А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Комбинезон, взятый взаймы в костюмерном отделе, почти ни
чего не весил и застегивался сзади на молнии. Он закрывал Катерин с лодыж
ек до шеи; походив немного по коридору, Катерин пришла к выводу, что передв
игаться в нем довольно легко. Ей даже удалось изобразить походку пожилой
тучной женщины. Затем надо было одеться. Жакет из алого и светло-вишневог
о кримплена с горизонтальными полосами на бедрах и поперек груди делал е
е еще более грузной, а вытянувшиеся белые тренировочные брюки в пятнах и
толстые алые спортивные носки скрывали ее тонкие щиколотки. На талию она
повесила украшенную горным хрусталем сумку для ключей и денег.
Ц А касательно личика, достаточно будет и этого. Ц Блэки показал ей рез
иновый нос, сделанный по форме ее собственного. Ц Там внутри клейкая лен
та, какой пользуются хирурги, стоит придавить Ц и порядок. Теперь намаже
м лицо тональным кремом. Ц Он вымазал ей лицо, шею и нос красно-коричневы
м кремом так, чтобы создавалось впечатление пятен. Ц И пожалуйста, вот ва
м Центральная Америка, женщина, слишком много времени проводящая на ранч
о.
На голову ей он надел парик из круто закрученных седых волос; она нацепил
а очки в розовой оправе, и оба уставились в зеркало, чтобы оценить результ
ат.
Ц Привет, бабушка, Ц в восхищении воскликнул Блэки.
Ц Слов нет! Ц Катерин не могла отвести глаз от своего отражения. Она выг
лядела пожилой, потрепанной жизнью женщиной. Ц Я бы сама себя никогда в ж
изни не узнала!
Ц И никто не узнает. Ц Блэки принялся собирать свои причиндалы. Ц Пове
селись как следует, золотце. И поставь за меня пятерку на тринадцатый ном
ер, договорились?
Ц Можешь быть уверен, Блэки, и огромное тебе спасибо.
Она поцеловала его и осторожно, на цыпочках, спустилась по черному ходу в
низ, где в «хонде» ждала ее Бренда. Никто не заметил, как Катерин Беннет ум
чалась в ночь в направлении аэропорта Лос-Анджелеса.
В Вегасе было еще более шумно, чем обычно. Клацанье одноруких бандитов пе
рекрывало даже гул зала аэропорта, и Катерин поняла, почему людей снова и
снова тянет в этот город. Она взяла такси до «Цезарь паласа».
Ей отвели крошечную комнатку, аляповато оклеенную золотыми и желтыми об
оями, кое-где оборванными, обставленную мебелью в псевдостиле Людовика
XVI, и с лампами, подделками под Тиффани, прибитыми к прикроватным столикам,
чтобы не украли. Едва закрыв за собой дверь, она позвонила на коммутатор.

Ц Жан-Клода Вальмера, пожалуйста.
Ц Извините, у нас не зарегистрирован человек под таким именем, Ц сухо о
тветил ей гнусавый голос. Поскольку Катерин и не ждала, что Жан-Клод зарег
истрируется под собственным именем, она спросила Квентина Роджерса, но п
олучала тот же ответ.
Ц Ну что же, придется идти напролом, Ц пробормотала она и, бросив послед
ний критический взгляд на уродливую фигуру в зеркале, вышла в сверкающую
ночь Лас-Вегаса.
На первом этаже гостиницы размещалось шесть или семь огромных игорных з
алов, шеренга магазинчиков, торговавших всем, от зубной пасты до бриллиа
нтовых и изумрудных ожерелий, и несколько ресторанов, ночных клубов и ба
ров. Везде толпились люди Ц полчища приехавших на уик-энд игроков, гуляк
, просто любопытных. Те, кто не сидел за столами или не дергал за ручки авто
матов, бесцельно бродили вокруг.
