— Мы не можем ответить тебе, мой мальчик. Нет прецедентов. Сложность мира — превыше нашего понимания. Один лишь Создатель понимает, как все здесь устроено и функционирует.
Огонь отбрасывал на лицо Зедда резкие тени.
— Но я сильно опасаюсь, что все будет гораздо хуже, чем ты изобразил, — с мрачной уверенностью продолжил старый волшебник.
— Хуже? Рнасколько хуже?
Зедд некоторое время молчал, тщательно разглаживая сладки своей одежды.
— Рљ западу отсюда, РІ горах над долиной Нариф, берет начало река Даммар, которая впадает РІ Дран. Р’РѕРґС‹ истока насыщены ядами РёР· почвы высокогорья. Рсток — мертвая пустыня, РіРґРµ валяются кости животных, которые там слишком подзадержались Рё выпили слишком РјРЅРѕРіРѕ отравленной РІРѕРґС‹. Рто обдуваемое ветрами, пустынное Рё смертоносное место. Тысячи маленьких ручейков стекают СЃ окрестных вершин РІ большое, — Зедд широко развел СЂСѓРєРё, как Р±С‹ подчеркивая величину, — мелкое Рё болотистое озеро, откуда Рё берет начало стекающий РІ долину Даммар. Там РІ РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРј количестве произрастает растение пака, особенно РІ широком южном конце, откуда вытекает Даммар. Пака РЅРµ только невосприимчива Рє СЏРґСѓ, РЅРѕ Рё процветает РЅР° нем. Только гусеницы РѕРґРЅРѕР№ бабочки едят листья паки Рё окукливаются между толстыми стеблями. РќР° скалах над этим ядовитым озером, РІ устье долины Нариф, гнездится птица варф. Рее излюбленный РєРѕСЂРј — СЏРіРѕРґС‹ паки, что растет РІРЅРёР·Сѓ. Таким образом, варфы — РѕРґРЅРё РёР· немногих представителей фауны, посещающих исток Даммара. Р’РѕРґСѓ РѕРЅРё РЅРµ РїСЊСЋС‚.
— Значит, ягоды не ядовиты? — уточнил Ричард.
— Нет. Рто РѕРґРЅРѕ РёР· чудес Создателя. Пака отлично произрастает РЅР° отравленной РІРѕРґРµ, РЅРѕ СЏРіРѕРґС‹, что вызревают РЅР° ней, РЅРµ ядовиты, Рё РІРѕРґР°, что стекает РІ долину, профильтрованная зарослями паки, тоже чистая Рё безвредная. Рђ еще там живет бабочка РёРіСЂСѓРЅСЊСЏ. Ее СЃРїРѕСЃРѕР± передвижения превращает ее РІ лакомый РєСѓСЃРѕРє для варфов, которые РІ РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕРј питаются семенами Рё ягодами. Учитывая ареал обитания этой бабочки, РЅР° нее мало желающих поохотиться, РєСЂРѕРјРµ варфов. Рђ теперь РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕРµ. Видишь ли, растение пака РЅРµ может размножаться само СЃРѕР±РѕР№. Возможно, причиной тому ядовитая РІРѕРґР°, РЅРѕ внешняя оболочка семян крепче стали Рё РЅРµ раскрывается, поэтому сидящее РІ нем растение РЅРµ может прорасти. Рту проблему РІ состоянии решить только магия.
Зедд сощурился, развел руки в стороны и пошевелил пальцами, словно плетя нить повествования. Кэлен вспомнила, с каким интересом впервые слушала в детстве рассказ о чудесной бабочке игрунье, сидя на коленях старого волшебника в замке.
