А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Может быть, в большей степени ви
новат он, я не отрицаю этого. Но если бы вы лучше смотрели на дорогу, а не меч
тали о девушке в белом, то смогли бы увернуться…
Ц Я сошел с ума, когда рассказал вам об этом! Ц с яростью в голосе перебил
он, схватив ее за локти и развернув лицом к себе.
Луиз опустила ресницы, чтобы он не видел ее глаз. И не потому что боялась е
го, хотя он мог напугать любого своим поведением. Его серые глаза зло уста
вились на нее, а рот сжался в прямую линию. Нет, она не смотрела ему в глаза,
потому что Закари мог догадаться о чувствах, переполнивших ее, когда он п
одошел так близко, дотронулся до нее. У нее было несколько причин для визи
та Ц предложить подвезти его и уличить в том, что он был невнимателен на д
ороге. Но была еще и третья Ц увидеть его. Ей казалось, что со времени их по
следней встречи прошли годы.
Ц Но вы рассказали мне, Ц прошептала Луиз. Ц И я думаю, что поступили пра
вильно. Не кажется ли вам, что вы и суду должны сообщить то же самое, вместо
того чтобы свалить всю вину на моего отца.
Закари зло встряхнул ее, почти прижав к себе.
Ц Так вот зачем вы приезжали сюда? Для того чтобы выведать у меня что-ниб
удь, что можно будет использовать против меня. А говорили так, будто на уст
ах мед. И выглядели как превосходная медсестра Ц выдержанная и мягкая, с
ловно мадонна на средневековых картинах, с гладкой кожей и с широко откр
ытыми синими глазами…
Она была настолько ошеломлена, что не выдержала и подняла на него взгляд.
Закари придвинулся еще ближе, его напряженное лицо было совсем рядом.
Ц Я должен был догадаться! Ц прорычал он. Ц Должен был помнить, что вы же
нщина, а женщины Ц хитрые, двуличные, способные на предательство…
Ц Нет, Ц перебила она. Ц Я не такая! Не говорите мне этого, Закари! Вы сами
не верите в это, вы не можете…
Его яростный взор утонул в ее темно-синих глазах, которые она не могла отв
ести. Как загипнотизированная, Луиз смотрела на него, а в голове вертелос
ь одно: Закари, Закари…
Он медленно перевел взгляд на ее дрожащий полуоткрытый рот. Луиз не пони
мала, о чем он думает, да ей было все равно. Она лишь страстно хотела, чтобы о
н поцеловал ее, это желание вызывало почти физическую боль где-то внутри,
так что слезы навернулись у нее на глазах.
Закари заметил это и нахмурился.
Ц Не надо, Ц попросил он. Ц Почему женщины всегда плачут, когда кончают
ся аргументы? Это одна из хитростей, при помощи которых они хотят чего-ниб
удь добиться?
Он кончиками пальцев провел по ее ресницам и посмотрел на мокрый след на
своей руке.
Ц Настоящие, Ц сказал он удивленно.
Ц Я ненавижу вас, Ц всхлипнула Луиз. Она и вправду ненавидела его в эту м
инуту почти так же сильно, как любила.
Ц Перестаньте плакать, вы победили, Ц обреченно произнес Закари. Ц Я пр
изнаю в суде, что был невнимателен, когда ваш отец поворачивал. Все, что уг
одно, только не плачьте! Я не могу вынести этого, вы выглядите такой беспом
ощной.
Она улыбнулась светло, как солнышко, хотя слезы продолжали струиться по
лицу.
Ц Правда? Спасибо…
Ц Я заслуживаю награды за это? Ц мягко спросил Закари и медленно наклон
ил голову.
Она неподвижно стояла рядом с ним, ослабев от желания. При первом же прико
сновении его губ глаза Луиз закрылись, и она испытала необыкновенное нас
лаждение. Она умирала от желания поцеловать его с той самой минуты, как во
шла в студию, но думала, что это безнадежно.
Закари снял с нее плащ и уронил его на пол. И опять ее руки обхватили его го
лову, а пальцы запутались в густых черных волосах.
Целуя, Закари не переставал ласкать ее. Его руки исследовали ее тело, как б
удто он был слепой, который кончиками пальцев пытается познать то, что не
может увидеть. Она не противилась.
Внезапно он прервал поцелуй и спрятал лицо на ее шее. Луиз чувствовала ег
о горячее дыхание на своей коже.
Ц Вы сбили меня с толку, Ц пробормотал он. Ц Внешне такая холодная… и та
кая страсть внутри… Вы, как айсберг, не правда ли? Лишь часть видна над пов
ерхностью, и я думаю, что вы так же способны уничтожить любого, кто неостор
ожно с вами столкнется.
