А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это даже хуже, чем он предполагал. Спаси их Аллах! И
х жизни обречены!
Ц Во всем виновата Линдар, Ц сказала Мирима. Халид потрясенно воззрилс
я на мать.
Ц И ты защищаешь предательницу?
Ц Линдар опоила ее маком, Ц сказала Мирима, войдя в комнату. Ц Все эти лж
ивые россказни от опиума, а не от твоей жены.
Ц Я никогда не лгала, Ц сказала Хедер. Ц Королева Елизавета действител
ьно правит Англией.
Ц А англичанки в самом деле могут выбирать себе мужей? Ц спросила Мирим
а.
Ц Вообще-то нет, Ц признала Хедер. Ц Я несколько преувеличила.
Ц Забудь мои слова о том, что лгать нехорошо, Ц сказал Халид. Ц Теперь на
м придется врать, чтобы исправить твою ошибку. От этого зависят наши жизн
и. Ты поняла?
Хедер испуганно кивнула.
Ц Когда мы предстанем перед султаном, делай все, что я тебе скажу, без раз
говоров, Ц сказал Халид. Ц Ни на кого не смотри и, если тебе дорога жизнь, м
олчи. Я буду говорить за тебя.
Хедер снова кивнула. Господи, ей еще рано умирать. И к тому же так далеко от
дома. Кто будет оплакивать ее смерть?
Ц Омар, одень ее, Ц приказал Халид, вставая и собираясь выйти из комнаты.

Ц Я поеду с вами, Ц сказала Мирима.
Ц Нет, тебе нечего впутываться в эту историю, Ц возразил Халид.
Ц И все же я поеду с вами.
Ц Я сказал, нет, Ц рявкнул Халид. Ц Ты останешься дома и не будешь лезть в
это дело.
Ц Я пока еще твоя мать, Ц строгим голосом напомнила ему Мирима. Ц Не сме
й приказывать мне. Я пойду с тобой или без тебя.
Ц Глупцы, Ц простонал Халид, пробегая мимо матери. Ц Вокруг меня одни г
лупцы.
Два часа спустя все трое застыли перед дверью в зал султана, ожидая аудие
нции. Одетая во все черное, Хедер стояла между мужем и свекровью, дрожа от
страха.
Ц Султан Селим будет сидеть на троне на возвышении, Ц сказал Халид. Ц М
урад будет стоять рядом и говорить от имени своего отца.
Ц Не поднимай глаза на Селима и Мурада, Ц сказала Мирима. Ц Поняла?
Ц Д-да, Ц пробормотала Хедер.
Ц Тебе нечего бояться, Ц сказал Халид, согревая ее ладонь в своей руке.
Ц Я все время буду рядом, и никто не посмеет обидеть тебя.
Ц Лжец, Ц рявкнула Мирима. Ц Если Селим решит, что она виновна, ее казнят.

Ц Если Селим так решит, это будет его последний указ, Ц ответил Халид.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Я убью его.
Ц Да спаси нас Аллах! Ц воскликнула Мирима. Ц Ее поведение заразительн
о. Что будет с нами?
Ц Я же предлагал тебе остаться дома, Ц напомнил матери Халид.
Хедер восхищенно взирала на мужа.
Ц Ты отомстишь за мою смерть?
Ц Да, но мы должны постараться избежать этого, Ц сказал Халид.
Потрясенная такой преданностью со стороны мужа, Хедер не могла вымолвит
ь ни слова. Этот мужчина, превративший ее в свою рабыню, готов был положить
свою жизнь за нее. Но Хедер знала, что, окажись она в подобной ситуации, сде
лала бы то же самое.
Мирима решила, что, если дела будут совсем плохи, она выступит в их защиту.
Как только она предстанет перед лицом брата, никто не сумеет заткнуть ей
рот.
В этот момент из зала вышел ага-кисляр. Главный евнух бросил на обвиняему
ю косой взгляд и повернулся к племяннику своего господина.
