А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если только какая-нибудь девочка-подрост
ок. Девственность вышла из моды уже в пятидесятых годах. Интересно, она оп
ять становится популярной? Или вы принадлежите к какому-нибудь новому н
аправлению? Или вам присущи какие-то извращения?
Ц Если вы собираетесь продолжать в том же духе, я лучше уйду! Ц пригрози
ла Луиз и вскочила, собираясь бежать к машине.
Ц Может, это из-за боязни венерических заболеваний? Ц не унимался Закар
и. Ц Расскажите поподробнее о вашей матери.
Она быстро пошла к двери.
Ц Я еще не ответил на ваш вопрос! Ц крикнул он ей вслед.
Она повернулась и холодно посмотрела на него.
Ц Вы достаточно повеселились, мистер Уэст. Я ухожу, не желаю оставаться м
ишенью для ваших глупых и бестактных шуток!
Ц Авария несколько заострила мое чувство юмора, Ц пожал плечами Закар
и, как бы давая понять, что не намерен извиняться за свое поведение.
Ц Я это уже заметила, Ц сказала Луиз, и ее бледный рот сжался в узкую лини
ю.
Ц Но я готов обсудить условия, при которых ваш отец не потеряет свой дом,
фирму… и жену, Ц сказал он, внимательно глядя ей в лицо.
Луиз сделала шаг в его сторону, губы ее приоткрылись, и на лице отразилось
радостное волнение.
Ц Правда? Вы не издеваетесь надо мной?
Ц Я говорю совершенно серьезно, Ц заверил ее Закари. Ц Мы придем к согл
ашению на определенных условиях.
Она снова напряглась.
Ц На каких условиях?
Ц Вы переедете ко мне, и будете здесь жить так долго, как я того пожелаю.

Глава 5

У Луиз возникло ощущение, будто ей дали пощечину. И она мгновенно вспыхну
ла от негодования.
Ц Мне следовало догадаться об этом заранее! Ц гневно бросила она. Ц Отт
ого, что вы меня оскорбляете, вам становится легче, да, мистер Уэст? Мне жал
ь вас. Я и на секунду не хотела бы оказаться на вашем месте, не потому что вы
столько перенесли. Страшно то, как это изувечило вашу душу.
Луиз не стала дожидаться ответа, круто повернулась на каблуках и выскочи
ла из дома. Утренний туман рассеялся, и было видно на много миль вокруг Ц
поля на одной стороне, суровое море Ц на другой.
Когда она открыла дверцу машины, Закари Уэст появился в дверях дома. Густ
ые темные волосы хлестали его по изуродованному лицу. Он отвел их рукой и
обратился к Луиз:
Ц Мое предложение вполне серьезно. Если пожелаете им воспользоваться,
дайте мне знать, пока дело не передадут в суд. Потом будет поздно.
Луиз проигнорировала его слова, села за руль и уехала. Но встреча с Закари
Уэстом так разволновала ее, что она вела машину из рук вон плохо и на перво
м же перекрестке чуть не врезалась в другой автомобиль. Тогда она заторм
озила на стоянке в Тэйретоне и попыталась успокоиться.
У нее не выходило из головы все, что он ей наговорил, и на душе было скверно.
Значит, он решил, что она девственница, и, что самое неприятное, был абсолю
тно прав. Как он догадался? Или у нее это на лбу написано? Луиз резко опусти
ла солнцезащитный щиток и посмотрела в зеркало на обратной его стороне.

Так что же ее выдало? Может быть, жизненный опыт должен оставлять следы, ко
торых нет на ее лице?
В то же время Луиз не могла вразумительно ответить, почему так ни с кем и н
е переспала. Ведь она была не против заняться любовью со своими поклонни
ками, однако до этого не дошло. Вероятно, потому, что она жила при больнице
во время испытательного срока. Переспать с кем-то со стороны было практи
чески невозможно. К тому же она в основном встречалась с тамошними молод
ыми врачами. Нельзя сказать, чтобы они не предлагали поразвлечься Ц в ма
шинах, на квартирах знакомых, после вечеринок, Ц но Луиз не удавалось дос
таточно для этого расслабиться.
Свидания выходили какими-то скомканными, тайными, а ей хотелось, чтобы в п
ервый раз все это произошло романтично и красиво.
Получив специальность, Луиз вернулась домой, чтобы ухаживать за отцом, и
тут возникло новое препятствие. Она не могла никого привести в дом, когда
отца не было, из страха, что тот неожиданно вернется…
Луиз раздраженно прикусила губу. К чему обманывать себя? Все гораздо про
ще: ее просто никто не очаровал настолько, чтобы ей захотелось отправить
ся с ним в постель. Ей нравился то один, то другой молодой человек, с которы
ми было приятно провести время, но ни к кому она не испытывала глубокого ч
увства, непреодолимого влечения, которое требовало удовлетворения.