Эти слова так задели ее, что она выкрикнула:
Ц Как вы можете быть столь несправедливым? Вы меня совсем не знаете!
Закари посмотрел на нее беспокойно и недоверчиво.
Ц Думаете, я не понимаю этого? Я не знаю, Ц что творится в вашей голове. А к
огда я рядом с вами, то не понимаю, что происходит со мной. Ц Он цинично усм
ехнулся. Ц Например, как так получилось, что я поцеловал вас? Луиз густо п
окраснела.
Ц Хотите сказать, что я вешаюсь вам на шею? Неужели он догадывается о ее ч
увствах? Она готова была провалиться сквозь землю от стыда. Закари покач
ал головой, усмехнувшись.
Ц Нет, конечно нет. Если бы вы были девушкой, которая сама вешается на шею,
я постарался бы уклониться от встреч с вами, поверьте мне. От таких я бегу
быстрее ветра. Нет, первый шаг всегда делаю я.
Ц Зачем же тогда спрашивать, как произошло то, что вы поцеловали меня. Ес
ли вы всегда делаете первый шаг, то и можете ответить на свой же вопрос.
Луиз и самой хотелось бы услышать ответ. Закари отошел от нее, засунув рук
и в карманы, и наклонил голову.
Ц Я не собираюсь отвечать и не жду ответа от вас. Просто размышляю вслух.
Я сильно озадачен тем воздействием, которое вы оказываете на меня. Может
быть, в моем мозгу произошли какие-то изменения в результате аварии.
Луиз успокоила его.
Ц С вашей головой все в порядке. Я видела снимки. Мозг не поврежден.
Ц Все время забываю, что вы медицинская сестра, Ц усмехнулся он. Ц Но не
в этом дело. Может быть, я слишком много времени нахожусь в одиночестве. Зн
аете, в последнее время я часто ловлю себя на том, что думаю о вас…
Она почувствовала, что ее сердце забилось чаще. Но как тогда быть с девушк
ой, которую он видел за мгновение до несчастного случая?
Ц А девушка в белом? Ц еле слышно спросила Луиз. Ц Вы вспоминаете о ней?

Ц Все время, Ц ответил Закари с недоумением на лице. Ц Она мне все еще сн
ится, но иногда…
Он замолчал, нахмурившись.
Ц Иногда Ц что?
Закари не ответил. Он застыл перед мольбертом в центре студии, уставивши
сь на полотно, его руки были все еще в карманах голубых джинсов, которые пл
отно облегали стройные ноги. Луиз разглядывала его, думая о том, как он пот
рясающе сексуален. Помимо джинсов на нем был только тонкий белый свитер,
одетый на голое тело, который обтягивал его, как вторая кожа.
Она вздохнула и подошла к нему.
Ц Вы уже начали писать? Ц спросила Луиз, кивая на холст.
Ц Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел это, поспешно произнес Закари.
Но было уже поздно: она увидела.
Картина была не закончена. Но живая изгородь, хрупкая девичья фигурка в р
азвевающемся белом платье, стоящая вполоборота к зрителю, с черными воло
сами, рассыпавшимися по плечам; луна, спрятавшаяся за серебристыми листь
ями деревьев; окна дома, смутно светящиеся на расстоянии, были выписаны д
остаточно тщательно.
Луиз сразу же поняла, кто изображен на холсте. Ревность сделала ее сверхч
увствительной. Ей было достаточно одного взгляда, чтобы понять, это Ц де
вушка, которую Закари видел тем вечером. Картина обладала магическим воз
действием Ц озадачивала и интриговала, вселяя в зрителя уверенность, чт
о скрывает какую-то тайну.
Затем глаза Луиз остановились на лице девушки и расширились от изумлени
я.
Это было ее лицо.

Глава 9

Луиз была так ошеломлена увиденным, что даже не потребовала у Закари как
их-либо объяснений, а только с недоумением смотрела на него.
Он побагровел и проворчал:
Ц Я даже не могу представить ее лица. Я помню только, что оно произвело на
меня сильное впечатление, и мысленно я вижу его очень отчетливо. Но когда
пытаюсь воспроизвести, оно исчезает из моей памяти. Я даже думал, что, може
т быть, стоит вообще вместо лица оставить пустое место. Это было бы даже ин
тересно и, возможно, стало бы предметом искусствоведческого обсуждения.
Некоторые художники подобным образом стараются заинтересовать толпу.
Но я к ним не отношусь Ц не собираюсь завоевывать популярность трюкачес
твом. И пока я решал, что же мне делать, рука как бы сама набросала глаза, нос
, рот. Когда же я, отступив на несколько шагов назад, посмотрел на то, что пол
училось, то оказалось, что это вы. Ц Закари пожал плечами. Ц И поэтому, ког
да от набросков перешел непосредственно к живописи, я вставил ваше лицо
в картину.