Ц Следуйте за мной, Ц сказал ага-кисляр. Халид с Хедер вошли в зал.
Ц Султан использует этот зал, когда устраивает праздники для всего гар
ема, Ц прошептал Халид.
Ц А я, надо полагать, главное развлечение сегодняшнего дня? Ц прошептал
а Хедер в ответ.
Ага-кисляр пригласил их к султану. Хедер замешкалась. Схватив жену за здо
ровую руку, Халид ободряюще пожал ее, и они вместе направились к трону.
Посмотреть на происходящее собрались почти все жительницы гарема. Шаша
стояла прямо напротив входа, причем под глазом у нее красовался большой
синяк. Рядом с ней стояла Нур-у-Бану, у которой губы распухли и потрескали
сь. Несколько одалисок носили на себе следы побоев. «Господи, что же натво
рил мой поганый язык!» Ц подумала Хедер. Сумеют ли они когда-нибудь прост
ить ее, если она останется в живых? Чувство вины сжало сердце молодой женщ
ины, так что дышать сделалось практически невозможно.
Выйдя на середину зала, Халид с Хедер повернулись к трону и упали на колен
и. Затем одновременно коснулись лбами ковра.
Ц Тебя вызвали сюда, чтобы ответить за несогласие и хаос, которые ты учин
ила в доме султана, Ц громким четким голосом произнес принц Мурад.
Несогласие, значит, подумала Хедер. Между несогласием и предательством с
уществует огромная разница. Может быть, принц Мурад нарочно не стал упот
реблять слово «предательство»? Может быть, это сигнал того, что все будет
в порядке?
Ц Посмотрите на меня, Ц приказал Мурад.
Халид поднял голову. Хедер, вспомнив наказ мужа, не отрывала лба от ковра.

Ц Оба посмотрите на меня, Ц сурово повторил Мурад. Хедер поднялась на ко
ленях, но по-прежнему смотрела в пол.
Ц Наимудрейший султан Селим принял решение рассматривать сложившуюс
я ситуацию как семейную неурядицу, Ц сказал Мурад. Ц Поэтому-то вас позв
али сюда, а не в зал заседаний.
Султан сделал знак, и Мурад, наклонившись, выслушал негромкие слова отца.
Затем он снова перевел взгляд на обвиняемых и произнес:
Ц Султан Селим желает взглянуть на лицо неверной.
Ни секунды не колеблясь, Халид снял черную вуаль, укрывавшую лицо его жен
ы. Хедер со своей стороны приложила все усилия для того, чтобы не отрывать
глаз от пола. Смотреть на султана и принца было категорически нельзя.
Ц Мой дорогой брат, ты совершенно ни в чем не повинен, Ц сказал Мурад, обр
ащаясь к Халиду.
Ц О падишах, царь царей! Ц протянул Халид и церемонно поклонился султан
у. Поймав взгляд султана, он проговорил: Ц Я хочу разделить судьбу своей ж
ены.
Губы Мурада изогнулись в улыбке. Он знал, что его двоюродный брат изо всех
сил будет защищать свою жену, а султан сейчас находился не в том положени
и, чтобы обижать своего самого отважного и преданного воина. Если за врем
я аудиенции маленькая варварка ничем не прогневает султана, он скорее вс
его простит ее.
Ц Зачем ты рассказывала женщинам в гареме все эти небылицы про Англию?
Ц спросил Мурад.
Ц Моя жена курила мак, который дала ей Линдар, Ц начал Халид. Ц Она...
Ц Султан желает, чтобы неверная говорила сама за себя, Ц перебил его при
нц.
Халид и Хедер обменялись взволнованными взглядами. Халид молча умолял ж
ену быть очень осторожной и следить за своими словами.
Ц О падишах, царь царей, Ц последовала Хедер примеру мужа. Она прижалась
лбом к ковру, потом снова встала. Не отрывая глаз от пола, она проговорила:
Ц Под действием мака я стала вспоминать свою родную страну, меня охвати
ла ностальгия, и я слегка приукрасила правду, милорд... то есть ваше высоче
ство... т-то есть мой падишах, царь царей.
