А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Хотя под слоем грима было
трудно что-нибудь разглядеть, но Саймону показалось, что Агата побледне
ла. Что ж, ей есть чего опасаться, потому что такой холодной ярости он, каже
тся, не испытывал никогда в жизни.
И тут она самым бессовестным образом подмигнула ему, после чего продолжи
ла игру.
Ц Ага, сэр! Ц негромко воскликнул, останавливаясь рядом с ним, Джекем. Ц
Вижу, вы оценили наше новое сокровище… Не желаете ли сыграть?
Джекем вел себя очень осторожно, он еще никогда не видел, чтобы Саймон вых
одил в игорный зал, и, судя по всему, не знал, как следует отнестись к этому.

Ц Меня зовут Этельберт Эпплкуист, старина, Ц с нарочитой медлительнос
тью произнес Саймон, не спуская глаз с Агаты. Ц А она забавная. Где ты ее на
шел?
Ц Сама пришла днем, сразу же после… то есть почти в одно время с нашим бла
годетелем. Швейцар пришел ко мне и сказал, что она может предложить нам го
товый номер.
Черт возьми, он снова недооценил ее. Как видно, это она следила за ним.
Ц А что леди делала в твоем офисе? Ц стараясь говорить по возможности т
ихо, спросил Саймон.
Ц Один игрок согнул карту, и она ходила туда за свежей колодой карт.
На этот раз Саймон даже не мог отчитать Джекема за легковерие, потому что
сам не раз подпадал под чары Агаты.
Джекем продолжал смотреть на новую диву с дурацкой улыбкой, как будто не
мог решить, то ли погладить ее по головке, то ли снять на ночь. Итак, все они
стали жертвами ее обаяния Ц Джекем, Стаббс, Курт…
Саймону очень хотелось выволочь плутовку из клуба за волосы и сбросить в
реку, но его люди, наверное, повесили бы его раньше, чем он успеет это сдела
ть.
Ладно. Армия защитников не всегда будет рядом с ней. Рано или поздно они ос
танутся один на один, и тогда…
Тогда он заставит ее пожалеть об этом маленьком приключении.

После того как Саймон подошел к ее столу, время то медленно тянулось, то пр
олетало незаметно. Выражение его лица было почти устрашающим, пока она н
е решила, что он просто поддразнивает ее; по крайней мере, она надеялась, ч
то это так. Да и с чего бы ему на нее злиться: она всего-навсего выслеживала
его и преуспела в этом.
Слишком поздно она вспомнила, как однажды, много лет назад, отреагировал
на слежку Джейми. Она следовала за ним до его тайного убежища в кроне огро
много дерева у ручья, однако, когда она, хихикая и поддразнивая его, обнару
жила себя, он пришел в ярость и злился на нее несколько недель.
Видимо, главная привлекательность секретного убежища заключается имен
но в секретности, но вся его прелесть исчезает, если о нем знает кто-нибуд
ь еще и тебя в любое время можно найти там.
То же самое было и с руинами, которые навсегда потеряли для нее свою привл
екательность, потому что там побывал Реджинальд.
Однако Саймон не ребенок, и это не тайный замок. Сюда ежедневно приходит м
ножество людей. Едва ли такое место можно считать тайным убежищем.
Или она не права?
Наконец зал покинули последние игроки, и Джекем принялся радостно подсч
итывать выручку заведения. Очевидно, честно заработанные деньги не дост
авляли ему такого удовольствия, как то, что добыто путем жульничества.
Агата чувствовала себя измотанной донельзя. От постоянной улыбки у нее б
олели мышцы лица, а косточки корсета, этого орудия пыток, в которое зашнур
овал ее Баттон, глубоко врезались в тело. Ей очень хотелось уйти, но Джекем
сказал, что с ней желает поговорить главный босс.
Ну что ж, она тоже хотела бы с ним поговорить.
Агата подошла к сцене. Стаббс уже успел описать ей, как выглядит номер со з
меей, и теперь она могла представить себе полуодетую женщину, танцующую
с гигантским удавом, обвивающим ее протянутые руки словно живая гирлянд
а. Интересно, смогла бы она сделать такое?
Агата задумалась, постукивая пальцем по губам, и в это время к ней подошел
Саймон.
Быстро взглянув на него через плечо, она вновь повернулась к сцене.
Ц Думаю, змея была очень большая…
Ц О да, Ц спокойно согласился Саймон. Ц Не менее десяти футов длиной. Бе
дная женщина с трудом ее поднимала. Ц Он улыбнулся, словно вспомнив что-
то, и Агате захотелось как следует стукнуть его. Ц Там было на что посмот
реть.
Ц А вот мне не довелось увидеть этот номер. Ц Агата почувствовала, что н
ачинает злиться, и постаралась взять себя в руки.
Ц Да, это зрелище было почти таким же захватывающим, как и то, которое ты у
строила сегодня. Скажи, тебе ни разу не приходило в голову, что тебя могут
опознать как вдову Эпплкуист?
Ц Даже тебе это удалось с трудом, хотя ты видел значительно большую част
ь меня, чем они. Ц Агата высоко вскинула подбородок. Ц Зато я теперь знаю
, что у тебя есть еще секрет.
Ц Признаю, ты очень хорошо ведешь наружное наблюдение.
Ц Ах, Саймон, неужели ты всерьез думал, что смена плаща тебе поможет? Этот
трюк никому не удавалось проделать со мной с тех пор, как мне исполнилось
шесть лет. Я знаю, что следить надо за человеком, а не за одеждой.
Ц Что-то ты рано начала свое нетрадиционное образование.
Ц Как и ты, трубочист-шпион. А теперь еще и управляющий игорным притоном.

