А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Не думая, Карл выставил правую руку, блокируя второй удар Фиалта, и одновременно ударил сам - ногой, быстро, сильно и мягко. Фиалт упал.
- Великолепно, - произнес голос с выходящего во двор балкона. Карл вскинул взгляд. На них сверху вниз, опираясь обеими руками на перила, смотрел незнакомец.
- Чак, - Карл ткнул большим пальцем в балкон, - разберись. - Он наклонился и подал Фиалту руку. - От лично, Фиалт.
Мрачное лицо Фиалта озарила улыбка.
- Все было правильно?
- Как по прописям. Ты ударил верно - и сильно. Попади ты сюда, - Карл коснулся солнечного сплетения, - ты бы меня уложил. - Он хлопнул Фиалта по плечу. - Продолжай в том же духе - и из тебя выйдет истинный воин.
- Просто человек, который может защитить себя и своих. - Фиалт хмуро кивнул. - Большего мне не надо.
- Я сказал «великолепно», сударь.
- А кто вы такой? - Карл обернулся.
- Жерр, сударь, барон Фурнаэль. - Незнакомец поклонился. - Могу я к вам присоединиться?
Карл кивнул, и Фурнаэль ушел в дом - чтобы появиться через пару минут в дверях во двор. Рядом с ним шел старик в серых одеждах мага, позади - двое телохранителей.
Высокому, чуть выше шести футов, барону было слегка за пятьдесят. Несмотря на возраст, он был в прекрасной форме. Плотные руки бугрились мышцами, леггинсы облегали мускулистые ноги, и лишь легкий намек на округлый живот выступал под туникой.
Лицо Фурнаэля иссекли глубокие морщины, гладкость щек Доказывала, что бреется он аккуратно и часто; в усах густо серебрилась седина, хотя волосы его были еще черны как вороново крыло.
Карл сдержал смешок - это могло бы выглядеть издевкой. Но почему барон не выкрасил и усы? Своеобразная честность? Или здешняя краска могла бы замарать его губы?
- Счастлив знакомству, барон! - Карл слегка поклонился. Тэннети, Фиалт и Чак сделали то же.
Эйя глядела на него снизу вверх, и похоже было - вот-вот расплачется. Незнакомцы часто действовали на нее так. Особенно незнакомцы-мужчины. Что и понятно.
- Успокойся, малышка. - Воин улыбнулся. - Тебе не пора спать?
Она кивнула и убежала, шлепая по плитам голыми пятками. Фурнаэль улыбнулся:
- Милое дитя. Ваше?
- Нет. Но под моей опекой. Она, как видите, мелка - из Мелавэя, я - нет.
- Это я вижу. - Фурнаэль повернулся к воину справа и щелкнул пальцами. Тот извлек бутыль вина, вытащил зубами пробку и подал вино Фурнаэлю. - Глоток за удачу? - предложил он, и в голосе его прозвучал не столько вопрос, сколько приказание. - Жерр Фурнаэль желает тебе удачи, друг. - Тонко улыбнувшись и отерев губы лилового шелка платком, Фурнаэль протянул бутыль Карлу. - Прими.
По обычаю? В Эрене, выпив за удачу, непременно следовало назвать себя - не важно, были знакомы пьющие или нет. Обычно глотком за удачу обменивались путники на дорогах, причем предлагающий вино пил первым, показывая, что оно не отравлено.
То, что Фурнаэль предложил - приказал - выпить за удачу здесь, было необычно - а потому подозрительно. Как и то, что у его телохранителя оказалась под рукой бутылка.
Карл сделал большой глоток. Вино было густым, ароматным и крепким - и холодным как лед.
- Карл Куллинан благодарит вас, барон.
Улыбка Фурнаэля стала широкой.
- А я-то гадал, вы это или нет. Говорили, с вами целителъница Длани и еще один воин, из города Секкокъюз, - а не девочка-мелка и катардец.
