А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А что, если…
Он вылил содержимое ведра на пол и подполз к перегородке, после чего, подд
ерживая ведро за дно, вставил его край под угол планки, а потом повис на не
м, держась трясущимися руками за другой край.
Планка поддалась, но издала при этом громкий протестующий скрип, и Джейм
с на мгновение прекратил свой эксперимент.
Поставив на пол ведро, он заметил, что оцарапал ладонь острым краем, и тут
же решил, что это знак свыше.
Усевшись на тюфяк спиной к двери, он зажал ведро между коленями и принялс
я перепиливать острым краем веревку, которой были связаны его руки.
Несколько минут спустя он проверил, что получилось. Несколько прядей тол
стой веревки разошлись, и хотя результат был не ахти какой, но все же лучше
, чем тогда, когда он пытался перекусить веревку зубами.
Сквозь скрипы и скрежеты старого рыбацкого суденышка послышался раска
т грома, и Джеймс снова принялся за работу, полагая, что перепилит веревку
за несколько часов. Если разразится буря, она отвлечет внимание его тюре
мщиков.
Когда снова прогремел гром, на этот раз где-то совсем близко, Джеймс мрачн
о усмехнулся и снова принялся за работу.

Саймой не вернулся домой ночью, и Агата, не дождавшись его, отправилась сп
ать. Правда, она спала с приоткрытой дверью и даже в своем беспокойном сне
прислушивалась, не скрипнет ли входная дверь.
Когда она встала, часы уже пробили десять. Торопливо умывшись, Агата одел
ась и спустилась вниз, но оказалось, что Саймон не появился за столом и воо
бще еще не возвращался домой. А между тем ей было абсолютно необходимо ви
деть его, потому что с почтой она получила нечто совершенно особенное: пр
иглашение на ужин в Этеридж-Хаус.
Разумеется, она ответила согласием, хотя тот факт, что приглашение присл
ано не заблаговременно, заставил ее с раздражением взглянуть на украшен
ную монограммой бумагу. Далтон Монморенси был весьма самоуверенным чел
овеком, но ведь это свойственно каждому мужчине, не так ли? И тут Агате при
шла в голову не слишком приятная мысль. Если завтра вечером обнаружится,
что лорд Этеридж является Грифоном и ей каким-то образом удастся убедит
ь его сказать ей, где найти Джейми, то у нее не останется никаких доводов, ч
тобы заставлять Саймона продолжать выполнять их договоренность.
Она хотела, чтобы Джейми благополучно вернулся домой, и одновременно хот
ела, чтобы Саймон остался с ней навсегда. Именно это противоречие застав
ляло ее шагать из угла в угол в своем доме на Кэрридж-сквер и спорить с соб
ой до тех пор, пока солнце не стало клониться к горизонту.
Ох, пропади все пропадом! Зачем она отрекается от своих чувств? Кого и в че
м пытается убедить? С ней случилось то, о чем говорится во всех романах: он
а нашла свою вторую половинку и не сможет дальше существовать без нее.
Саймон был вором, они принадлежали к разным классам, однако разве поняти
е «джентльмен» не подразумевает человека чести, достаточно сильного, чт
обы никогда не воспользоваться этим своим преимуществом против тех, кто
слабее его? Если это так, то Саймон, несомненно, является джентльменом, тог
да как Мерзкий Реджи им не является.
Ах, если бы ей удалось получить от Саймона признание в его чувствах к ней д
о того, как он узнает о ее богатстве! Тогда бы она точно знала, что он искрен
не любит ее.
Если Саймон признается в своих чувствах, думая, что она самая обычная жен
щина, все сложится превосходно и планы лорда Фистингема будут сорваны.
Нынче ночью.
У нее участилось дыхание. Воспоминания о губах Саймона нахлынули на нее,
и ее тело обдало жаром.
Силы небесные! Она не могла дождаться этого момента.
Она отдаст Саймону свою девственность, и когда он заявит о своих чувства
х, сообщит ему приятную новость.
Агата улыбнулась. Ей не терпелось увидеть выражение лица Саймона, когда
он узнает о том, что она очень богата. Отвернувшись от окна, она снова прин
ялась шагать, из угла в угол гостиной, раздумывая над тем, что следует наде
ть, когда собираешься кого-то соблазнить?