Ц Лучше называй меня владельцем: Джекем управляет заведением от моего
имени. К тому же это вовсе не игорный притон, а клуб для джентльменов.
Ц Ну да, конечно, «Клуб лжецов». Судя по названию, все мужчины могут счита
ться его членами.
Ц Не все так просто. Некоторые женщины тоже могли бы стать его членами.
Почувствовав нарастающую напряженность, Агата решила, что пора сменить
тему:
Ц Не опасно ли в твоем положении шутить шутки с законом?
Саймон пожал плечами и вдруг неожиданно усмехнулся:
Ц В картах и в алкоголе нет ничего противозаконного… Как и в танцах со зм
еями.
Агата задумчиво взглянула на него.
Ц Все женщины рано или поздно танцуют со змеями, не так ли?
Ц Извини, что без спросу вторглась в маленький шпионский клуб, но мне и в
голову не приходило, что ты, как ребенок, обожаешь всякие тайны.
Тут Саймон окончательно потерял контроль над собой и, схватив Агату за п
лечи, притянул ее к себе.
Ц С тобой не соскучишься! Ты не подчиняешься приказаниям и пренебрегае
шь мерами безопасности, шляешься по лондонским улицам одна, одетая как к
уртизанка, и демонстрируешь себя перед тридцатью мужчинами, которые в лю
бой момент могут тебя узнать; а еще ты, рискуя головой, показываешь фокусы
и думаешь, что все сойдет тебе с рук.
Ц Ах… ты об этом, Ц пробормотала она.
Ц Да, именно об этом! Кем, черт возьми, ты себя возомнила?
Агата приподняла бровь.
Ц Не смей говорить со мной таким тоном, Саймон Рейн! Я женщина самостояте
льная, запомни это.
Ц Безмозглая маньячка!
Ц Сам такой. И запомни, ты не имеешь права командовать мной: ты мне не муж,
не брат и не отец. Ты даже не любовник и сам ясно дал мне это понять прошлой
ночью!
Тут Саймон почувствовал, что у него больше нет сил выносить все это: он реш
ительно шагнул к ней и заставил ее замолчать, закрыв ей рот поцелуем.
Губы Агаты были нежными, горячими, именно такими, какие ему всегда хотело
сь целовать. Она страстно отреагировала на его призыв и крепко прижалась
к нему, но ему этого было мало.
Не выпуская ее из рук, Саймон сделал вместе с ней несколько шагов и подвел
ее к бильярду, а потом, подхватив руками за ягодицы, посадил на краешек сто
ла.
Теперь Агата находилась на достаточной высоте, чтобы можно было нырнуть
головой вперед в ее бюст именно так, как целый вечер до смерти хотелось сд
елать всем мужчинам, находящимся в клубе.
Ее шея, плечи, открытая взгляду верхняя часть груди сводили его с ума свое
й нежностью. Она была фантастическим созданием Ц упрямство в шелковой о
болочке, Ц и он не мог насытиться ее видом.
И тут, как нельзя кстати, появился Джекем.
Ц А-а, вот ты где! Я ведь предупреждал: никакой проституции в помещении кл
уба! Ц прорычал он.
Саймон испуганно оторвался от Агаты.
Ц О, извините, сэр, я не заметил, что это вы… Ц Джекем стремительно поверн
улся и не менее стремительно удалился. При этом выражение его лица могло
соперничать лишь с выражением крайнего неодобрения на лице Пирсона.
Агата насмешливо посмотрела на Саймона.
Ц Итак, на чем мы остановились?
Однако на этот раз ее ждало разочарование: подходящий момент был упущен.
Собрав остатки самоконтроля, Саймон отступил подальше от соблазна.
Ц Извини, я вел себя непростительно самоуверенно.
Ц Но, Саймон, у меня вызывает протест только то, что ты перестал меня цело
вать, Ц в отчаянии сказала Агата, но Саймон уже не слушал ее. Подняв Агату
со стола, он поставил ее на ноги и поправил вырез платья с равнодушием мед
ицинской сестры. Потом он направился к выходу, взял ее накидку и велел Ста
ббсу подозвать наемный экипаж.
В столь поздний час улицы были почти пустынны и они без задержек доехали
до дома; там Саймон помог своей спутнице выйти из экипажа и молча проводи
л ее до двери.
Пирсон, принимая их верхнюю одежду, не сказал ни слова, но Агата заметила с
очувствие в его проницательном взгляде.
Ц Смой краску с лица и ложись спать.
Ц Но… Нельзя ли нам сначала поговорить?
Ц Нам вообще не следует говорить об этом. Забудь обо всем, что случилось.