Сикокус был родиной Уолтера. Значит, считалось, что Карл путешествует только с Дорией и Уолтером. Откуда следует, что их троицу видели у выгребной ямы, когда Карл освобождал Эллегона - или что некое заклятие помогло магам увидеть, что было там и тогда. Но как им удалось узнать про Нью-Джерси? Насколько знал Карл, Словотский нигде не поминал этого.
Возможно, Уолтер все же говорил об этом кому-то из местных, а тот рассказал кому-то еще о встрече с незнакомцем - и кто-то в Пандатавэе сумел-таки сложить два и два.. Мерзкое выходит уравнение. Слишком много неизвестных.
- За вашу голову назначена награда, друг Карл, - вот уже с год как, - проговорил Фурнаэль. - Похоже, вы очень нужны Пандатавэю.
Чак начал придвигаться к своему мечу; один из Фурнаэлевых воинов, рука на поясе у рукояти меча, преградил ему путь к дереву с вещами.
Даже если Фурнаэль и замышлял зло - делать что-либо сейчас было не время. Шансов не было никаких - учитывая, что рядом с Фурнаэлем стоял маг.
- Стой смирно, Чак, - сказал Карл. - Стой смирно. К вам это тоже относится. - Он повел ладонью, давая знак Тэннети и Фиалту не шевелиться. - Не думаю, что барон намерен востребовать награду.
Фурнаэль развел руками.
- Вас ищет Пандатавэй, друг Карл. А здесь Бим. И у нас не очень-то в чести Совет Гильдий. - Барон указал на стоящего рядом мага. - Саммис был мастером, дневал и ночевал в Великой библиотеке… Ныне своими Смертными Заклятиями он изводит вредителей огородов. Его вышвырнули из Гильдии, принудили бежать из Пандатавэя.
- Чем же он провинился - отдавал Заклятия бесплатно?
Фурнаэль наклонил голову набок, лоб его пошел морщинами.
- Как вы узнали? - Он пожал плечами. - Как бы там ни было, вам очень повезло, что наш князь не союзник Пандатавэя и не жаден до денег. - Рука его легла на меч. - Даже если вы такой мастер, как говорят, преимущество на нашей стороне.
- А вот это как посмотреть, барон, - раздался сверху, с балкона, голос Ахиры.
Вовремя. Карл вскинул взгляд. Рядом с Ахирой, вцепившись в запасной арбалет и целясь в одного из баронских телохранителей, стояла малышка Эйя.
Свой арбалет Ахира держал играючи; целился он не в Фурнаэля - в мага.
- Эйе самой не натянуть тетиву, но глаз воробью с шестидесяти шагов она выбьет.
Карл спрятал улыбку. Эйя, наверно, и попала бы в корову с пяти шагов - будь эта корова большой. Малышка старалась изо всех сил - но была абсолютно бесталанна в стрельбе.
- Да и сам я не такой уж плохой стрелок, - продолжал Ахира. - Обычно мы народ мирный. А вы?
Как всегда, Ахира выбрал цель точно. Попробуй только маг открыть рот, начни лишь он произносить заклятие - болт гнома войдет ему в спину прежде, чем первые слова слетят у него с языка.
Карл скрестил руки на груди.
- Так вы говорите, барон?..
Фурнаэль радушно улыбнулся.
- И снова - великолепно, сударь. Я говорю, что должен перекинуться словом с капитаном моей стражи: он не говорил мне о других, только о вас. А еще я говорю, что вы должны оказать мне честь и быть моим гостем, отобедав у меня в доме. Мы обедаем на закате. И… - Фурнаэль не договорил.
- И?..
- И, покуда вы не нарушаете никаких законов, не причиняете никому вреда и не оскорбляете моего князя, вам здесь ничего не грозит. По крайней мере в моем баронстве. Я даю вам в том мое слово, Карл Куллинан.
