А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Быстро раздевшись, он лег на кровать и почему-то подумал, на месте ли его жена?
Какое-то время Джереми лежал тихо, а когда глаза привыкли к темноте, он повернул голову и обнаружил, что она, от подбородка до пяток закрыта фланелевой ночной рубашкой и как можно дальше отодвинулась от середины кровати, как бы подчеркивая тем самым свое нежелание прикасаться к мужу. Какое-то внутреннее чутье подсказывало ему, что жена не спит.
Не долго думая он прижался к ней и хотел, было что-то сказать, но в этот момент послышался ее тихий шепот:
– Прикоснешься ко мне – я заору так, что подниму на ноги весь полк!
– Моя дорогая, – примирительным тоном прошептал он, – я сегодня так устал, что даже в мыслях не держу, чтобы трогать тебя. Завтра нас ожидает трудный день. Хочешь ты этого или нет, но тебе придется сыграть роль весьма учтивой жены командира полка. Если же ты этого не сделаешь, то немедленно последует наказание. Я просто-напросто задеру твою юбку и отшлепаю так, что ты сесть не сможешь.
Он отвернулся от нее, предусмотрительно отодвинувшись на несколько дюймов, которые казались ему в эту минуту глубочайшей пропастью.
Генерал Уильям Шерман прибыл в полк Джереми с небольшой группой офицеров, часть которых должна была остаться у него для прохождения дальнейшей службы. Он появился в лагере рано утром и был встречен соответствующими его званию воинскими почестями.
Криста при этом не присутствовала. Джереми поднялся очень рано, быстро оделся и выскочил из палатки, чтобы вместе с Джеймсом Престоном и другими офицерами встретить генерала на подступах к лагерю. О его прибытии доложила группа разведчиков.
Это был необыкновенно интересный человек, по-своему грубый и жесткий, но вместе с тем отнюдь не жестокий, как многим казалось. Как и у многих других офицеров, лицо Шермана несло на себе печать недавней войны. Оно было покрыто густой сетью морщин, худощавое, не очень красивое, но вместе с тем мужественное, строгое, с глубоко посаженными умными глазами, глядящими на мир с какой-то невыразимой мудростью. А борода и усы делали его похожим на древнего героя, прошедшего невиданные испытания.
В этой инспекционной поездке его сопровождали офицеры Дженнингз с женой Кларой, Синклер и его супруга Лиана, Кларидж с женой Роуз и два холостых офицера – Мартин Стэплз и Декстер Лоуренс.
Самые молодые женщины – Лиана Синклер и Роуз Кларидж – были очаровательными существами с очень милыми манерами, широко открытыми глазами и полным отсутствием столь необходимых навыков для жизни на пустынных землях Дикого Запада. При этом Лиана все время хихикала по поводу восторженного отклика Джереми об этих краях, а Роуз постоянно дрожала от холода, хотя погода была достаточно теплой.
Что же до Клары Дженнингз, то она оказалась на редкость капризной и неуравновешенной женщиной, с которой практически никто не хотел иметь дела. После десяти минут общения с Джереми она стала жаловаться ему на ужасные дороги, а точнее сказать, на их полное отсутствие, на привкус воды в местных ручьях и даже на то, что они так быстро внедрились на занятую индейцами команчи территорию. Джереми удалось бросить взгляд на генерала, и он понял, что тот тоже порядком устал от этих капризов и готов был высадить ее где-нибудь в пустынном месте.
Во время продолжительной церемонии знакомства с личным составом полка и офицерами генерал Шерман был предельно вежлив и даже острил в присутствии дам, что бывало с ним очень редко.
– Полковник Макгоули, – обратился он к Джереми, – к сожалению, вас ожидают далеко не лучшие времена.
– Да, господин генерал, – подтвердил Джереми, – я уже слышал, что Бегущий Бизон вышел на тропу войны. Меня предупредили, об этом еще в Литл-Роке.
Шерман раздраженно махнул рукой.
– Да, сэр, за это время здесь произошло много тревожных событий. И к тому же достойных всяческого сожаления. Конечно, некоторые из них были просто неизбежны, но много было и глупостей. Так, например, капитан Миллер, командир кавалерийской роты «Б» третьего полка, совершил непростительный набег на одну из деревень команчей и устроил там самую настоящую резню. Бегущий Бизон поклялся отомстить за своих соплеменников.
