А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я, конечно, совершенно не виновата в но
чном отсутствии, но кого это интересует!
Я торопливо встала, отряхнулась и направилась к городским воротам.
Ц А спасибо ты сказать не хочешь, а?! Ц крикнула девушка мне вдогонку.
Ц За что? Ц удивилась я.
Ц И она еще спрашивает… Я ее из воды вытащила, можно сказать, спасла, полд
ня рядом просидела, а она даже спасибо не сказала. Какая страшная неблаго
дарность. И полное отсутствие воспитания. Да я бы на твоем месте в ноги бы
мне упала, пальцы бы целовала и клялась в вечной преданности.
Ц Ладно, спасибо. А вообще-то ты со мной не разговариваешь.
Ц Я и не разговариваю, я ругаюсь.
Ц А-а-а! Вот никогда бы не догадалась. Все, я ушла.
Ц Стой!
Я остановилась и даже обернулась. Путаясь в длинном платье и по щиколотк
у увязая в песке, меня бегом догоняла разговорчивая нерусалка.
Ц Что еще?
Ц А ты ничего не забыла?
Ц Было бы что забывать! Голова на месте, и ладно.
Ц А это? Ц Девушка тряхнула рукой, и на ней блеснуло серебро. Браслет Кья
ло. Черт!
Ц Отдай!
Ц С чего бы? Я тебя спасла, вот и будем считать, что это плата за услугу. Тем
более что ты так и не догадалась, кто я такая.
Ц А если догадаюсь?
Я торопливо просчитывала варианты действия. Оставить этой дуре браслет
Ц неприкольно, а возвращаться в трактир без него Ц обидно. Напасть же на
нее и отобрать насильно… Нет, этот вариант отпадал сразу же. Как бы то ни б
ыло, она явно из водяного народа, а значит, вблизи реки одолеет меня в любо
м случае.
Ц Нет, что было, то прошло. Сразу надо было думать. Теперь условия ставлю я
. Предлагаю сделку.
Ц Ну? Ц Я кивнула. Фиг с ней, пусть болтает. Отказаться-то всегда можно.
Ц Не торопись. Я отдам тебе браслет, но в обмен на одну штучку, которую ты м
не принесешь.
Ц Что за штучка?
Девушка скорчила физиономию, полную презрения ко всем сухопутным, потом
нарочито медленно поправила прическу, смахнула с плеча комара… Никогда
бы не подумала, что можно смахивать комара в течение трех минут. Ну может б
ыть, и четырех, я не считала.
Ц Так что за штучка-то?
Ц Я же сказала Ц не торопись. Сейчас расскажу. Ц Теперь она уставилась
на запорошенный песком подол. Под ее взглядом длинная юбка заколыхалась
и поползла вверх, попутно очищаясь и меняя цвет с салатового на изумрудн
ый.
Хм… Я наконец-то догадалась, кто передо мной. Как же ее там… Ну если челове
ческая ведьма Ц хекса, то речная Ц никса. Впрочем, магии у этого создания
хватает только на то, чтобы по желанию изменять свой облик. С какого переп
угу одежда тоже считается частью облика, я никогда не понимала, но только
что убедилась в правдивости этого утверждения. Подкоротить платье ей бы
ло не сложнее, чем удлинить ресницы. Если бы было куда их еще удлинять.
Наконец никса осталась довольна длиной юбки (куда там Анне Курниковой!) и
снова вернулась ко мне.
Ц На чем мы остановились?
Ц На штучке, Ц услужливо подсказала я, едва сдерживаясь, чтобы не ляпну
ть что-нибудь непечатное. Но очень уж не хотелось оставлять ей браслет.
Ц Ах, на штучке… Так вот, ты, может быть, слышала о таком человеке, как Котв
о Роледо?
Я поморщилась. Уж собственного-то первого хозяина я пока что забыть не ус
пела.
Ц Он самый богатый торговец во всей Предонии, Ц продолжила никса, не об
ращая внимания на мою гримасу. Ц Кроме того, известный коллекционер. Так
вот, у него в коллекции есть одна редкая вещичка Ц голубая жемчужина. Она
почти с кулак размером и еще обладает редкими магическими свойствами. Пр
инесешь мне жемчужину Ц получишь обратно свой браслет.
Ц А если не принесу? Может быть, ты и не в курсе, но Роледо живет в Релте, а до
туда путь неблизкий. Ну и не сильно далекий, конечно, но браслета не стоит,
это точно.
Ц Нет, дорогуша, боюсь, это ты не в курсе. Еще вчера ночью Роледо приехал в
Тангар и остановился у знакомого Ц некоего господина Гатьбу. А сегодня
Гатьбу дает званый ужин, будут все достойные люди города. И даже некоторы
е нелюди. Ц Девушка кокетливо подмигнула лохматой иве и в порыве внезап
ного вдохновения укоротила волосы на добрые полметра и перекрасила гла
за в синий цвет. Ц Так вот, вся охрана будет сосредоточена на первом этаж
е особняка, где будет толпиться основная масса народу. Верхний же остане
тся практически безлюдным. Обыщешь комнату Роледо, найдешь жемчужину и п
ринесешь мне.
Ц А вдруг не найду? Может, он ее дома оставил. Или всегда с собой носит?
Ц Ну если с собой, та обыщешь его. Не волнуйся, он будет спать.
Ц Как это спать? Ц Я уже ничего не понимала. Ц А званый ужин?
Ц А что ужин? Раз я сказала, что спать Ц значит спать. Уж об этом-то я позаб
очусь. Ну чего еще?
Ц Ничего, Ц вздохнула я, все больше убеждаясь в невыполнимости задания
. Мысленно я уже попрощалась с браслетом и получила двойную головомойку
от Кьяло Ц за пропажу артефакта и за ночное отсутствие. Особенно за отсу
тствие… Ц Так, если это все, то я побежала. Мне уже очень сильно пора.
Ц Иди, Ц махнула рукой никса, Ц если что Ц окно Роледо на третьем этаже
. То, которое с розовыми занавесочками.
Я скривилась. Хуже розовых штор в моем понимании могло быть только розов
ое Ксанкино платье. То самое, с черной отделкой.