Обо всем, что случилось? Но о чем именно? О том, что он взял у нее все, а взамен
не дал ничего? Разве он не должен позволить ей ощутить настоящую радость
от их близости?
Саймон крепче сжал челюсти. Черт возьми! Снова он думает о ней, и от этого п
утаются мысли.
Агата, прищурившись, взглянула на него.
Ц По-моему, ты просто трус, Саймон Рейн; ты, но не я. И я еще не закончила.
Ц Ошибаешься. Ц Он величественным жестом указал на лестницу. Ц Подним
айся сию же минуту. Я буду начеку, так что не вздумай ночью прокрасться ко
мне в комнату.
Наконец Агата молча начала взбираться по ступеням, и Саймон со вздохом о
блегчения направился в гостиную.
Разведя огонь в камине, он уселся в кресло и стал мрачно смотреть на пляшу
щие языки пламени. Наверное, он и впрямь презренный трус, потому что сейча
с ему хотелось лишь одного: последовать за ней вверх по лестнице и опусти
ться рядом с ней на кровать.

В предрассветный час в комнате Агаты было очень холодно, потому что она о
ставила окна широко раскрытыми, надеясь, что башенные часы разбудят ее в
овремя.
Дрожа от холода, она надела халатик: должно быть, Нелли возвратила его на м
есто, найдя в комнате Саймона. Интересно, что думают о них слуги? В доме то п
оявляется близнец хозяина, то среди ночи возвращается домой какой-то за
гадочный брат…
Наверное, они считают все это каким-то безумным обманом. Агата лишь надея
лась, что никто из них не станет высказывать свои сомнения вслух.
Когда она снова шла по коридору, никого из слуг не было видно. Света тоже н
е было, но Агата уверенно двигалась в темноте. Пусть Саймон считает ее имп
ульсивной, но она еще за день до того, как начать свои ночные маневры, зара
нее приняла меры, чтобы очистить коридор от любых препятствий, смазала м
аслом петли на дверях комнаты Саймона и повесила, запасной халатик в шка
фу возле его двери, поскольку бежать по коридору голой, как это уже было од
нажды, ей совсем, не улыбалось.
Саймон накануне лег поздно и, наверное, сейчас крепко спит. Более удобног
о случая ей, пожалуй, не представится.
В комнате Саймона было так же темно, как и в коридоре, но Агата заранее, вос
пользовавшись моментом, когда Баттон готовил для нее костюм, успела сосч
итать, сколько шагов от двери до кровати.
Считая про себя, Агата остановилась в тот момент, когда ее щиколотки косн
улись края кровати, потом медленно, точно рассчитанными движениями сбро
сила халатик на пол и приподняла покрывало.
Осторожно преодолевая дюйм за дюймом, она забралась под одеяло. Совсем б
лизко слышалось дыхание Саймона. Она лишь надеялась, что ноги у нее не сли
шком холодные и она его не разбудит до того, как достигнет своей цели.
Браво. Пока что все шло как по маслу. Его тело пылало рядом с ее охлажденно
й воздухом кожей, и она на мгновение затаила дыхание, позволяя себе согре
ться.
Потом она сделала свой первый ход и очень медленно провела кончиками пал
ьцев от его запястья до локтя. Кожа на внутренней стороне руки была нежно
й, гладкой, но совсем не такой, как у нее.
Прикосновение к нему было словно чем-то совсем новым. Возможно, это объяс
нялось тем, что все происходило в темноте, и чувства Агаты сосредотачива
лись на этом прикосновении, не отвлекаясь ни на что другое. А может быть, д
ело в том, что он спал и не наблюдал за каждым ее движением голодным взгляд
ом, как это было в первый раз.
Поскольку Саймон продолжать спать, Агата осмелела и принялась обследов
ать рукой возвышенности и равнины, которые образовывала мускулатура пл
еч и груди.
Мышцы Саймона были очень твердые, совсем не такие, как у нее.
Чувствуя тепло его тела, она осторожно придвинулась ближе и, положив гол
ову ему на плечо, прижала ладонь к жестким волосам, росшим на груди между с
осками.
Ее сердце гулко забилось в радостном предвкушении. В том, что она гладила
его, когда он об этом не подозревал, было что-то возбуждающе запретное, эр
отичное.
Раньше Агата не вполне понимала смысл этого слова, но этот танец ласк и те
мноты был, несомненно, эротическим. Она не осмеливалась зажечь свечу, и ей
не хотелось останавливаться, поэтому она вновь вспомнила о неизгладимы
х впечатлениях их первой встречи.
В тот день Саймон готовился принять ванну и казался образцом мужской кра
соты, от которой у нее дух захватывало.
Теперь она знала душу Саймона, его силу и самоотверженность, прошлую бол
ь и стоическое одиночество. По правде говоря, для такого человека, как он,
ослепительно красивая внешность была единственной подходящей упаковк
ой.
Агата положила ногу на его ногу и под своим коленом ощутила твердую напр
яженную плоть. Она закусила губу, и ее рука скользнула вниз по его животу,
а потом спустилась до густой заросли пружинистых волос.
Силы небесные! Вот уж поистине интригующая территория. Она немного помед
лила. Следует ли ей взять его в руку? Агата ничего не знала о мужском полов
ом органе, несмотря на недавнее интимное знакомство с органом Саймона. И
нтересно, что бы он хотел, чтобы она сделала?