– Да, господин генерал, я все прекрасно понимаю, – кивнул Джереми и украдкой посмотрел на генерала.
Шерман всегда и при всех обстоятельствах оставался солдатом, готовым признать права индейцев, которые выполняют рее распоряжения властей, соглашаются жить в резервациях и с должным уважением относятся к государственным декретам. Но он с непреклонной суровостью относился к тем из них, кто не сложил оружия и грозил продолжать борьбу за свою независимость. К тому же Шерман знал, что Джереми относится к индейцам с гораздо большей симпатией, чем он сам, но не пытался навязать ему свое мнение.
Офицер Дженнингз, мужчина средних лет, измученный своей зловредной женой Кларой, заерзал на стуле и махнул трубкой в сторону Джереми.
– Знаете, полковник, мне кажется, мы видели эту деревню, когда находились примерно в часе езды отсюда. Конечно, мы не могли подъехать поближе, поскольку с нами находились женщины, но нам отчетливо был виден дым пожарищ. Я собственными глазами его видел. Разумеется, я не могу точно сказать, что там произошло, но ясно различал клубы дыма.
Джереми тоже был уверен в этом, так как уже неоднократно слышал об этом пресловутом капитане Миллере. Этот человек когда-то до войны потерял брата в стычке с индейцами и с тех пор люто ненавидел их. А Бегущий Бизон, естественно, не потерпит такого насилия и сделает все возможное, чтобы любой ценой отомстить бледнолицым.
– Жаль, что вы не рассказали мне об этом раньше, – посетовал Джереми и подумал, что сейчас уже поздно посылать туда своих людей. Ну что ж, джентльмены, может быть, мы отдохнем немного от своих дел, – предложил Джереми. – Сержант Джефф обещал приготовить нам замечательный обед, а Селия Престон, если не ошибаюсь, готова немного поразвлечь нас.
Джереми встал со стула, и все тут же последовали за ним из палатки. Все это время генерал Шерман пристально наблюдал за ним.
– Знаете, полковник, я с нетерпением ждал этого дня, – сказал он, выходя из палатки. – Мне кто-то говорил, что вы взяли себе в жены самую прекрасную из всех южанок. Жаль, что вы до сих пор не познакомили меня с ней.
Джереми многозначительно ухмыльнулся и подумал, что вряд ли ему стоит жалеть об этом.
– Вы, правы, генерал, моя жена действительно очень красива, но дело в том, что она… – Он замялся, а потом быстро нашел выход из положения: – Она сейчас находится на ранней стадии беременности и не очень хорошо себя чувствует.
Шерман рассмеялся и пригладил ладонью густую бороду:
– Да, я знаю, что она из семейства Камеронов и к тому же вполне откровенно симпатизирует мятежникам.
– Сэр…
– Послушайте, полковник, не стоит ожидать от нее слишком многого, – продолжал генерал. – Не забывайте, что все мы пережили очень долгую и кровопролитную войну. Но я выполнял свой воинский долг.
– Я знаю, сэр.
– Именно это я и хотел бы сказать вашей жене, – добавил Шерман, хитро улыбнулся и даже подмигнул. – Но, если этого и не случится, все равно это один из самых приятных дней в моей жизни. – Он повернулся и пошел вдоль длинного ряда палаток, а Джереми даже застонал от горького чувства обиды, которую посеяла в его душе жена.
Сам же он так и не подошел к ней за весь день, и только время от времени интересовался у Джеймса, где она. К счастью, она не покидала пределы лагеря и большую часть времени провела с Селией. У него даже появилась надежда, что к вечеру она опомнится и, может быть, появится за общим столом.
Когда Джереми пришел в свою палатку, чтобы побриться и переодеться к ужину, Кристы там не было, но он понял, что еще совсем недавно она была здесь. Посреди палатки стояла хорошо знакомая ему лохань с неостывшей водой. Освежившись, он вышел из палатки. Его тут же остановил сержант Джефф и протянул для утверждения меню предстоящего обеда. На первое предполагалось подать мясной бульон, затем повар предложил угостить всех присутствующих зеленым салатом из овощей, которые они купили по случаю у индейцев еще неделю назад, а после этого всем предлагалось попробовать главное блюдо – бифштексы из бизоньего мяса. На десерт были намерения подать клубнику со свежими сливками, которую привезли с собой из Сент-Луиса офицеры генерала Шермана.