«Полная тарелка» встретила меня тишиной и покоем. Не было даже Льени, кот
орого я так привыкла видеть за стойкой в любое время дня и ночи. Наверно, о
н все-таки выкроил время поспать. Немного смущенная общим безмолвием, я н
а цыпочках поднялась на второй этаж и осторожно толкнула родную дверь, м
ечтая, чтобы она не скрипнула. К моему восторгу, дверь не издала ни звука. Н
о и не открылась.
Я обругала себя идиоткой (а не идиотизм ли Ц пробираться в собственную к
омнату, словно озабоченный маньяк в женскую баню?) и вдарила по двери ного
й. Пальцы, конечно, отбила, но зато грохот раздался в точности такой же, как
в нашем школьном спортзале, когда от стенки в очередной раз отваливалась
баскетбольная корзина. Она и раньше частенько отваливалась, но в тот кон
кретный раз она упала на физрука, который, раздувшись от гордости, нес на в
ытянутых руках хрустальный кубок за победу школы в районном чемпионате
по армрестлингу. В чемпионате участвовали ученики шестых классов, а от н
ашей школы послали Коленьку, который в этом шестом учился уже второй год.
До того он еще лишний год проучился в пятом, да и в школу пошел с восьми лет,
зато кубок мы наконец-то завоевали. И физрук был безмерно счастлив. Пока н
а него не упала баскетбольная корзина.
Кубок, как ни странно, уцелел.
Так вот, вслед за моим ударом снизу раздался вопль, который представлял с
обой точную копию физруковского, за одним исключением Ц голос принадле
жал Льени. «Все-таки не спит», Ц машинально отметила я, прислушиваясь к ш
агам за дверью.
На пороге возник Кьяло, молча посторонился, пропуская меня внутрь, так же
молча запер дверь, а потом плюхнулся на кровать, повернулся лицом к стене
и демонстративно захрапел.
Ах вот он как! Ну ладно! Я промаршировала через всю комнату (получилось три
с половиной шага), согнала с подоконника насупившегося Глюка и уселась н
а отвоеванное место, сохраняя траурное молчание.
Хватило молчания, впрочем, ненадолго. Уже через пару минут возникло дико
е желание что-то сказать, но говорить в пустоту не хотелось, а общаться с К
ьяло мешала гордость. Некоторое время пометавшись между двумя неравноз
начными зайцами, я выбрала пустоту, справедливо рассудив, что парень мен
я при этом полюбому услышит.
Ц Есть хочу, Ц начала я с самого наболевшего. Ц И пить. И еще прилечь был
о бы неплохо, но кое-кто нагло занял всю кровать и никак не хочет уступить
место бедному несчастному ребенку!
М-да… Крикну, а в ответ тишина! Пустота, как водится, молчала, остальные оби
татели комнаты тоже. Что бы им еще такое наболтать? Может, колыбельную спе
ть? Ага, из репертуара «Рамштайн»! Хорошо бы, но в немецком я понимала чуть
меньше, чем в английском. А в английском чуть больше, чем в китайском. Учит
ывая, что китайский не знала вообще…
Ладно, фиг с ней, с песней. Можно еще стихи почитать. А что, неплохая идея! Ну
я и начала. Как всегда не в тему, конечно…