А если даже ты соберешься востребовать награду - трупом окажешься скорее всего ты, а не я. Карл колебался. Если им разбираться с Фурнаэлем - лучшего времени, возможно, не представится.
Но не может же он убивать любого, кто покажется ему опасным.
- Мы польщены, барон. И согласны.
Улыбка барона заставила Карлову ладонь дернуться в поисках обмотанной акульей кожей рукояти. Фурнаэль указал на ближайшего стражника.
- Хивар проводит вас ко двору. - И пошел прочь, второй воин и маг - следом.
- Что бы это значило? - спросил Чак. Мечевой пояс вновь охватывал его талию.
Карл пожал плечами:
- Думаю, барону интересно, что нам нужно. Что нужно мне. Кажется, освобождение Эллегона сделало из меня притчу во языцех. И еще - похоже, весть о том, чем мы нынче занимаемся, пока не достигла Бима.
- Да? И как мы этим воспользуемся?
- Посмотрим. - Карл повернулся к остальным. - Ну и что вы застыли? Тренировка не кончена. Эй, ты… Хивар, да? Не стой столбом, раздевайся и давай к нам.
Сидя на почетном месте в начале длинного дубового стола, Карл вытер рот и руки льняной салфеткой. А что нужно тебе, Жерр Фурнаэль? - думал он. Взяв обеими руками клин сладкого пирога, он откусил еще кусок. Ел он осторожно: темная начинка была обжигающе горяча.
- Должен признаться, я в затруднении, - проговорил Фурнаэль, толчком отодвигаясь от стола. - Никогда еще ни один гость не вставал от моего стола голодным. Но двое?.. - Он промокнул усы и углы рта шелковым платком, потом бросил его назад на колени, обернулся к одетому в белое слуге и ополоснул руки в поданной тем чаше. - Никогда бы не подумал, что такое возможно. - Он вытер руки полотенцем и жестом послал слугу вдоль стола - к Карлу, Фиалту, Тэннети и Эйе.
Карл размышлял, не взять ли еще пирога, но в конце концов решил: хватит. Так вкусно он не ел уже много месяцев, и переесть сейчас значило все испортить. Каковы бы ни были твои намерения, Жерр Фурнаэль, угощать ты умеешь.
- Без причины такое вряд ли могло бы случиться, барон. - Карлу поднесли чистую воду, и он смыл с пальцев мясную подливу и ягодные пятна. - Во всяком случае, мне трудно это представить.
Фурнаэль чуть наклонил голову, слегка нахмурился и откинулся на высокую спинку, сцепив пальцы на животе. Озабоченно хмурясь, он смотрел на Ахиру и Чака, что с пустыми тарелками сидели рядышком напротив остальных.
- Существует ли что-нибудь, что вы бы съели? Хоть что-то?
Ахира покачал головой.
- Простите, барон, но это вопрос веры. Сегодня - день святого Рита Морено, день строгого поста. Мои предки никогда не простили бы мне, съешь я сегодня хоть кусочек. Мне нельзя даже пить.
Лоб Фурнаэля собрался морщинами.
- Признаю, я не слишком силен в вашей теологии, друг Ахира. Откуда вы родом?
Гном свел брови, будто вопрос Фурнаэля удивил его.
- Аинкольнские Пещеры. Это далеко. - Ахира вздохнул - гном вдали от родных пещер, от их привычного тепла и уюта.
Фурнаэль открыл было рот, собираясь, по всему судя, расспросить, где эти самые пещеры и так ли уж они далеко, но потом явственно передумал. Пожав плечами и махнув рукой, он повернулся к Чаку.
- Ну уж у катардца-то не может быть религиозного повода отказываться от моих угощений.
Чак кинул взгляд на Карла. Маленький воин был недоволен. Изначально Чак вовсе не собирался отказываться от баронских разносолов. Блюда с кусками жареного, исходящего соком мяса, кусками с хрустящей чесночной корочкой, коричневые по краям и рдяно-розовые в середине; картошка, такая горячая, что ее приходилось накалывать на нож и откусывать с величайшей осторожностью; корзинки с теплым подовым хлебом, и на каждом хлебце - холодное, только с ледника, масло; миски зеленого салата, щедро сдобренного чесноком и вином, - угощение было отменным, куда лучшим, чем Карлу доводилось едать с самого Пандатавэя.