– Весьма впечатляющее меню, сержант, – похвалил его Джереми.
– Это еще не все, – радостно заметил тот и даже покраснел от удовольствия. – Мы будем, есть на прекрасных тарелках вашей жены.
– Не сомневаюсь в этом, – заверил его командир. – Надеюсь, она поможет тебе расставить столовое серебро и посуду?
– Нет, сэр, ваша жена доверила нам все свои коробки, а сама весь день провела с миссис Престон. Похоже, они готовят для генерала самый настоящий концерт.
Через несколько минут он уже был в офицерской палатке, где завершались последние приготовления к встрече гостей. Натаниель сидел в углу и тихо пиликал на скрипке, а в другом конце в окружении офицеров стояла группа нарядно одетых женщин. Джереми остановился у входа, пораженный увиденным. Все женщины были сегодня прекрасны, но его жена особенно выделялась на их фоне своей умопомрачительной красотой. На ней было великолепное голубое платье, украшенное замысловатыми кружевами и оборочками, с высоким воротом, закрывавшим почти всю ее шею, и тугим пояском, подчеркивавшим ее стройную фигуру. Платье было длинным, почти до земли, и делало ее еще более грациозной и по аристократически величественной.
Джереми решительно направился в другой конец палатки, приветливо кивая офицерам и их женам. Надо попытаться разгадать планы Кристы, пока еще не поздно. Офицеров в палатке было не так уж и много. Джереми решил провести сегодня вечер в узком кругу, включая генерала, его свиту и еще несколько своих офицеров.
Когда он подошел к группе весело болтающих мужчин и женщин, Криста величаво повернула голову и окинула его холодным взглядом.
– Добрый вечер, Селия, – с наигранной беззаботностью произнес он и повернулся к ее мужу: – Как дела, Джимми?
– Полковник! – расцвела в улыбке Селия, которая, казалось, готова была улыбаться ему всегда.
– Уже идет, сэр, – сказал тот и показал на вход.
Отдохнувший, посвежевший и широко улыбающийся, генерал Шерман быстрой походкой вошел в палатку и остановился, разглядывая собравшихся. За ним следовали Дженнингз со своей женой Кларой. Не успели они поздороваться, как глаза Шермана остановились на Кристе.
– Наконец-то нам представилась возможность познакомиться с очаровательной миссис Макгоули! – густым басом произнес генерал и быстро направился к ней, не обращая никакого внимания на вытянувшихся в струнку офицеров. – Я хорошо знаю вашего брата, мадам, – продолжал генерал. – Он спас от неминуемой смерти многих.
Ее глаза внезапно потемнели и угрожающе сузились:
– Да, сэр, мой брат Джесс очень талантливый хирург, но это не единственный мой брат. Надеюсь, вы слышали, что у меня есть еще один?
– Дэниел Камерон? Еще бы мне не слышать о нем! Во время войны, миссис Макгоули, мы то и дело вспоминали его, – спокойно продолжал генерал. – Особенно после его очередных рейдов в тыл наших войск. Храбрый офицер. Если бы такие люди воевали на нашей стороне, мы бы закончили эту войну намного раньше.
Это было настолько великодушное признание, что Криста не нашлась что сказать.
– А я думаю, господин генерал, – лукаво усмехнулся Джереми, – что если бы на нашей стороне была сама Криста, то война закончилась в самом начале.
Послышался взрыв смеха, Криста по-прежнему молчала, исподлобья наблюдая за генералом, однако напряжение быстро спало. Джереми стиснул пальцы на ее руке и тихо прошептал:
– Мадам, предложите всем сесть!
– Предлагаю послушать немного музыки перед ужином, – неожиданно предложила она и, приблизившись к Натаниелю, что-то шепнула ему на ухо.
Джереми прикусил губу, почувствовав неладное.
– Может быть, присядем, господа? – предложил он, решив, что от жены подобного предложения не дождешься.
Когда все расселись за длинным столом, оказалось, что Криста сидит между генералом Шерманом и Джереми. Он был абсолютно уверен, что это не входило в планы его жены, но ничего поделать уже не мог. Не исключено, что, сам Шерман устроил все именно так, потому что страшно боялся оказаться рядом с Кларой Дженнингз.
Это случилось буквально через несколько минут. Шерман проявил исключительную деликатность и похвалил бульон, полагая, что его готовила Криста, а она тут же заявила, что не имеет к этому абсолютно никакого отношения. В палатке повисла гнетущая тишина.