Было уже позднее утро, когда солнечные лучи, пробившись сквозь облака, за
глянули в офис Джекема.
Саймон скатился с дивана и потянулся, потом потер лицо. Ему следовало пой
ти ночевать домой. В конце концов, не зря же он потратился на меблировку, с
делав свое жилье довольно уютным. Однако разительный контраст этого тих
ого величественного дома с теплым, гостеприимным домиком Агаты делал но
чь, проведенную в бурлящем жизнью клубе, вполне приемлемой альтернативо
й.
Усилием воли Саймон переключил свои мысли на проблему, которую предстоя
ло решить в первую очередь. По правде говоря, в его организации не было сей
час человека, обладающего подходящими данными, способного видеть кажду
ю ниточку в клубке, за которую следует дернуть или которую следует ослаб
ить, не теряя при этом из виду весь клубок. Конечно, со временем можно мног
ого добиться, но придется потратить несколько лет на подготовку другого
человека, как в свое время готовили его на замену Старику. К счастью, время
у него есть.
На мгновение Саймону очень захотелось сбросить со своих плеч этот груз.
Но что у него будет за жизнь без этого груза? Любящая жена, смышленые дети,
жизнь, лишенная каких-либо тайн…
Жизнь при свете дня?
Он тут же прогнал эти вздорные мысли. Если бы не Старик, он, вероятнее всег
о, не дожил бы до своего тринадцатого дня рождения и тем более не имел бы н
и уютной жизни, ни семейных радостей.
Схватив шляпу, Саймон поспешно вышел из клуба. Заполучить Агату Ц голен
ькую и с готовностью отдающуюся ему, Ц не это ли осуществление его мечты?

Как только он представил Агату в своих объятиях, вся его хандра мгновенн
о улетучилась, и он ощутил настолько острое желание, что остановился, при
слонился спиной к холодному металлу ближайшего фонарного столба и сдел
ал несколько глубоких вдохов.
Уличный воздух трудно было назвать свежим, но в нем ощущались привычные
запахи, а вокруг слышались привычные звуки: грохот колес и шум толпы, знак
омый любому лондонцу. Это была реальная жизнь, в которой ему отводилась о
собая роль: бороться с опасностью, присущей военному времени и именуемой
шпионажем.
Это его миссия, и он должен сосредоточиться на ее выполнении, то есть разы
скать Джеймса Каннингтона и обезвредить его любыми средствами.
Наконец Саймон успокоился, как будто холод от металла фонарного столба п
роник в его тело, остудив кровь, разгоряченную воспоминаниями о прелестя
х Агаты.
Его задача Ц выполнить миссию, и на этот раз он об этом не забудет.

Решив соблазнить Саймона, Агата поняла, что ей потребуется каждая свобод
ная минута, чтобы подготовиться, и перестала подгонять время, ожидая его
возвращения.
Во-первых, она приказала застелить свежим бельем постели в обеих комнат
ах, потому что не могла с уверенностью сказать, в которой из них закончитс
я ночь. Потом она приняла ванну и позвала Нелли.
Сидя в спальне, закутанная в атласный халатик и источающая аромат вербен
овой туалетной воды, Агата попыталась привести в порядок свои мысли, пот
ом, взяв лист бумага, открыла крышку чернильницы.
Во-первых, ей следует пригласить Саймона к себе в комнату. Нет. Слишком уж
похоже на паука, который приглашает муху. Она сама пойдет к нему.
Но когда? Сразу же после того, как он отправится спать, или когда часы проб
ьют полночь?
Боже милосердный, какая же это сложная штука Ц обольщение! Удивительно,
что род человеческий вообще, до сих пор не прекратился.
Агата задумчиво пожевала кончик гусиного пера. Надо что-то решать. Ладно,
пусть будет его комната.
Услышав бой часов в холле, Агата с тревогой подумала, что день почти проше
л, а от Саймона так и не поступило никаких вестей. Что, если она понапрасну
израсходовала свой любимый ароматизатор для ванны?
Однако едва она начала волноваться всерьез, как в коридоре послышались з
накомые шаги и рокочущий голос. Вскочив, Агата прижала ухо к двери.
Ц Если миссис Эпплкуист ужинает в своей комнате, то я сделаю то же. Нет, не
думаю, что я присоединюсь к ней; принеси ужин наверх, Баттон, а потом я хочу
остаться один.
Дверь в комнату Саймона открылась, потом закрылась, и Агата уселась в кре
сло, нервно поигрывая поясом халата. Уже восемь, ее ужин остывал на углово
м столике, но есть она не могла.
Вскоре Саймон останется один в своей комнате и станет готовиться ко сну.
При этой мысли по ее телу побежала теплая волна, которую, однако, тут же ос
тановил страх. Что, если она все сделает неправильно?
Решив подождать, пока Саймон поужинает, Агата снова начала ходить из утл
а в угол. В конце концов, ей еще не поздно отказаться от своего плана… И пот
ерять Саймона? Никогда больше не увидеть его улыбку, от которой у нее захв
атывало дух? Никогда больше не почувствовать, как его смех заставляет ви
брировать ее тело, не ощутить слабый привкус корицы на его губах?
Решимость вдруг вернулась к ней с удвоенной силой, и Агата встала. Теперь
она точно знала, что у нее нет выбора.
Сделав глубокий вздох, она не спеша направилась к двери, потом вышла в кор
идор…