Он смотрел на холст, стиснув зубы. Луиз наблюдала за ним, желая понять, о че
м Закари думает.
Взглянув в ее сторону и опустив глаза, он спросил:
Ц Вы не возражаете?
Она молча покачала головой.
Возражает ли она? Ее сердце билось так сильно, что Луиз даже затошнило. Что
все это значит?
Его голос стал грубее.
Ц Может быть, вы теперь понимаете, почему я был несколько озадачен… Не то
лько вы волнуете меня. Меня беспокою я сам. Почему, когда я пытаюсь нарисов
ать ее лицо, получается ваше. Такое впечатление, что два образа слились в м
оем сознании воедино. Но я не понимаю, каким образом. Что, черт побери, твор
ится в моей голове?
Луиз не нашла ответа на его вопрос…
Думая об этом во время ночного дежурства, она решила было поговорить с од
ним из психиатров больницы. Но он бы все равно ничего ей не объяснил, так к
ак счел бы непрофессиональным делать какие-либо выводы с чужих слов.
Любой специалист захочет увидеть Закари лично, исследовать довольно до
лгий период его жизни, но она посчитала, что он откажется. За последний год
у него и так сменилось множество врачей. А к психиатрии он относился с бол
ьшим недоверием. На этот счет у Закари была своя точка зрения, как, впрочем
, и на все остальное; На следующий день она заехала за Закари, чтобы отвезт
и его в суд.
Ц Что так рано? Ц сухо спросил он, открывая дверь.
В темном костюме, в рубашке в красную и белую полоску и в шелковом галстук
е коричневого цвета он мало походил на себя. Луиз он больше нравился в ста
рых голубых джинсах и в свитере.
Ц На стоянке возле суда вряд ли удастся поставить машину, Ц сказала она
. Ц И я сначала высажу вас, а потом уже найду место для парковки.
Он посмотрел на нее тяжелым взглядом.
Ц Понятно. И конечно, у вас вряд ли хватит смелости на то, чтобы нас увидел
и вместе.
Луиз покраснела и постаралась сменить тему разговора.
Ц Не забудьте про ремень. Не обращая внимания на ее слова, он посмотрел в
зеркало.
Ц Представляю, как все будут на меня пялиться, когда я войду в зал. Может б
ыть, мне надеть что-нибудь на голову. Ц Его голос звучал жестко.
Ц Не говорите так. У вас осталось всего несколько шрамов.
Ц Несколько?
Закари еще раз с горечью взглянул на свое отражение.
Ц Возможно, кто-то на вас и посмотрит, Ц сказала она мягко. Ц Но только в
самом начале, а потом быстро привыкнут к вашему виду.
Он медленно повернул к ней голову.
Ц Вы говорите так, потому что сами привыкли иметь дело с людьми, пострада
вшими от ожогов.
Ц Нет, Ц уверенно сказала Луиз. Ц В течение многих лет я наблюдала, как п
ациенты и их семьи справляются с подобными недугами. Человеческий разум
Ц странная штука. Люди свыкаются с любыми видами уродства. Шрамы вскоре
станут менее заметными, и окружающие перестанут обращать на них хоть как
ое-нибудь внимание, потому что без них нас никто уже не сможет себе предст
авить. Мы узнаем друг друга по лицу, и любая отметина становится его часть
ю. И только совершенно незнакомые люди будут как-то реагировать на это.
Ц Сегодня мне предстоит войти в помещение, где будет полно незнакомых л
юдей! Ц выпалил Закари, и Луиз увидела его судорожно сжатые кулаки.
Она взяла их в свои ладони и стала разжимать, палец за пальцем.
Ц Не будьте таким напряженным. Если вы их не знаете, какое вам дело, что он
и о вас думают? Войдите в зал суда с высоко поднятой головой, и, если люди бу
дут на вас смотреть, пусть.
Она отпустила его руки и откинулась на спинку стула. Ее щеки порозовели, и
Луиз опустила глаза.
Ц Вам давно следовало бы привыкнуть к тому, что на вас смотрят. Вы очень п
ривлекательный мужчина…
Вдруг Закари засмеялся и подумал: а ведь правда, какое мне дело, что думает
, например, Дейна?
Он схватил Луиз за подбородок и запрокинул ее голову. Теперь он ясно виде
л выражение ее глаз.
Ц Хорошо. Если вас не шокирует мой вид, почему вы не хотите, чтобы нас виде
ли вместе?
Она заколебалась, ее темно-синие глаза встретились с его беспокойным вз
глядом.
Ц Ревнивый любовник? Ц спросил Закари грубо.
Ц Конечно нет, Ц удивилась она, поняв, что он спрашивает про Дэвида, о кот
ором она теперь вспоминала очень редко.