И все же не думаю, что вам стоит доверять до конца, барон Жерр Фурнаэлъ. Вы преследуете какие-то свои цели - ими от вас за версту несет, как ни скрывайте. Терпеть не могу подобных людей. Барон, вежливый хозяин, каждое блюдо пробовал первым - возможно, есть с ним за одним столом было не так уж и опасно. Но только - возможно. Сами по себе объяснения голодовки зияли прорехами - и все же всем им есть Фурнаэлеву еду было слишком большим риском. Лучше продолжать притворяться.
Карл кивнул.
- Прошу простить, - сказал Чак, с видимым сожалением поглядывая на все еще наполовину полные серебряные блюда, - но эта ваша западная еда не по мне. Ну не могу я ее переварить. Мне куда привычней овсяный отвар и зелень.
- Овсяный отвар?.. - Фурнаэль пожал плечами. - Ладно, если вы желаете этого… - Он поманил одну из прислужниц, низенькую, полную, круглолицую женщину. - Энна! Будь добра…
- Не надо, - сказал Чак. - Пожалуйста.
Барон помрачнел.
- И почему нет?
Хороший вопрос. Они не подумали, что говорить, если Фурнаэль согласится подать такое странное и мерзкое блюдо.
Выручил Ахира.
- Со всем моим уважением, - проговорил он, - вы не дали себе труда подумать, барон.
- И что?
- Если единственное, что принимает ваш желудок - овсяный отвар, захочется ли вам есть его чаще чем раз в день?
Карл хмыкнул.
- Даже и это подвиг. - Он глянул на гнома. Молодец, Ахира. - Барон?
- Да?
- Угощение ваше выше всяких похвал - но к чему все это?
- О чем вы?
- А вот о чем: я в розыске, Пандатавэй назначил награду за мою голову. Вы говорите, что не собираетесь эту награду требовать. Отлично; я готов вам поверить.
Фурнаэль взял бритвенно-острый столовый нож и принялся изучать лезвие.
- Хотя и не убеждены в этом. - Барон тонко улыбнулся. - Возможно, учитывая обстоятельства, это и мудро; возможно - нет. - Он попробовал нож пальцем и положил его назад на стол, направив, возможно случайно, острием в грудь Карлу.
- В чем я действительно не убежден, - продолжал тот, - так это в том, что вы приглашаете в свой дом всех, кто останавливается в Фурнаалевой гостинице. И совершенно невозможно поверить, что такой превосходной едой…
- Благодарю, - склонил голову Фурнаэль.
- …кормят всех постояльцев. Полагаю, у вас что-то на уме.
- Тонко подмечено, Карл Куллинан. У меня действительно есть к вам деловое предложение. Если вы настолько хорошо владеете мечом, как о том говорят слухи…
- Вряд ли меня заинтересует…
- Может быть, дослушаете хотя бы из вежливости? - Фурнаэль поднялся, бросил салфетку на кресло, взял пояс с мечом и застегнул его. - Давайте немного прокатимся и все обсудим - наедине. Я давно уже не езжу верхом только удовольствия ради… Энна, будь добра, озаботься, чтобы остальные гости не знали ни в чем отказа.
Карл тоже встал и опоясался.
- Согласен. - Вслед за бароном он пошел к двери под аркой.
Ахира покашлял.
- Барон!
Фурнаэль раздраженно обернулся:
- Да, друг Ахира?
Гном сцепил ладони под подбородком.
- Мне пришло в голову, что у вас наверняка есть некий козырь в рукаве - на случай, если Карл вздумает отказать вам. И, поскольку вы человек мудрый, козырь этот, несомненно, неубиваем - скажем, удачное продолжение нашего пути.