Саймон никогда ничего не предпринимал, не разработав стратегии, и теперь
он предполагал посвятить весь вечер составлению плана действий, а заодн
о придумать, каким образом убедить Агату бросить Джеймса ради него. Он бы
л почти уверен, что смог бы так или иначе найти путь в ее постель, а уж оттуд
а проложить дорогу в ее сердце.
Поднявшись, Саймон принялся беспокойно ходить по комнате, в которой все
принадлежало другим мужчинам. Книга и туалетные принадлежности Ц Джей
мсу, одежда Ц Мортимеру. Саймону здесь не принадлежало ничего, кроме кро
шечного пакетика коричных леденцов, небрежно брошенного на раковину.
Так и должно быть.
Он вновь просмотрел названия книг на полках. Подбор книг не явился для не
го сюрпризом: он давно знал, что Джеймс восхищается Даниелем Дефо. Каждый
из «лжецов» рано или поздно проходил через это.
Так кем же был этот человек, этот король «лжецов»? Писатель, поэт, которого
знали все, и… шпион высокого класса.
Теперь Саймону оставалось лишь надеяться, что его судьба не поставит точ
ку на «лжецах».

Глава 14

Подойдя к двери, Агата решительно постучала.
Ц Войдите!
Глубокий баритон звучал ниже, чем обычно, и все же Агата, собравшись с духо
м, проскользнула в комнату.
Саймон сидел перед камином с открытой книгой в руках. Он все еще не раздел
ся, хотя ворот сорочки был расстегнут, а волосы взъерошены. Выражение его
лица при свете камина показалось ей печальным. Неожиданно почувствовав
смущение, Агата остановилась, но когда его губы дрогнули в улыбке, все же н
ашла в себе силы улыбнуться в ответ.
При одном взгляде на Саймона, в распахнутой на груди сорочке и обтягиваю
щих черных брюках выглядевшего просто великолепно, у Агаты участилось д
ыхание.
Он не встал при ее приближении, а лишь чуть откинулся на спинку кресла и вы
тянул перед собой длинные ноги. Однажды она уже видела его почти голым и з
нала, что находится под его одеждой. Теперь ей не терпелось снова увидеть
его обнаженным.
Саймон не произнес ни слова и лишь смотрел на нее, слегка наклонив голову,
словно ожидая, что она сама как-то объяснит свое вторжение, но Агата счита
ла, что едва ли требуется что-то объяснять, если она уже стоит здесь перед
ним в одном халатике.
И все же она чувствовала, что ему определенно требовался хотя бы какой-то
намек:
Ц Я приняла решение.
Саймон закрыл книгу, положил ее на сервировочный столик, потом, сложив ру
ки на плоском животе, снова молча посмотрел на нее.
Ц Я хочу спать в твоей постели.
На этот раз ее слова заставили его сосредоточиться. Он выпрямился, подоб
рал ноги и положил руки на подлокотники кресла, как будто намеревался вс
тать, а затем, настороженно глядя на нее, сказал:
Ц Насколько я понимаю, ты не собираешься поменяться со мной комнатами?