Вскоре подали вино, которое вызвало бурю восторгов. Несколько бутылок старого бордо проделали очень долгий путь, чтобы сейчас оказаться на столе гостеприимного полкового командира. К удивлению Джереми, Криста почти залпом осушила свой бокал и вызывающе посмотрела на мужа, пока ей наливали второй.
– Миссис Макгоули, – решил подойти к ней Шерман с другой стороны, – как вам удается сохранить прекрасную форму в этих диких местах, где для вас нет никакого подходящего занятия?
Криста немного пригубила и мило улыбнулась:
– Знаете, генерал, у меня за плечами огромный опыт продуктивного безделья, и я могу часами заниматься тем, что для всех остальных может показаться тоскливым и скучным.
– Ей следовало бы работать в поле! – едко заметил Джереми и осторожно сжал пальцами ее руку.
На какое-то мгновение их глаза встретились. Криста покраснела и убрала свою руку подальше от него.
Криста выпила свое вино до дна, и ей тут же налили снова.
А Джереми тем временем попросил генерала присоединиться к нему и выпить немного виски.
– Боже мой, – возмущенно воскликнула Криста, глядя на пузатые бутылки с крепким напитком, – кто бы мог подумать, что в этой глуши найдется столько виски? А совсем недавно раненые орали от боли и никто не мог предложить им хотя бы глоток спиртного!
Джереми понял, что разговор начинает приобретать совершенно излишнюю остроту и шокирует даже видавших виды офицеров.
– Она так привыкла к медицинской профессии своего брата, что даже сейчас не может забыть об этом, – попытался сгладить возникшую неловкость сидевший рядом Джереми и протянул руку, чтобы обнять жену, но она так сверкнула глазами, что он передумал. – Хочешь, чтобы я тебя выпорол? – тихо шепнул он ей на ухо. – Предупреждаю, будет очень больно и стыдно! – При этом он все же добрался до ее руки и сильно сжал ей пальцы. Ее губы перекосились от боли.
– Да, это действительно так, – с подчеркнутой любезностью сообщила она генералу Шерману. – В Виргинии мы научились легче переносить трудности, чем жители других южных штатов.
Джереми уже хотел, было прервать ее на полуслове, но, к счастью, вместо него это сделала Клара Дженнингз:
– Правда? Лично я никогда не буду ощущать себя счастливой во время этих ужасно долгих и нудных переездов.
– Все эти испытания послал нам Всевышний за грехи наши земные, – нравоучительным тоном произнесла миссис Брукс и тут же добавила: – чтобы мы воочию убедились в ничтожности нашего существования и осознали глубину падения нашего!
– Ну да, конечно, ваш Господь Бог наказывает за прегрешения наши, но почему-то он предпочитает проделывать это преимущественно с южанами, – недовольно проворчала Криста и так едко ухмыльнулась, что ни у кого не осталось сомнений в том, кому именно адресовались эти слова. – Мы всегда опасались внезапного вторжения янки на нашу цветущую землю, а когда узнали, что во главе армии стоит доблестный генерал Шерман, то чуть с ума не сошли от ужаса. Могу ли я сейчас опасаться каких-то там команчей после того, как много лет прожила в страхе за свой дом и за свою жизнь?
– Но вы же сами сказали, что жили в Виргинии, – деликатно вмешался Шерман, – я, в конце концов, выбрал самый короткий путь, пролегающий по территории Джорджии и Каролины.
– Ну и что? – задиристо спросила Криста. – Мы всей душой сочувствовали нашим южным сестрам! – При этом ее глаза были широко открыты, а в голосе звучала совершенно неподражаемая решимость. Криста знала, как рубить сплеча и до кости.
– Дорогая миссис Макгоули, клянусь, я воевал по всем правилам и всегда выбирал самый милосердный и самый щадящий способ ведения боевых действий из всех возможных. А когда дело доходило до условий сдачи противника, я всегда старался предложить ему наиболее приемлемые и наименее оскорбительные. Причем настолько, что военный министр Стэнтон как-то обозвал меня гнусным предателем и стал распускать клеветнические измышления во всех газетах. Что же до генерала Джо Джонстона, то мне строго-настрого приказали навязать ему соответствующие условия, и я не мог не выполнить этот приказ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47