Катерин обошла все главные залы, замечая, что охранники подозрительно ее
оглядывают. Она знала, что целая группа наблюдателей следит за происход
ящим через потолок над столами. Ей потребовалось больше двух часов, чтоб
ы не спеша обойти все залы. Через казино она прошла трижды, иногда минут на
десять останавливаясь около автоматов, иногда бросая несколько фишек у
рулетки и постоянно разглядывая толпу. Никто не обращал на нее внимания.
Она была просто еще одной толстой, безликой оптимисткой, приехавшей в Ве
гас повеселиться и попытать свое счастье.
В одном из залов надрывались Стив Лоуренс и Эдди Горм, а толпы жаждущих рв
ались туда, чтобы послушать их любимый салонный дуэт. Иногда Катерин каз
алось, что она видит Жан-Клода, но это оказывался кто-то на него похожий. К
полуночи, окончательно устав и расстроившись, она пробормотала, наблюда
я, как исчезает ее последний четвертак в прорези особо зловредного автом
ата:
Ц Какого черта я здесь делаю? С ума я, что ли, соскочила? Так его не найдешь.

Ей ужасно хотелось есть, с обеда у нее во рту не было маковой росинки, поэт
ому она побрела из казино в закусочную. Там она заказала чизбургер и шоко
ладный коктейль. Ни того, ни другого она обычно себе не позволяла, но для в
осемнадцатого размера то была подходящая пища. Вдруг она замерла. У заку
сочной было всего три стены, четвертая открывалась в холл, и там Катерин с
овершенно ясно увидела фигуру Жан-Клода. Он медленно шел через комнату, п
огруженный в беседу с маленьким лысым человечком.
Едва не поперхнувшись, Катерин бросила десять долларов на стол и выбежал
а из закусочной со ртом, все еще набитым чизбургером.
Ц Кто там? Ц Жан-Клода разбудил от глубокого сна настойчивый стук в две
рь.
Ц Вам записка, сэр, Ц произнес голос. Ц Очень важно, от мистера Роджерса
.
«Блин. Какого черта Квентин шлет ему послания посреди ночи?»
Жан-Клод накинул халат и, протирая глаза, распахнул дверь.
Там стояла Катерин, спокойная, собранная, в изысканном снежно-белом брюч
ном костюме, темные волосы обрамляют лицо, цвет которого подчеркнут руби
нового цвета губами и дымчатыми глазами Клеопатры.
Ц Привет, Жан-Клод, Ц улыбнулась она. Ц Как ты, дорогой?
Ц Моп Dieu, Катерин… Что ты здесь делаешь, черт побери? Как ты меня
нашла?
Ц Предельно просто, мой дорогой Ватсон. Ц Катерин намеревалась говори
ть непринужденно, хотя она едва слышала саму себя, так громко билось ее се
рдце. Ц Тебе никуда от меня не спрятаться. Ц Она попыталась подражать Э
тель Мерман, но сразу поняла, что выступила неудачно. Она внутренне выруг
ала себя за то, что изображает клоуна.
По глазам Жан-Клода трудно было что-то прочесть, но в них светилась весел
ая искорка.
Ц Ты разве не пригласишь меня войти? Слушай, здесь холодно.
Господи, а что, если он скажет «нет»? Что, если он велит ей убираться к черто
вой матери, вообще прочь из его жизни? Что она будет делать? Она от него без
ума.
Она безумно влюблена в него, сейчас ей это стало совершенно ясно. Катерин
приложила руку к сердцу, как бы прося его не биться так сильно. Ей показало
сь, что Жан-Клод рассматривал ее целый год, потом кивнул.
Ц Ладно, заходи.
Она вошла в спальню, практически такую же, как у нее.
Ц Мне сказали, ты тут не зарегистрирован, Ц заметила она.
Он подавился смехом.
Ц В этой гостинице только надо сказать на коммутаторе, что тебя здесь не
т, и за деньги они будут врать почем зря.