Посмотри, уже всходит луна,
Уже солнце скатилось с небес,
Ну а ты все сидишь у окна
И глядишь на темнеющий лес.
Чьи-то крики ты слышишь вдали,
Кто-то воет в каминной трубе,
Пес дворовый надрывно скулит,
Потому и не спится тебе.

Кьяло захрапел еще сильнее, искусно вставляя храп в паузы между строчкам
и, но добился только того, что я ускорила темп чтения.

Но не бойся, ложись на кроват
ь
И глаза закрывай поскорей.
Уже ночь на дворе, надо спать,
Тьма не любит неспящих детей.
В небе ведьма шальная парит,
От девичьей крови уж пьяна,
Но не бойся, малыш, просто спи,
И тебя не достанет она.

Храп постепенно перерос в раздраженное сопение, а со стола раздался гнев
ный писк. Ага, пробрало! Вот слушайте теперь, чтобы впредь неповадно было м
не бойкоты устраивать!

А по лесу гуляет вервольф,
Он за жертвой идет по пятам,
Но не бойся, ведь ты только мой,
Никому я тебя не отдам.
Где-то в городе рыщет маньяк,
Явно хочет кого-то убить;
А по кладбищу бродит мертвяк,
Ищет, кем бы ему закусить.

Кьяло перевернулся на живот и накрыл голову подушкой. Видимо, таким нехи
трым образом он пытался хоть как-то приглушить звук. Бедняга! Кажется, он
недооценил громкость и пронзительность моего голоса. А зря…
Я набрала в легкие побольше воздуха и продолжила в несколько раз громче:


Они скоро друг друга найдут,

И кровавый завяжется бой,
Но к тебе они не подойдут,
Ты ведь спишь под моею рукой.
Спи, тебя не отдам я врагу.
Ночью будет нестрашно совсем.
Спи, дитя, я твой сон сберегу…
А под утро сама тебя съем!