Ц И?.. Ц вопросительно посмотрел на нее Мурад. «Что «и»?» Ц лихорадочно п
ыталась сообразить Хедер, чувствуя, как во рту от страха появился металл
ический привкус. Чего же от нее ждут?
Ц И... из-за меня наказали этих женщин, Ц сказала Хедер, надеясь, что это ве
рный подход. Ц Я сожалею о своих словах, приношу свои извинения султану з
а то, что внесла такой... беспорядок, и обещаю никогда больше не курить мак.

Султан Селим сказал что-то Мураду. Принц обратился к Хедер со следующими
словами:
Ц Султан желает услышать рассказ об английской королеве. Она в самом де
ле твоя кузина?
Ц Да, но я никогда не была при дворе, Ц ответила Хедер. Она понимала, что д
олжна аккуратно подбирать слова и все время делать акцент на могуществе
мужчин. Ц Елизавета Ц единственная выжившая дочь покойного короля Ген
риха. Ее советники Ц мудрейшие люди, которые вершат все дела в государст
ве.
Ц То есть английская королева правит под руководством мужчин, Ц произ
нес Мурад так, чтобы было слышно в самом дальнем уголке зала.
Ц Все ее министры Ц мужчины, Ц сказала Хедер. Ц Они вершат политику ст
раны, а королева председательствует на их заседаниях.
Ц А что делают остальные женщины? Ц спросил Мурад.
Ц В каком смысле? Ц смущенно переспросила Хедер.
Ц Что делают другие англичанки? Ц пояснил Мурад. Ц Вот ты, например. Рас
скажи султану и собравшимся здесь дамам о твоей жизни в Англии.
Ц Я жила в доме своего отца и выходила за пределы поместья только с воору
женной охраной, Ц признала Хедер. Не подумав, она добавила: Ц За исключен
ием того дня... Ц Она побледнела и осеклась, вспомнив тот роковой день, кот
орый навсегда отпечатался у нее в памяти.
Халид резко повернул голову. Невзирая на протокол, он обнял ее за плечи и п
ривлек к себе.
Ц На мою жену напали разбойники, Ц закончил за нее Халид. Ц Несмотря на
то что все произошло много лет назад, воспоминания до сих пор беспокоят м
ою жену. Она стала свидетельницей убийства собственного отца.
Неожиданно в комнату вошла Мирима и опустилась на колени рядом с Хедер. С
хватив раненую руку невестки, она подняла ее высоко в воздух.
Ц Мой падишах, брат мой, молю тебя смилостивиться над моей невесткой, кот
орая спасла мне жизнь, Ц проговорила Мирима, глядя Селиму прямо в глаза.
Ц Воистину Аллах послал нам эту женщину. Кроме того, в утробе она носит ре
бенка моего единственного сына.
Эти простые слова вызвали мгновенную реакцию всех собравшихся.
Потрясенные столь возмутительной ложью, Халид и Хедер сердито воззрили
сь на Мириму. Жены султана начали перешептываться. Мурад наклонился к от
цу. Наконец султан Селим встал и молча покинул зал.
«Что это значит?» Ц подумала Хедер, чувствуя, как бешено колотится в груд
и сердце. Ее повесят? И Халида тоже убьют вместе с ней?
Ц Султан Селим милосерден, Ц заявил Мурад. Ц Он отпускает ее на свободу
при одном условии. Ц Посмотрев на брата, он проговорил: Ц Ты должен нака
зать ее за этот проступок и впредь заставлять ее следить за своими слова
ми.
Халид кивнул:
Ц Моя жена получит заслуженные побои. Мурад еле заметно улыбнулся.
Ц Султан сказал, что ты можешь отложить наказание до тех пор, пока не род
ится ребенок. На следующей неделе у моей матери будет день рождения. Прих
оди вместе с маленькой варваркой.