Отбросив всякую гордость, Катерин проговорила:
Ц Послушай, Жан-Клод, мне необходимо было увидеть тебя хотя бы еще раз, чт
обы убедиться, что ты действительно имел в виду то, что сказал. Что на само
м деле хочешь прекратить наши отношения.
Он закурил сигарету, глядя на нее взглядом, который она не могла разгадат
ь.
Ц Садись, Китти, Ц мягко пригласил он.
Она присела на край зеленоватого дивана с покрытыми пластиком подлокот
никами Ц чтобы не пачкались. Ей казалось, что он слышит, как бьется ее сер
дце. Он накинул на себя голубой махровый халат и выглядел еще лучше, чем об
ычно.
Ц Выпить хочешь?
Она отрицательно покачала головой. Не время пить. Речь идет о жизни и смер
ти для Китти Беннет. Ее жизнь зависела от его слов.
Ц Извини, что сделал тебе больно, Китти; я это сознаю.
Ц Откуда мне об этом знать? С той поры, как ты ушел неделю назад, от тебя не
было ни слова. Это было ужасно. Настоящий ад.
Она слышала свой ноющий, жалобный голос. Так не пойдет, она должна сохраня
ть спокойствие, следить за собой, как ее телевизионная героиня. Но, к сожал
ению, она отличалась от Джорджии-Гадюки, она была Катерин Беннет, и сейчас
она старалась удержать любимого мужчину.
Ц Признаюсь, мне тоже пришлось несладко. Ц Он нахмурился. Ц Но, Mon Dieu,
Китти, попробуй поставить себя на мое место, должен же я сохранить к
себе уважение. Я не могу так продолжать, когда весь мир думает, что я у тебя
на содержании, просто жиголо.
Ц О Господи, да никто так не думает, Жан-Клод. Не говори ерунды. Абсолютно
никто. Дело лишь в том, что никто толком не знает, чем ты занимаешься. Ты вед
ь никогда о себе не рассказываешь.
Ц Представь себе, как приятно, когда тебя постоянно называют жеребцом К
атерин Беннет, Ц саркастически проговорил он. Ц Ты можешь себе это пред
ставить, Китти?
Ц Те, кто нас знает, так не говорят. Все, кто видел нас вместе, понимают, нас
колько глубоки наши отношения. Невозможно быть таким бесчувственным.
Ц Твой мир полон бесчувственных засранцев, Китти, и ты это знаешь. Ц Пеп
ел с сигареты упал на ковер. Ц Кто я? Что я? Кем я был для тебя по-настоящему
, Китти?
Ц Мужчиной, которого я любила, все еще люблю, Ц прошептала она.
Ц Неправда. Я просто был человеком, с которым ты познакомилась, он тебе п
онравился, и ты решила пожить с ним немного. Мужчиной, которого ты держала
на поводке, как собаку.
Ц Это же смешно, Жан-Клод. Я никогда не думала о тебе так. Ты все
гда принадлежал сам себе, был самим собой, всегда.
Ц Да уж. Ц Он сильно затянулся и выпустил две струи дыма из ноздрей. Ц К
ак же тогда получалось, Китти, что мне всегда приходилось жить по тв
оему расписанию, и никогда тебе Ц по моему?
Ц Что ты имеешь в виду? Мы всегда обсуждали, что нам делать.
Ц Ну да, например, приехать в Лас-Вегас на уик-энд. Или в Рино. Ты всегда гов
орила, что ненавидишь эти места, что не можешь ехать туда, где толпы, потом
у что терпеть не можешь, когда на тебя глазеют. Что тебя повсюду окружает т
олпа, что ты не можешь уединиться. И так далее, и тому подобное. И тем не мене
е вот она ты. Почему?
Ц Я приехала, чтобы найти тебя. Потому что я все еще тебя люблю и не хочу, ч
тобы мы расстались.