Ц Нет.
Ц Понятно.
Ц Ну так что же… Ц Агата подошла ближе, остановившись почти между его н
огами.
Саймон не шевелился. Темные глаза окинули ее взглядом с ног до головы, но р
уки оставались лежать на подлокотниках кресла.
Тут уж Агата не на шутку испугалась. Что, если он отвергнет ее? Боже, какое у
нижение! Однако вряд ли он от нее откажется: судя по утолщению, образовавш
емуся под его брюхами, едва ли ему удастся это сделать.
Очевидно, ей придется взять инициативу на себя. Почувствовав в себе каку
ю-то новую силу, Агата улыбнулась, встала прямо между его коленями, и он чу
ть откинулся назад, наблюдая за ней. Под расстегнутой сорочкой она видел
а гладкую кожу его груди, но ей хотелось увидеть больше, прикоснуться к не
му и почувствовать, как играют его мускулы.
Ее рука, словно принадлежащая другому человеку, скользнула под белое пол
отно сорочки. Когда прохладные пальчики прикоснулись к его разгоряченн
ой коже, Саймон едва заметно вздрогнул, и Агата почувствовала себя еще ув
ереннее. Ухватившись рукой за ткань сорочки, она легонько притянула его
к себе. Тогда он закрыл глаза и вдохнул ее аромат.
От нее пахло лимоном, цветами и… неприкрытым чувственным влечением. Стра
нное сочетание чистоты и чувственности. Кажется, его соблазняют. Может, е
му следует оттолкнуть ее или ускорить мучительно медленное развитие со
бытий, взяв инициативу в свои руки?
Руки Агаты медленно скользнули вниз по обнаженной груди Саймона, в то вр
емя как она во все глаза разглядывала его, как будто никогда в жизни не вид
ела мужского тела.
Потом ее руки добрались наконец до пояса брюк, и она, опустившись перед ни
м на колени, осторожно расстегнула одну за другой все пуговицы.
В тот же миг член Саймона, вырвавшись на свободу, во всей красе поднялся пе
ред ее глазами.
Агата замерла от неожиданности. Боже! Агата была потрясена его размерами
. Теперь у них ничего не получится, ведь он слишком велик для нее!
Может быть, у людей все-таки это происходит не совсем так, как у овец, за спа
риванием которых она наблюдала в детстве?
Решив поразмыслить об этом позже, Агата с трудом отвела взгляд и, присев н
а корточки, принялась стаскивать с его ног сапоги.
Когда на нем остались только брюки, она снова взглянула на него, но Саймон
, как и прежде, не проявлял активности.
Засомневавшись в собственных силах, Агата подумала, не лучше ли ей уйти п
рямо сейчас, но тут Саймой неожиданно наклонился и взял ее лицо в ладони.

Агата почувствовала, как тепло его рук проникает в ее тело, которому так н
е хватало его прикосновения, а когда Саймон запрокинул ее голову и посмо
трел ей в глаза, выражение его лица было строгим и изголодавшимся одновр
еменно.
Ц Скажи, как далеко ты готова зайти?
Глупый вопрос!
Ц Силы небесные, Саймон, неужели я должна начертить тебе карту?
Уголки его губ невольно дрогнули в улыбке.
Ц Ладно, думаю, я и так знаю, куда мы направляемся. Ц Он прикоснулся губам
и к ее губам.
Агата, ответила на его поцелуй, столь же страстным поцелуем. Когда они нак
онец оторвались друг от друга, чтобы перевести дыхание, она откинула наз
ад голову и полностью отдала себя в распоряжение его губ.
Все мысли о его миссии вылетели у Саймона из головы и сгорели в огне его ст
расти. Осталась только Агата Ц нежная и пылкая, податливая и своевольна
я, божественно сгорающая от нетерпения.
Когда он сдвинул ворот халата, мешавшего ему целовать ее шею, она нетерпе
ливо стряхнула халат с одного плеча. Тогда он сполз с кресла, и она, перека
тившись, несколько раз с ним вместе, оказалась на нем.
Губы Саймона, проделав поцелуями дорожку по ее горлу, добрались до плеча,
и по телу Агаты пробежала дрожь.
Не без помощи Саймона халатик соскользнул вниз.
Держа ее за талию, Саймон чуть отстранился.
Ц Какая красота…
Теперь ее грудь была прикрыта лишь тонким батистом сорочки. Агата вздерн
ула подбородок, ничуть не смущаясь своей наготы, Ц она хотела его так же,
как он хотел ее.
Не сводя с него глаз, Агата подняла руки к вороту сорочки и спустила ее вни
з, обнажив груди и… сердце.
Ц Прошу тебя… Ц Она закрыла глаза и запрокинула голову, лежа под ним на
ковре, полностью открытая его взгляду и его прикосновениям.
Саймон осторожно обхватил ее бедра своими бедрами и приподнялся над ней
. Потом кончики его пальцев прогулялись вокруг обеих грудей, отчего ее со
ски напряглись.
Агата вытянула руки над головой, с готовностью предоставляя ему доступ к
о всему, с чем ему заблагорассудится познакомиться. Когда он взял ее груд
и в теплые ладони, она ощутила жар и пульсацию в самом сокровенном месте с
воего тела.
Когда Саймон наклонился и взял губами сосок, Агата вздрогнула от удивлен
ия, которое тут же перекрыла волна наслаждения, прокатившаяся по всему е
е телу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29