— Бабочка РёРіСЂСѓРЅСЊСЏ обладает такой магией, РѕРЅР° заключена РІ пыльце РЅР° ее крылышках. РљРѕРіРґР° варфы поедают РёРіСЂСѓРЅРёР№ вместе СЃ ягодами паки, волшебная пыльца СЃ крылышек бабочек РІ желудке птиц взламывает оболочку крошечных семян. Рварфы, СЂРѕРЅСЏСЏ помет, сеют семена паки, Рё благодаря уникальному волшебству бабочки РёРіСЂСѓРЅСЊРё семена паки РјРѕРіСѓС‚ произрастать. Рменно РІ листьях паки бабочки откладывают яйца, Рё гусеницы отъедаются там, прежде чем окуклиться Рё превратиться РІ бабочек.
— Значит, если магия исчезнет, следовательно... Как ты сказал? Даже такие существа, как бабочки, лишатся своей магии, и пака погибнет, варфы сдохнут с голоду, а у бабочки игруньи, в свою очередь, не останется места, где смогут кормиться ее гусеницы, и она тоже вымрет? — подвел итог Ричард.
— Подумай сам, что произойдет еще, — прошептал старый волшебник.
— Ну, во-первых, старые растения паки отомрут и новые не вырастут, из чего логически следует, что вода, стекающая в долину Нариф, станет ядовитой.
— Верно, мой мальчик. Вода станет ядовитой для живущих в долине животных. Сдохнут олени. А также еноты, дикобразы, полевки, совы и певчие птицы. А заодно все звери, что питаются падалью, — волки, койоты, стервятники. Все они вымрут. — Зедд, подавшись вперед, воздел палец. — Даже черви.
Ричард кивнул.
— Рбольшая часть выращиваемого РІ долине скота тоже постепенно отравится. Посевные земли тоже впитают ядовитую РІРѕРґСѓ РёР· Даммара. Рто полная катастрофа для обитающих РІ долине Нариф людей Рё животных.
— Рђ еще подумай Рѕ том, что произойдет, РєРѕРіРґР° продадут РјСЏСЃРѕ РёР· этого скота, — подстегнула Ричарда РРЅРЅ, — прежде чем РІСЃРµ РїРѕР№РјСѓС‚, что РѕРЅРѕ отравлено.
— Рли зерно, — добавила Кэлен.
— Рподумай, какие еще могут быть последствия, — придвинулся к внуку Зедд.
Ричард переводил взгляд СЃ РРЅРЅ РЅР° Кэлен, Зедда Рё СЃРЅРѕРІР° РЅР° РРЅРЅ.
— Даммар впадает в Дран. Если будет отравлен Даммар, то, соответственно, через некоторое время отравленным окажется Дран. Все вниз по течению станет отравлено.
Зедд кивнул.
— А вниз по течению расположена Тоскла. А для Тосклы долина Нариф жизненно необходима. Тоскла обеспечивает пшеницей и другими злаками большую часть Срединных Земель. Они отправляют на север длиннющие обозы с зерном.
Зедд уже очень давно РЅРµ жил РІ Срединных Землях. Тоскла — устаревшее название. Рта страна лежала РЅР° СЋРіРѕ-западе. Огромные, как РјРѕСЂРµ, степи, изолированные РѕС‚ остальных Срединных Земель. РћСЃРЅРѕРІРЅРѕРµ население там, которое нынче называет себя андерцами, несколько раз меняло СЃРІРѕРµ название Рё название своей страны. РўРѕ, что Зедд называл Тосклой, позже звалось Венгреном, затем Турсланом, Р° РІ настоящее время — Андеритом.