Ц Любовь! Ц Презрительно фыркнув, он встал и налил себе водки из наполо
вину пустой бутылки на комоде. Ц Любовь Ц улица с двусторонним движени
ем, Китти, а я понял, что за те месяцы, что мы были вместе, мы двигались лишь в
твоем направлении.
Она молчала, понимая, что это, по сути, правда. Они обычно делали то, что подх
одило ей. Она манипулировала им, сама того не желая. Он протянул ей бокал с
водкой.
Ц Все должно было быть так из-за твоей карьеры, Китти, или из-за Томми, или
еще по каким-то причинам, которые мешали мне стать равноправным партнер
ом в твоей жизни, действительно делить ее с тобой. Пока ты ездила в турне, о
чаровывая Америку, я очень серьезно подумал и пришел к выводу, что то, чего
хочу я, как раз и есть то, чего никак не хочешь ты.
Ц Что именно? Ц Она уже знала ответ.
Ц Брака, Ц сказал он. Ц Я хочу быть твоим мужем, Китти. Я хочу стать часть
ю твоей жизни, хочу принадлежать тебе, и чтобы ты принадлежала мне.
Ц Но я тебе уже говорила, я не готова еще к новому браку, Жан-Клод, и, поскол
ьку у меня, скорее всего, вообще больше не будет детей, куда торопиться? По
слушай, дорогой, если люди действительно любят друг друга, какой смысл в б
раке?
Ц Чушь собачья! Ц огрызнулся он. Ц Как раз в этом-то и весь гребаный смы
сл, Китти. Единственный смысл. Дети или без детей, но я отказываюсь стать е
ще одним членом твоего обслуживающего персонала, Китти. Мужчина Месяца К
итти, или года, или еще как. Тут задета гордость. Мое уважение к себе, как к м
ужчине, называй это как хочешь. Оно не позволяет мне… Ц Он пожал плечами.
Ц Но мы уже столько раз говорили на эту тему, cherie, что я наконец-т
о увидел свет.
Ц Какой свет?
Ц В конце туннеля. Который говорит: «Мотай оттуда, Жан-Клод, и устрой свою
жизнь. Верни свою жизнь на проверенные рельсы и перестань существовать в
тени Катерин Беннет». Я мужчина, Китти, я не хочу жить, как домашняя собака.

Он ей казался таким сильным и уверенным, так хотелось обнять его и положи
ть голову на плечо. Так хотелось, чтобы он встал у руля ее жизни.
Ц Ты хочешь сказать, что после всего случившегося ты все еще хочешь на мн
е жениться?
Ц Китти, Господи, да я тебя обожаю. И да, я все еще хочу на тебе жениться, я хо
чу быть с тобой всегда. Когда ты состаришься, ухаживать за тобой, если ты з
аболеешь.
Он сел рядом с ней. Острое наслаждение пронзило ее, когда он ласково погла
дил ее по обнаженному плечу. Она ощущала его запах Ц теплый, терпкий, хоро
шо сохранившийся в памяти. Он наклонил голову и осторожно поцеловал ее п
лечо. Она почувствовала, что начинает плыть в таком знакомом озере насла
ждения. Его руки теперь ласкали ее более сокровенные места. Дразнили и гл
адили, разжигая в ней огонь, который могло потушить только его тело, соеди
ненное с ее телом.
Ц Выходи за меня замуж, Китти, прямо сейчас, Ц выдохнул он ей в волосы. Ц
Ты будешь счастлива, я обещаю.
Ц Да, но я…
Он остановил ее поцелуем, и все ее протесты разлетелись, как листья на вет
ру.
Она услышала свой голос будто издалека.
Ц А если я не смогу… не выйду за тебя замуж? Что тогда?
Магические пальцы, руки и губы замерли, и он откинулся на диване, глядя на
нее печальными зелеными глазами.
Ц Тогда мы расстанемся. Навсегда. Конец. Zut
Черт (фр.).