- А если мой, как вы это называете, козырь, не свидетельствует о моей мудрости? Представим - только лишь как пример: я заявлю Карлу Куллинану, что у меня в руках некая девочка, объявленная в розыск как беглая рабыня, и в случае его отказа я возвращу ее прежним владельцам.
- А заявление сие, без сомнения, будет подкреплено парой десятков стрелков, которым вы приказали ждать снаружи - просто для подстраховки.
- Без сомнения, - улыбнулся Фурнаэль.
- Барон, вы позволите вам кое-что рассказать?
- Вряд ли сейчас подходящее время.
- Прошу вас! - Гном тонко улыбнулся. - Выслушайте хотя бы из вежливости. Рассказ очень короток, барон. И возможно, развлечет вас.
Фурнаэль сдался и опустился в пустое кресло рядом с Ахирой.
- Если вы настаиваете…
- Хорошо. С вашего позволения я начну. Жил-был работорговец, и звали его Ольмин. Мастер клинка, Ольмин всегда выигрывал состязания на мечах на Пандатавэйских Играх. Но однажды удача изменила ему.
Нашелся человек, сумевший победить его. Карл Куллинан, вышедший на арену впервые в жизни. Как вы, надо думать, поняли, Ольмин был оскорблен.
Карл старался не улыбаться. Все это было правдой, но кое о чем Ахира умолчал. Во-первых, Ольмин был лучшим мечником, чем Карл. Он победил потому, что сумел воспользоваться найденной в правилах Игр лазейкой.
- По этой или какой-то иной причине, но Ольмин выследил наш отряд и в Элрудовой Пустоши захватил нас в плен. Вместе с нанятым им магом у Ольмина было пятнадцать человек, и все - неплохие бойцы.
Ольмин заковал Уолтера Словотского, Карла и меня в цепи и провел немало времени, обрабатывая Карла кулаками. Спустя несколько часов нам удалось освободиться.
- Каким образом? - Бровь Фурнаэля удивленно изогнулась. - У работорговцев цепи крепкие, их не разорвать даже гному.
Ахира улыбнулся.
- Уметь надо. Как бы там ни было, мы освободились. Мне удалось положить четверых работорговцев, потом меня остановил болт. Маг, что был тогда с нами, убил их мага. Заботясь о раненых - а они у нас были, - Карл велел нам влезть в фургон и бежал, предоставив оставшимся в живых врагам тушить горящий возок.
- Весьма впечатляюще, - заметил Фурнаэль. - Но я и без того знал, что Карл Куллинан - великий мечник.
- Я в этом не сомневаюсь, барон, - наклонил голову гном. - Но вы наверняка не знаете, что, когда мы бежали, восемь работорговцев еще оставались в живых - и Ольмин был среди них.
Ахира вздохнул:
- Я бы удовлетворился этим. Мы были живы, свободны, за нами не гнались… Конечно, мы все пострадали. Карл потратил остаток целительных бальзамов, чтобы подлечить меня. Карл и сам был не в лучшей форме: когда руки ваши несколько часов прикованы к потолку, плечи цепенеют и теряют силу. Я хотел покончить со всем, оставить работорговцев в покое.
Барон склонил голову к плечу.
- Но Карл Куллинан не хотел. - Говорил он спокойно, но бледность выдавала его.
- Нет. Взяв с собой одного из отряда, Карл вернулся к Ольмину и остальным. Вдвоем против восьми.
- Думаю, Карл Куллинан и его товарищ хорошо себя показали.
- Карл оставил на земле семерых мертвецов. Ольмина среди них не было.
- А Ольмин ушел. - Фурнаэль начал подниматься. - Тем не менее история весьма впечатляюща. Спасибо, что поведали мне ее, друг Ахира. А теперь, Карл Куллинан, прошу вас сюда…
Ахира положил ладонь на баронову руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21