Еще полчаса назад она не знала, что такое сгорать от страсти, пока Закари У
эст не поцеловал ее. Луиз закрыла глаза. Ей все еще было не по себе. Невозмо
жно поверить, что такое могло произойти.
Теперь Луиз поняла, что он ей понравился с первого взгляда, который она бр
осила на него в больнице, когда Закари выглядел гораздо хуже, чем теперь. Н
о ее влекло к нему не только физически. Казалось, все, что он делает, каждое
движение, взгляд, вздох очень многое значили для нее.
Ну, хватит! Ц раздраженно приказала себе Луиз и завела мотор. Она не скаже
т отцу, что виделась с Закари Уэстом. Он придет в ужас, если узнает об этом. О
на была уверена, что и Уэст никому не поведает об их встрече.
Рождество в больнице всегда проходило весело. В палатах царило оживлени
е, и лишь некоторые больные позволяли себе всплакнуть, скучая по дому. И то
лько детское отделение представляло собой печальное зрелище, однако, ка
к ни странно, взрослые переживали больше, чем сами дети. Малышей завалива
ли подарками и родители, и медперсонал, так что им ничего не оставалось, ка
к радоваться жизни.
В ожоговом отделении лежали несколько тяжелобольных, которые даже не зн
али, что наступил праздник. Но несмотря ни на что, Луиз со своими помощница
ми украсила палату и поставила небольшую елочку, увитую красными бархат
ными ленточками и сверкающую серебряными колокольчиками.
Отец вручил дочери рождественский сувенир Ц нежно-голубой вельветовы
й халат. Это случилось за день до его отъезда в Швейцарию вместе с Ноэль. О
ни с Луиз только и успели, что выпить и обменяться подарками: отец торопил
ся домой собирать вещи. Луиз преподнесла ему последний триллер его любим
ого писателя и лыжный свитер. Они всегда недвусмысленно давали понять др
уг другу, какие подарки хотели бы получить, так, что оба обычно оставались
довольными.
На следующее после рождественского утро Луиз вызвалась подежурить в от
делении несчастных случаев, обычно переполненное на праздники. Его мале
нький штат в такие дни не справлялся с работой. Сюда попал мужчина, которо
му в ладонь вонзился рыболовный крючок; женщина, разрезавшая себе палец
до кости, когда возилась с холодной индейкой; мальчик, упавший с подаренн
ого ему велосипеда и сломавший запястье; еще один мужчина, растянувший с
вязки во время праздничного забега; и еще один, сломавший ребро, играя в ре
гби.
Ц Спасибо за помощь, Ц сказала молодая женщина-врач, когда они устроили
короткий перерыв, чтобы, наконец, выпить кофе.
Ц Мне понравилось, Ц ответила Луиз, не лукавя. Ц Перемена занятий тот ж
е отдых.
Ц А я все же предпочла бы отметить праздник, недовольно проворчала одна
из медсестер.
Ц Ну, если в нашем узком кругу, то я Ц “за”, Ц засмеялась Луиз. Индианка, д
октор Кюмар, тоже засмеялась, но в ее глазах мелькнула тревога, когда она д
обавила:
Ц В любом случае, у меня дома никого нет: мои на Рождество уехали в Швейца
рию.
Ц И мои, Ц сказала со вздохом Индира Кюмар. Ц Хотя мы-то, конечно, не отме
чаем Рождество.
Ц Тоже в Швейцарию?
Ц Нет, в Дели, Ц ответила Индира, и они принялись хихикать и болтать, пока
им не сообщили о прибытии очередного пострадавшего.
Индира поставила чашку.
Ц Пора за работу.
Луиз выглянула в приемный покой и оторопела: какого черта здесь делает З
акари Уэст? И тут же устремилась ему наперерез, гневно сверкая глазами.
Закари безо всякого смущения встретил ее взгляд.
Ц Я не искал вас, можете успокоиться, Ц произнес он с усмешкой и показал
руку.
Только сейчас она заметила глубокий порез у него на кисти чуть выше боль
шого пальца. Рана уже не кровоточила, но выглядела довольно скверно.
Ц Как это вы так? Ц спросила она, взяв его руку и внимательно осматривая
поврежденное место.
У раны были чистые, ровные края, и создавалось впечатление, что ее нанесли
ножом. Луиз не удивилась, услышав ответ:
Ц Рубил дрова. Топор соскользнул.
Ц Нужно быть осторожнее, Ц проворчала она.
Ц Слушаюсь, сестра.
При этих насмешливых словах Луиз подняла голову, и ее лицо стало серьезн
ым.