! Ц Он резко провел ребром ладони по шее. Ц Вот так. Кончим сра
зу, никаких затяжек, лучше умереть сразу, чем истечь кровью от тысячи поре
зов. Китайцы знают толк в пытках. Они отрезают от человека по маленькому к
усочку до тех пор, пока он не превращается в открытую рану, умоляя о смерти
, желая ее больше, чем чего-либо в жизни. Мучительный способ умереть.
Катерин содрогнулась, страстно желая близости с ним. Что она потеряет, ес
ли выйдет за него замуж? Он всегда вел себя с ней честно. Настоящий джентль
мен Ц галантный, нежный, забавный, с прекрасным чувством юмора. Он обожае
т ее, а она обожает его. Они будут жить вместе так, как никто до них не жил на
протяжении всей истории любви. Чего же она боится?
«Согласись, Ц подсказывал Катерин внутренний голос. Ц Согл
асись же, идиотка. Ты бежала за ним вплоть до Вегаса, чего тебе еще надо? Или
ты все это затеяла, чтобы разок трахнуться? Стоит газетенкам разузнать о
твоем маскараде, тебя осмеют так, что небо покажется с овчинку».
Ц Отношения должны развиваться, а не двигаться назад, Ц твердо заявил Ж
ан-Клод. Ц Так что, если я не буду с тобой, Китти, я вернусь к своей привычно
й жизни в Вегасе без тебя.
Он опять ласкал ее, обещая наслаждение, предвкушение которого вынудило е
е сдаться.
Ц Хорошо, Ц прошептала она, Ц если ты в самом деле этого хочешь, я выйду
за тебя замуж.
Он отодвинулся и внимательно заглянул ей в глаза.
Ц Э, нет, Китти. Так не пойдет, мало лишь мне хотеть этого брака, ты
тоже должна хотеть.
Ц Я хочу, Ц прошептала она как в бреду, бедром чувствуя тепло его тела, же
лая его до такой степени, что испытывала боль. Ц Да, Жан-Клод, я тоже хочу, я
хочу быть твоей женой, честно.
Они занимались любовью всю ночь напролет. Катерин, которой уже несколько
недель было совсем не до секса, унеслась на волне такой всепоглощающей с
трасти, что в голове не осталось ни одной мысли. Единственное, что имело зн
ачение, Ц ее тело, слившееся с телом Жан-Клода. Когда сквозь дешевые черн
ые занавески начал пробиваться серый свет раннего утра, она уже совсем о
слабела, но он был ненасытен. Как будто теперь, когда она согласилась стат
ь его женой, он стремился доказать, что он Ц самый замечательный любовни
к из всех, какие у нее когда-либо были. И он действительно им был. Он был вне
конкуренции.
В полдень они заказали завтрак в номер. Шампанское, апельсиновый сок, бек
он, яйца, круассаны Ц и съели все быстро и с жадностью, чтобы снова, и снова
, и снова заняться любовью. Наконец они заснули в объятиях друг друга, а ко
гда проснулись, уже снова было темно.
Он поцеловал ее сонные глаза.
Ц Поднимайся, женушка, Ц прошептал он. Ц Время собираться. Сегодня ден
ь твоей свадьбы.
Их обвенчал помятый священник в обветшалой маленькой розовой оштукату
ренной часовне на побережье. Она находилась рядом с дешевым казино, и, ког
да они произносили слова клятвы, до них доносились крики игроков и звон и
гральных автоматов. Жан-Клод купил ей простое золотое кольцо в гостиниц
е, а Квентин, таинственным образом объявившийся, занимался всеми формаль
ностями.
Когда они летели на частном самолете в Лос-Анджелес после еще одной ночи
беспрерывной и страстной любви, Катерин думала, что она Ц самая счастли
вая женщина в мире.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Став мадам Жан-Клод Вальмер, Катерин была безмерно счастлива. Жан-Клод во
площал все, что ей хотелось видеть в мужчине, она никогда и не надеялась, ч
то может встретить такого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35