь человеческой глупости, она вышла в соседнюю комнату, чтобы принести еще отвара. Кэлен была уверена, что ей вовсе не показалось, будто Зедд немного оживился.
— Слушай внимательно, мой мальчик, — поднял он палец. — Там, в замке, есть чрезвычайно сильное волшебство. Своего рода противоядие в бутылке, способное преодолеть проникшую в мир живых заразу.
— Р РѕРЅРѕ тебе нужно, — высказал предположение Ричард. РРЅРЅ отвар, СЃСѓРґСЏ РїРѕ всему, тоже РїРѕРјРѕРі.
— Мы пытались наложить контрзаклинания, но наше могущество уже сильно уменьшилось. Рмы слишком поздно заметили, что произошло.
— Но летучее волшебство из этой бутылки сделает с этой заразой то, что она сделала с нами, — медленно проговорил Зедд.
— Ртаким образом уравновесит силы, и вы сможете наложить контрчары и уничтожить ее, — нетерпеливо закончил Ричард.
— Да, — С…РѕСЂРѕРј ответили Зедд СЃ РРЅРЅ.
— Ну, это не беда, — радостно улыбнулась Кэлен. — Мы принесем вам эту бутылку.
— Мы можем попасть в замок с помощью сильфиды, — бодро ухмыльнулся Ричард.
— Заберем бутылку и притащим ее вам в мгновение ока. Ну, почти.
РРЅРЅ, прикрыв глаза СЂСѓРєРѕР№, тихо выругалась.
— Зедд, ты учил этого мальчишку хоть чему-нибудь?
Улыбка Ричарда мгновенно угасла.
— В чем дело? Что я не так сказал?
Вошла Ниссел с двумя чашками отвара, одну протянула Ричарду, вторую — Кэлен.
— Пусть выпьют все.
— Ниссел говорит, что вы должны выпить все, — перевела Кэлен.
РРЅРЅ РїРѕРєРѕСЂРЅРѕ начала пить, Р° Зедд сморщил РЅРѕСЃ, РЅРѕ ему тоже пришлось пить, поскольку Ричард РЅРµ церемонясь РѕРїСЂРѕРєРёРЅСѓР» содержимое чашки РїСЂСЏРјРѕ ему РІ глотку.
Давясь и кашляя, Зедд был вынужден проглотить все, иначе рисковал захлебнуться.
— Ну а теперь выкладывай, в чем дело? Почему нам будет сложно вытащить это волшебство из замка? — спросил Ричард, когда дед наконец откашлялся.
— Во-первых, — выдавил Зедд, — нет никакой необходимости тащить его сюда. Достаточно разбить бутылку, и волшебство вырвется на свободу. Направлять его не нужно, все уже сделано.
— Бутылку СЏ разобью, — РєРёРІРЅСѓР» Ричард. — Рто СЏ РјРѕРіСѓ.
— Слушай! Волшебство находится РІ бутылке, предназначенной удерживать магию, Рё волшебство вырвется, только если бутылку правильно разбить. Предметом, обладающим необходимыми магическими свойствами. Рначе РѕРЅРѕ просто испарится без РІСЃСЏРєРѕРіРѕ толку.
— Что за предмет? Чем нужно разбить бутылку?
— Мечом Рстины, — ответил Зедд. — РћРЅ обладает необходимой магией, чтобы высвободить должным образом волшебство, разбив бутылку.
— Рто нетрудно. РЇ оставил меч РІ твоих РїРѕРєРѕСЏС… РІ замке. РќРѕ разве магия меча РЅРµ исчезнет?
— Нет. Меч Рстины создан чародеями, умевшими защитить его силу РѕС‚ любых нападений РЅР° магию.
— Значит, ты полагаешь, что Меч Рстины может справиться СЃ Шнырком?
Зедд кивнул.