Ц Он там будет? Ц снова спросил Закари, и она отрицательно покачала голо
вой.
Ц Зачем ему там быть? Он не имеет никакого отношения к этому инциденту. Э
то никак к нему не относится.
Ц Вы все еще с ним встречаетесь?
Ц Мы работаем вместе, поэтому понятно, что я с ним вижусь.
Ц Вы с ним встречаетесь?
Ц Нет, я не бегаю к нему на свидания, пробормотала Луиз, опустив глаза, и ще
ки ее опять покрылись румянцем. Ц Почему вы задаете мне вопросы о Дэвиде?

Ц Я любознательный, Ц холодно сказал Закари. Ц Он все еще вами интересу
ется?
Ц Нет. Но если вы интересуетесь им, то могу сказать, что он встречается с м
едсестрой из другого отделения.
Луиз в упор посмотрела на него, как бы подтверждая истинность своих слов.

Ц И вам это безразлично? Ц настаивал он, пристально глядя ей в глаза. Ее с
тало это раздражать.
Ц Вы как смерть или как сборщик налогов. От вас не отвяжешься, не так ли?
Ц Да, но только тогда, когда мне нужен ответ, Ц сказал Закари насмешливо.
Ц Итак, скажите, хотели бы знать, с кем еще он встречается?
Ц Нет, Ц ответила она терпеливо. Ц Доктор Хеллоуз для меня ничего не зн
ачит, я не та женщина, которая ему нужна. Мы нравились друг другу, но не боле
е того. Может, хватит говорить о моей личной жизни?
Ц Пока нет. Почему же он устроил сцену ревности у моего дома, если вы ему б
езразличны?
Ц Дэвид вбил себе в голову, что я для него что-то значу. Но скоро нашел себ
е другую, когда понял, что это не так.
Ц Кто закончил этот роман, он или вы?
Ц Я. Сказала ему об этом еще до того, как отправилась к вам в тот день. Поэт
ому он и был так возбужден…
Луиз замолчала, поняв, что у него может сложиться впечатление, будто разр
ыв с Дэвидом имеет прямое отношение к нему, и быстро добавила:
Ц Этот разрыв никак не связан с вами. Просто совпадение, что в тот день он
поехал за мной.
Ц Хмм… Ц произнес Закари, Ц звучит неубедительно. Вам когда-нибудь каз
алось, что вы любите его?
Она молча покачала головой. Закари пристально наблюдал за ней.
Ц Вы когда-нибудь кого-нибудь любили?
Ц Конечно! А вы как думаете? Когда я была подростком, то каждый месяц влюб
лялась.
Ц А с тех пор?
На это она ничего не ответила.
Ц За вас говорят ваши глаза, Ц пробормотал он и криво усмехнулся.
Луиз не собиралась спрашивать, что значат его последние слова, и сидела м
олча. Закари продолжал:
Ц Тогда почему вы боитесь, что нас увидят вместе? Могут заподозрить, что
мы находимся в сговоре по поводу дачи свидетельских показаний?
Ц Нет, конечно нет! Но… мой отец… Я никогда не говорила ему, что знаю вас.
Он с огромным удивлением посмотрел на нее.
Ц Ничего не говорили… Значит, это не его идея…
Закари замолчал. А она, нахмурившись, соображала, как же он собирался зако
нчить предложение.
Ц Его идея по поводу чего? Вдруг ее осенило, что он имеет в виду, и она со зл
остью воскликнула:
Ц Нет! Нет! Это не его идея! Отец не знает, что мы встречаемся. Я никогда не г
оворила ни ему, ни кому бы то ни было другому о том, что вы рассказали мне о д
евушке в саду!
Повисла пауза, после которой Закари поглядел на нее с улыбкой и произнес:

Ц Ну что же, пора идти. Мы уже потратили час на разные споры и опоздаем, есл
и сейчас же не выйдем из дома.
Итак, он поверил ей! Почувствовав огромное облегчение, Луиз глубоко вздо
хнула.
Ц Дорога до Уинбери займет у нас более получаса. Мы не должны опаздывать
. И к счастью, время еще есть.
Ц Вы очень предусмотрительны. Ц В голосе Закари прозвучали нотки одоб
рения.
Луиз знала, что он подтрунивает над ней, но промолчала. Ее очень волновало
, как обернется дело и что станет с отцом…
В машине Закари откинулся на сиденье.
Ц В моем саду еще лежит снег, Ц сказал он. Ц Но скоро придет весна. Все эт
о тоже случилось весной. Прошлой весной. Ни один год не тянулся для меня та
к долго, как этот!
Она уставилась перед собой, чувствуя, как холодок пробежал по ее спине. За
кари все еще не оправился после аварии, но она не могла винить его за это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15