Ц Еще одна травма Ц и последствия будут ужасны. Вам делали противостол
бнячную прививку?
Ц Понятия не имею. Наверное, много лет назад.
Ц Ладно, пусть вас посмотрит доктор Кюмар. Потом я сделаю вам прививку и
промою рану перед тем, как ее зашьют.
Ц Слушаюсь, сестра, Ц повторил он тем же издевательским тоном, и она, нед
овольно поджав губы, проводила его в кабинет Индиры.
Уэст явно намеревался сделать из нее посмешище, но ему не вывести ее из се
бя. Луиз твердо решила сохранять самообладание.
Она постучала в дверь кабинета Индиры.
Ц Войдите, Ц послышался ответ. Луиз ввела Закари в маленькую комнату. Ка
к она и предполагала, ей было поручено сделать прививку, обработать рану
и привести пострадавшего назад. Если бы все были заняты, Луиз сама бы заши
ла порез, но в тот момент Индира работала с документацией и с готовностью
отложила ее в сторону. Бумажная волокита прямо-таки проклятие современн
ой медицины, подумала Луиз, выходя с Закари из кабинета.
Он поежился, когда она приготовилась сделать прививку.
Ц Терпеть не могу уколы.
Ц Все не могут, Ц сказала она без малейшего сочувствия в голосе.
Ц Их не кололи столько, сколько меня, Ц пожаловался Закари.
А он храбрец, отметила она про себя, наблюдая за ним сквозь опущенные ресн
ицы, когда сначала вводила ему сыворотку, а затем сделала анестезирующий
укол прямо в рану. Закари крепко зажмурился. Луиз видела, как он сжал челю
сти, и услышала прерывистое дыхание. Но больше он не издал ни звука, только
перевел дыхание, когда она закончила.
Выпрямившись, Луиз вдруг захотела успокоить его, погладить по черным вол
осам, обнять, как ребенка, но, конечно, не рискнула. Она живо представила, ка
ким будет выражение его лица и что он ей при этом скажет.
Твердым тоном он спросил:
Ц Вы перешли в это отделение?
Ц Нет, я здесь только на сегодня. В рождественские дни расписание дежурс
тв сбивается. У сестры, которая здесь работает, есть дети. Она очень хотела
провести с ними праздник, но в отделении не хватает людей. Как и везде. И я р
ешила заменить ее.
Ц Значит, ваши рождественские праздники пропали?
Луиз покачала головой.
Ц Пойдемте, нам пора. Он шел рядом с ней.
Ц Вы дежурили вчера и добровольно вышли на работу сегодня? А ваша семья?
Что она думает по этому поводу?
Ц Отец и мачеха сейчас в Швейцарии, катаются на лыжах.
Ц Значит, вам все равно не с кем было встречать Рождество?
Луиз чувствовала, что он смотрит на нее, и изо всех сил старалась, чтобы ее
лицо и голос оставались спокойными.
Ц Да, это так.
Она постучала в кабинет Индиры и отступила в сторону, пропуская Закари. Н
а душе полегчало оттого, что у него не было больше возможности и дальше му
чить ее вопросами.
Он стоически наблюдал, как Индира привычными движениями ловко и аккурат
но накладывает швы на рану.
Ц Вы, должно быть, хорошо вышиваете, Ц сказал Закари.
Индира подняла голову и усмехнулась.
Ц Верно. Мама начала учить меня шить, как только я смогла держать в руках
иголку. Она хотела, чтобы из меня вышла портниха.
Ц И что мама сказала, когда вы решили стать врачом?
Врач пожала плечами.
Ц Моя мама старомодна. Она считает, что женщине вообще не нужно образова
ние.
Ц Она хотела, чтобы вы вышли замуж?
Индира кивнула.
Ц Мама отдаст последнее, чтобы обеспечить будущее сыновьям, но платить
за обучение девочек, по ее мнению, пустая трата денег. К тому же она боялас
ь, что я заражусь западными идеями о равенстве и, упаси Господь, выйду заму
ж за того, кто придется не по вкусу моей семье.
Ц Как же вам все-таки удалось добиться своего?
Ц К счастью, отец хотел быть врачом. Он сказал, что я могу поступить в меди
цинскую школу, если хорошо подготовлюсь. И я работала, как мул, стремясь до
казать, что у меня есть способности.
Ц И мать согласилась на это?
Индира улыбнулась своей загадочной улыбкой.
Ц Она всегда соглашалась с решениями отца. Это не значит, что поначалу не
пыталась разубедить его, но, если он заявлял: “Так и будет!” Ц она переста
вала спорить. По ее мнению, в этом секрет счастливого брака. Во всяком случ
ае, для моего отца.