— Большая часть всего этого РјРЅРµ РЅРµ известна, РЅРѕ СЏ практически уверен РІРѕС‚ РІ чем: Меч Рстины может оказаться единственным оружием, способным защитить тебя. — Зедд схватил Ричарда Р·Р° рубашку Рё РїСЂРёРґРІРёРЅСѓР» поближе. — РўС‹ должен забрать меч.
Ричард покладисто кивнул, и глаза старого волшебника сверкнули. Он попытался приподняться на локте, но Ричард своей здоровенной ладонью вынудил деда лежать смирно.
— Отдыхай. Встанешь, когда отдохнешь. Лучше скажи, где находится эта самая бутылка.
Зедд нахмурился и указал на что-то за спиной Кэлен и Ричарда. Те оглянулись. Не обнаружив никого, кроме стоявшей на страже у дверей Кары, они повернулись обратно и увидели, что Зедд уже лежит, опершись на локоть. Старый волшебник улыбался, довольный своей маленькой победой. Ричард наградил деда сердитым взглядом.
— А теперь слушай внимательно, мой мальчик. Ты говорил, что бывал в личном анклаве Волшебника первого ранга? — Ричард кивнул. — Хорошо помнишь это место? — Ричард снова кивнул. — Отлично. Там есть вход. Длинный проход между разными предметами.
— Да, помню. Длинный коридор, устланный красной ковровой дорожкой. По обе стороны — белые мраморные колонны высотой примерно с меня. На каждой сверху лежат разные предметы.
— Да, — поднял руку Зедд, призывая внука остановиться. — Белые мраморные колонны. Ты их помнишь? Помнишь, что на них лежит?
— Кое-что. Не все. Там были каменья в оправах, золотые цепи, серебряный кубок, прекрасной работы ножи, чаши, шкатулки. — Ричард нахмурился, силясь припомнить получше. Затем щелкнул пальцами. — На пятой колонне слева стояла бутылка. Я ее запомнил, потому что она показалась мне очень красивой. Черная бутылка с золотой филигранной крышкой.
На губах Зедда мелькнула лукавая улыбка.
— Совершенно верно, РјРѕР№ мальчик! Рто РѕРЅР° Рё есть.
— Рчто РјРЅРµ нужно сделать? Просто разбить ее Мечом Рстины?
— Просто разбить.
— Рникаких выкрутасов? Никаких заклинаний читать РЅРµ надо? РќРµ ставить каким-то особым образом РІ РѕСЃРѕР±РѕРµ место? РќРµ дожидаться, РєРѕРіРґР° луна окажется РІ нужной фазе? Рли какого-то точного времени РґРЅСЏ или ночи? РќРµ надо пару раз прокрутиться РІРѕРєСЂСѓРі себя? Никаких выкрутасов?
— Никаких выкрутасов. Просто разбей ее мечом. Если бы действовал я, то аккуратно поставил бы ее на пол — на тот случай, если промахнусь и опрокину ее, и она упадет на мрамор и разобьется. Ну, так это я.
— Ну, значит, на полу. Я поставлю ее на пол и расколю мечом. — Ричард начал подниматься. — Все будет сделано еще до завтрашнего рассвета.
Схватив внука за рукав, Зедд вынудил его сесть на место.
— Нет, Ричард. Ты не сможешь.
Он откинулся на спину, грустно вздохнув.
— Не смогу что? — поинтересовался Ричард, снова усаживаясь.
Зедд несколько раз коротко вздохнул.
— Не сможешь оправиться с помощью этой твоей сильфиды.
— Но мы должны, — настаивал Ричард. — Сильфида доставит нас туда меньше чем за день. А поездка по стране займет... Ну, не знаю. Недели.
Старый волшебник покачал пальцем у Ричарда перед носом.
— Сильфида пользуется магией. Если ты отправишься СЃ ее помощью, то умрешь, РЅРµ достигнув Рйдиндрила. РўС‹ будешь РІ недрах этого существа, будешь дышать ее магией, РєРѕРіРґР° эта магия исчезнет.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Меч Истины - 5. Пятое правило волшебника, или Дух Огня'
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25