Глава 23

Саймон погрузился в фантазию тепла и греховного наслаждения. Это был его
самый любимый сон. Он ощущал запах Агаты и чувствовал тепло ее уютного гн
ездышка там, где она прижалась к нему.
Он повернулся к ней и заключил ее в объятия. Ее нежные груди словно растая
ли, прижавшись к его груди. Он нащупал губами ее губы, от которых пахло чае
м и медом.
Потом Саймон перекатился на спину так, чтобы ее нежные бедра обхватили е
го. Ему хотелось погрузиться в нее скрыться в этом убежище нежности.
Его руки скользнули с ее талии ниже и обхватили соблазнительные ягодицы

О Боже, он на самом деле держал их в руках!
Агата была слегка разочарована, когда почувствовала, что Саймон насторо
жился и его руки замерли на ее ягодицах.
Ц Агата, ты что здесь делаешь?
От возбуждения у нее заплетался язык, и это в момент, когда ей следовало по
пытаться убедить его в том, что они должны быть вместе. И тогда Агата чуть
заметно раздвинула бедра таким образом, что его мощный ствол оказался пе
ред ее промежностью.
Ц Нет…
Она остановила его протесты, закрыв ему рот поцелуем, и ее язык затеял сра
жение с его языком. Все его возражения вмиг исчезли. Саймон еще крепче схв
атил ее и так качнул бедрами, что она поняла: больше возражений с его сторо
ны не последует.
И тут Агата решительно опустилась на него.
Волна дрожи прокатилась по ее телу, заставив судорожно ловить ртом возду
х. Она инстинктивно приподнялась на коленях и снова опустилась на него. Е
е охватило острое чувство наслаждения, и на этот раз Саймон громко засто
нал вместе с ней.
Подчиняясь побуждающим движениям его рук, Агата принялась подниматься
и опускаться в ритме, который вскоре выровнялся и словно зажил собственн
ой жизнью.
Ее тело неистовствовало, подстегиваемое первобытным влечением, а разум
безмолвствовал под напором острых чувственных ощущений. Все ее сознани
е сосредоточилось там, где ощущалось великолепное трение. Она быстро под
нималась, почти отрываясь от него, и потом медленно опускалась, смакуя ка
ждый дюйм его плоти, пока он заполнял всю ее целиком, вызывая мучительно-с
ладостное жжение.
Подчиняясь нарастающему желанию, Агата ускорила темп, и Саймон, выкрикну
в ее имя, выгнулся и глубоко погрузился в нее. Она тоже вскрикнула, достигн
ув высот наслаждения.
Наконец, овладев собой, Саймон ослабил хватку, надеясь лишь, что не остави
л синяков на ее нежной коже, потому что в течение какого-то времени соверш
енно не контролировал свои действия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29