Ц А вы разделяете эту точку зрения?
Ц Я считаю, что решения нужно принимать вместе и приходить к компромисс
у, который устраивает обоих, Ц сказала Индира. Ц Но я рада, что мой отец сч
астлив. Он замечательный человек, и я многим ему обязана.
Ц Наверное, он очень гордится вами, Ц произнес Закари, улыбаясь, когда о
на закончила накладывать швы. Ц Вы первоклассно сделали свою работу. Го
ворю это вполне ответственно, поверьте. Меня оперировали лучшие хирурги
Лондона.
Индира рассмеялась.
Ц Спасибо, я оценила ваш комплимент! Да, мой отец ужасно доволен, что я дип
ломированный врач и работаю в больнице. Наверное, я Ц его воплощенная ме
чта. Ц Ее черные глаза сверкнули. Ц Когда я начала работать здесь, он без
конца забегал сюда, чтобы посмотреть на меня и сообщить окружающим, что я
его дочь!
Ц Это замечательно, Ц сказал Закари. Ц Мне теперь тоже захочется прихо
дить к вам и говорить всем, что вы зашили мне рану.
Индира покраснела и снова прыснула со смеху.
Ц Вам не следует со мной заигрывать, мистер Уэст. Я помолвлена с одним оч
ень ревнивым хирургом из этой больницы. Ему вряд ли понравятся ваши слов
а.
Ц Он и вашему отцу симпатичен?
Ц Очень. Его семья из Дели, как и наша. Поймав взгляд Закари, она покачала г
оловой.
Ц Нет, не думайте, что помолвку устроили родители, но обе семьи довольны.
Кстати, сейчас мои родители отправились, к его родителям, чтобы обсудить
приготовление к свадьбе.
Луиз слушала их с удивлением и с некоторой досадой. Она знала Индиру уже н
есколько месяцев, поскольку в отделение несчастных случаев поступали б
ольные и некоторых из них переводили потом в ожоговое отделение, но ей ни
разу не приходилось замечать, чтобы индианка так запросто рассказывала
о себе, своей семье, своем происхождении. Как могло случиться, что обычно б
есцеремонный Закари Уэст нашел общий язык с застенчивой Индирой?
Конечно, Луиз знала о помолвке, как так ее жених Гириш несколько лет работ
ал в отделении хирургии. Это был привлекательный мужчина, со светлыми гл
азами, с гладкой оливковой кожей и с обаятельной улыбкой; его очень любил
и в больнице.
Закари встал. И Индира строго предупредила его:
Ц Поберегите руку несколько дней. Не хотелось бы, чтобы у вас разошлись ш
вы.
Ц Я буду осторожен, доктор, Ц пообещал он.
Луиз вышла вслед за ним. Ц Мне нужно назначить день, когда вы придете, что
бы снять швы, мистер Уэст.
Посмотрев книгу записей, она назвала дату и время, и он кивнул в знак согла
сия. Она дала ему талончик. Закари положил его в карман и удивленно посмот
рел на Луиз.
Ц Значит, вы будете работать все праздники?
И вы не против?
Она отрицательно покачала головой и увидела в приемном покое женщину с м
аленьким ребенком. Луиз уже собралась подойти к ней, но женщина направил
ась по коридору в рентгеновский кабинет. Тогда она повернулась, чтобы от
ветить Закари Уэсту.
Ц Я привыкла. Тем из наших работников, у которых есть семьи, в такие дни ид
ут навстречу. Да и в любом случае, встречать Рождество в больнице довольн
о интересно. Многие хотят работать в эти дни потому, что им это нравится, о
собенно если они одиноки.
Ц Как вы, Ц сухо уточнил Закари. Луиз решила не отвечать.
Ц И как я, Ц добавил он, и она метнула на него быстрый взгляд.
Ц У вас нет семьи, в которой вы могли бы провести Рождество?
Ц У меня есть сестра, но нужно набраться мужества, чтобы в течение нескол
ьких дней терпеть ее детей. Это настоящие домашние тираны. Ломают все, к че
му прикоснутся, и постоянно требуют внимания к себе. Они не любят играть в
о дворе или гулять, их даже на пляж не затащишь. Если они не вперились в тел
евизор, то будут слушать рок-музыку. Жизнь дома становится невыносимой, е
сли они не в школе.
Ц Где они живут?
Ц В Провансе.
Луиз удивилась, думая, что он назовет Лондон или какой-нибудь его пригоро
д.
Ц Во Франции?
Ц Когда я в последний раз смотрел на карту, это было там, Ц сыронизирова
л он.
Ц Везет же им, Ц мечтательно вздохнула Луиз, и ее темные глаза затуманил
ись, когда она представила эту страну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15