— Рядовитое зерно продадут РґРѕ последнего зернышка задолго РґРѕ того, как выяснится, что РѕРЅРѕ ядовито, отравив таким образом несчетное количество ничего РЅРµ подозревающих людей, — продолжал Зедд, — либо же население Тосклы обнаружит беду вовремя Рё РЅРµ сможет продать зерно. РС… СЃРєРѕС‚ вскорости передохнет. Рыба, которую РѕРЅРё ловят, тоже скорее всего окажется отравлена ядовитыми водами Драна. РЇРґ проникнет РЅР° поля Рё убьет следующий урожай Рё РІСЃСЏРєСѓСЋ надежду РЅР° будущие урожаи. Животноводство Рё рыбная промышленность Р±СѓРґСѓС‚ поражены СЏРґРѕРј, зерно тоже, Рё население Тосклы начнет голодать. Для жителей РґСЂСѓРіРёС… стран, чье благополучие зависит РѕС‚ закупки зерна РІ Тоскле, тоже настанут тяжелые времена, потому что РѕРЅРё, РІ СЃРІРѕСЋ очередь, РЅРµ СЃРјРѕРіСѓС‚ продавать СЃРІРѕРё товары. Торговля окажется подорванной, Рё Сѓ всего населения Срединных Земель начнутся трудности: люди РЅРµ Р±СѓРґСѓС‚ знать, как прокормить семью. Непременно начнутся волнения среди населения. Голод Рё паника. Волнения перерастут РІ сражения, РєРѕРіРґР° люди начнут повально бежать РёР· отравленных мест туда, РіРґРµ уже живут РґСЂСѓРіРёРµ. Отчаяние может подлить масла РІ РѕРіРѕРЅСЊ. Ртогда может рухнуть весь существующий РїРѕСЂСЏРґРѕРє.
— Рто всего лишь твои рассуждения, — РЅРµ согласился Ричард. — РќРµ предсказываешь же ты столь всеобъемлющую катастрофу? Наверняка исчезновение магии РЅРµ может повлечь Р·Р° СЃРѕР±РѕР№ такие тяжелые последствия.
— Такого прежде еще не случалось, — пожал плечами Зедд, — так что предсказывать что бы то ни было весьма затруднительно. Вполне возможно, что яд растворится в водах Даммара и Драна и не причинит никакого вреда или, в худшем случае, станет локальной проблемой. А попав в море, яд в водах Драна тоже может стать безопасным, и прибрежное рыболовство не пострадает. Рв конечном итоге все это окажется лишь небольшой проблемкой.
В тусклом освещении волосы Зедда напоминали Кэлен белый огонь. Старик вполглаза следил за внуком.
— Но, насколько нам известно, — прошептал Зедд, — если магия бабочки игруньи исчезнет, это вполне может повлечь за собой цепочку событий, в результате которых наступит конец той жизни, что мы знаем.
Ричард провел ладонью по лицу, будто пытаясь себе представить, как подобная катастрофа обрушивается на Срединные Земли.
— Начал что-нибудь понимать? — поднял бровь Зедд. Он немного помолчал в тревожной тишине, а затем добавил:
— А это ведь совершенно крошечный образчик магии. Я могу привести тебе множество других примеров.
— Шимы происходят из мира мертвых. Такой исход вполне соответствует их целям, — пробормотал Ричард, взъерошив волосы. — Означает ли это, что, если магия начнет исчезать и первыми пострадают слабейшие, волшебство бабочки игруньи исчезнет одним из первых?
— А насколько сильна магия бабочек игруний? — развел руками Зедд. — Никто не знает. Они могут оказаться и в числе первых, и среди последних.
— Рђ Кэлен? РћРЅР° тоже утратит СЃРІРѕРµ могущество? Рто ведь ее защита. Магия ей необходима.
Ричард был первым, кто РїСЂРёРЅСЏР» Кэлен такой, какая РѕРЅР° есть, Рё полюбил ее СЃРѕ всей ее великой магией. Р’ этом-то Рё заключался РЅРµ раскрытый РґРѕ того секрет Рё причина, РїРѕ которой смертельное волшебство Рсповедницы стало для Ричарда совершенно безопасным. Рменно поэтому РѕРЅРё СЃ Ричардом Рё могли предаваться любви, РЅРµ опасаясь, что магия Кэлен уничтожит Ричарда.
— Батюшки, Ричард, — нахмурил бровь. Зедд, — ты что, не слушаешь меня, что ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25