С этими словами принц Мурад покинул зал, и жены султана вышли следом за ни
м.
Халид встал и помог подняться матери и жене. После этого он смерил Мириму
устрашающим взглядом.
Ц Я должна навестить Нур-у-Бану. Бедной женщине совсем худо, и это все из-
за твоей жены, Ц сказала Мирима. Ц Я останусь здесь на ночь и утром верну
сь домой.
Ц Нам очень повезло, что султан смилостивился над нами, Ц сказал Халид,
глядя на жену. Ц Но больше такого не будет. Ты поняла?
Хедер кивнула.
Ц Я буду идеальной женой, Ц поклялась молодая женщина.
И она была идеальной женой.
Целую неделю.
Настал день рождения Нур-у-Бану. Халид понимал, что не следует им ехать в Т
опкапы, но все же согласился привезти семью на праздник.
Ц Веди себя как беременная, Ц предупредила Мирима невестку.
«Что значит, веди себя как беременная»? Ц подумала Хедер. Что, черт возьми
, она должна делать? Хедер закрыла глаза и молча помолилась Богу, взывая к
его милости и наставлению.
А потом они пришли в салон Нур-у-Бану.
Ц Привет, Ц раздался голос Шаши.
Хедер поморщилась при виде пожелтевшего синяка девушки.
Ц Мне очень жаль, что тебе досталось, Ц извинилась Хедер.
Шаша лишь улыбнулась в ответ.
Ц Несколько женщин играют в мяч в холле. Не хочешь пойти с нами?
Хедер вопросительно взглянула на мужа. Халид кивнул и сказал:
Ц Я пойду к Мураду, а потом пришлю кого-нибудь за тобой.
По дороге в холл Шаша призналась:
Ц Стоило получить синяк, чтобы увидеть выражение лица Мурада, когда я от
казалась выходить замуж за князя Михаила следующим летом и потребовала,
чтобы он нашел мне английского аристократа.
Вокруг девушек собрались многие из одалисок, с которыми они в прошлый ра
з играли в «стамбульских джентльменов». Некоторые были с синяками, други
е остались целыми и невредимыми.
Ц Ты обещала научить нас английским играм, Ц напомнила одна из них.
Хедер замялась. Она не собиралась больше бить челом перед султаном и умо
лять его о милости.
Ц Я не думаю...
Ц Ты же обещала, Ц напомнила Шаша.
Ц Как насчет пряток? Ц предложила Хедер, решив, что в этой игре нет ничег
о предосудительного.
Ц Звучит заманчиво, Ц сказала Шаша. Все одалиски дружно кивнули.
Ц Один человек водит, Ц принялась объяснять Хедер. Ц Он закрывает глаз
а и считает до ста, пока остальные прячутся. Потом тот, кто водит, должен ра
зыскать тех, кто спрятался, прежде чем они успеют вернуться и дотронутьс
я до так называемой цели.
Ц Раз уж я принцесса крови, то водить буду я, Ц сказала Шаша.
Ц Водить не так уж почетно, Ц сказала Хедер.
Ц И все же я буду водить, Ц настояла Шаша. Хедер кивнула.
Ц Что у нас будет «целью»?
Ц Трон моего отца, Ц сказала Шаша с лукавым блеском в глазах. Ц Каждая д
евушка должна дотронуться до трона султана.
Шаша встала перед троном отца и закрыла глаза.
Все девушки, включая Хедер, выбежали из зала и бросились в разные стороны.
Не зная, куда идти, Хедер оказалась одна в пустом общем зале гарема. Она бр
осилась в небольшой альков, положила одна на другую огромные подушки и с
пряталась за ними. Тишина незнакомой комнаты внезапно показалась ей зло
вещей. Чем больше времени проходило, тем сильнее становилось ощущение от
орванности от мира. Она уже хотела вернуться в зал и дать себя поймать.
В следующее мгновение произошли сразу две вещи, которые помешали ей осущ
ествить задуманное. Хедер услышала вдалеке приглушенные крики и поняла,
что это Шаша бросилась к «цели», пока кто-то из девушек не успел дотронуть
ся до нее первой. Эти звуки немного успокоили ее.
Хедер начала думать о том, как бы ей добраться до цели, как вдруг в комнате
раздались легкие шаги. Кто это? Одна из девушек в поисках нового места для
укрытия? Или Шаша ищет ее здесь?
Хедер выглянула из-за горы подушек. Это была Линдар. Хедер собиралась выд
ать свое присутствие, но в этот момент в комнату вошел Джамал и направилс
я к своей госпоже.
Ц Маленькая варварка действовала быстро, как дьявольская кошка, Ц пож
аловалась Линдар. Ц Если бы не она, Мирима была бы уже мертва.
Ц Но зачем убивать Мириму? Ц возразил Джамал.
Ц Если Халид поверит в то, что Мириму убил Фужер, он уедет из Стамбула, что
бы разыскать его, Ц раздраженно ответила Линдар, дивясь недальновиднос
ти евнуха. Ц И тогда легче будет убить Мурада.
Ц Давайте сначала убьем Халида, а потом Мурада, Ц предложил Джамал.
Ц Султанов Пес необходим мне для того, чтобы сохранить империю для моег
о сына, Ц сказала Линдар. Ц Когда Карим повзрослеет, мы убьем Селима и чу
довище.
Сидя за подушками, Хедер зажала рот руками, чтобы не закричать. Ей надо был
о найти Халида. Немедленно. Что делать? Броситься бежать прямо сейчас или
дождаться, пока заговорщики уйдут?
Выглянув из-за подушек, Хедер увидела, что Линдар села на диван. Джамал оп
устился на подушку рядом с ней. Похоже, эти мерзавцы решили устроиться по
удобнее.
Ц Я думаю, лучше всего использовать яд, Ц сказала Линдар. Ц Пошлем Мири
ме и этой вездесущей варварке отравленный рахат-лукум от имени Нур-у-Бан
у.
Ц А вдруг Султанов Пес тоже отведает этого яства? Ц спросил Джамал.
Ц Такое вполне возможно, Ц признала Линдар. Ц Есть какие-нибудь предло
жения?
Предательство Ц это зло, которое не ждет, решила Хедер. Линдар с Джамалом
сидели спиной к алькову. Если только ей удастся выбраться из этой комнат
ы, она уж как-нибудь найдет дорогу к остальным.
Хедер встала и, приподняв край кафтана, на цыпочках побежала к двери. Ей эт
о почти удалось. Оглянувшись назад, она налетела на низкий столик.
Линдар развернулась и крикнула:
Ц Взять ее!
Хедер выскочила за дверь и бросилась вдоль по длинному извилистому кори
дору. Увидев стеклянную дверь в сад, она буквально проломилась сквозь не
е. Джамал с Линдар следовали за ней по пятам.
Ц Огонь! Ц крикнула Хедер в надежде привлечь внимание других.
Джамал протянул руку и схватил ее. Сильные руки больно сжали шею. От отчая
ния силы девушки удвоились, она ударила евнуха в живот, и он согнулся попо
лам. Шумно втянув в себя воздух, Хедер развернулась и собралась бежать. К н
есчастью, Линдар схватила ее за медную гриву и потянула на землю.
Ц Утопи ее, Ц приказала Линдар.
Джамал схватил Хедер и закрыл ей рот рукой. Несмотря на отчаянное сопрот
ивление, он подтащил ее к ближайшему фонтану. Прежде чем голова Хедер ушл
а под воду, она укусила руку евнуха и высвободилась на несколько мгновен
ий.
Ц Халид! Ц крикнула она, потом лихорадочно втянула в себя воздух и ушла
под воду.

Глава 18

Ц Огонь!
Стоя на террасе в апартаментах своего кузена, Халид поднял голову, пытая
сь разглядеть, откуда идет дым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32