Кьяло все-таки не утерпел и запустил в меня подушкой, но глаза при этом от
крыть позабыл, поэтому промахнулся, и боевой снаряд угодил аккурат в под
свечник. Свечка сломалась, а острая завитушка, придерживавшая ее в верти
кальном положении, легко пропорола не только тонкую наволочку, но и плот
ный наперник, и по всей комнате разлетелись белые пушистые перышки.
Ц Может, ты заткнешься, а? Ц угрюмо спросил парень, поворачиваясь ко мне
и приоткрывая глаза. Ц Если хочешь, я даже извинюсь, только дай поспать.
Ц Э-э-э… Ц не сразу дошло до меня. Ц А за что извиняться-то?
Ц Ну ты же за что-то на меня обиделась, перед тем как уйти.
Ц А за что?
Ц Если бы я еще помнил, Ц вздохнул парень, сдувая с носа мелкое перышко.
Ц Кажется, ты что-то сказала о Вербе. Или это я сказал?
Ц Да какая разница, кто сказал. Лучше просыпайся и слушай сюда, у меня воп
рос жизни и смерти.
Ц Чьей? Ц Кьяло послушно переполз в вертикальное положение.
Ц Еще не решила. Но вот только сразу скажи: знаешь ли ты, где здесь живет не
кий господин Гатьбу? И если знаешь, то реально ли забраться к нему в дом? От
вет «нет» не принимается!
Парень задумался. Он все еще смотрел на меня, но мысленно уже находился да
леко от трактира. На его лице все больше и больше проступало выражение ме
чтательного блаженства, свойственное или гениям, или тихим идиотам (перв
ым в момент озарения, а вторым круглосуточно). Или мне в предвкушении вкус
ного обеда.
Кстати, об обеде! Снизу явственно пахнуло пирожками. Свежими, горячими, пы
шными. С капустой, картошкой, рисом, мясом, вареньем… Вкуснотища! Рот сразу
же наполнился слюной, а в желудке тоскливо заурчало.
Ага, и физиономия у меня сразу же стала точно такая же, как у Кьяло. Воистин
у, обжора и воришка Ц два сапога пара. И какая разница, что один сапог трид
цать пятого размера, а второй… ну примерно сорок восьмого.
Ц Слушай, а зачем тебе лезть в дом к Гатьбу? Ц соблаговолил-таки поинтер
есоваться второй сапог. Ц Говорят, у него охрана еще круче, чем у старого
Роледо.
Ц Да мне, собственно, Роледо и нужен, Ц призналась я. Ц Только он сейчас
гостит у Гатьбу.
Ц Хрен редьки не слаще, Ц вздохнул Кьяло. Ц А на кой черт он тебе сдался-
то?
Теперь уже вздохнула я. А потом подумала, что хуже уже не будет, и рассказа
ла, что со мной случилось за последнее время: начиная с удара по голове и к
ончая сделкой с никсой. Умолчать о браслете тоже не получилось.
Как ни странно, Кьяло меня не убил. Видимо, решил, что без меня ему браслет н
е вернуть, а разделаться с мелкой, противной, наглой и т. д. эльфой он всегда
успеет. Вместо этого он задумчиво причмокнул и спросил:
Ц А чем так вкусно пахнет?
Ц Что, и тебя проняло? Ц облизнулась я. Ц Спорим, что пирожки?!
Ц Не, даже спорить не буду. Но убедюсь… убеждусь… тьфу, проверю с удоволь
ствием.
Ц А жемчужина?
Ц А чего ей сделается? До вечера еще уйма времени. Пошли вниз!
Пожалуй, не только я плохо соображала на голодный желудок.
Но сразу наброситься на пирожки не удалось. Во-первых, в пределах видимос
ти их не наблюдалось (запах, оказывается, шел из кухни), а во-вторых, на перв
ом этаже бушевала Верба. Попадаться под горячую руку разъяренной воител
ьнице не хотелось, поэтому пришлось пока остановиться на лестнице. Но и о
ттуда все было замечательно видно и слышно.
Ц Какой придурок прошляпил мое седло? Да вы знаете, сколько оно стоит?
Ц Стоит много, у тебя таких денег отродясь не водилось, Ц хмыкнул Льени.
Ц Но вот во сколько оно тебе обошлось Ц это уже совсем другой вопрос. Сам
а-то ты его где уперла?
Ц Я не уперла, я с трупа сняла.
Ц С трупа? Ц переспросил Лито, даже не пытаясь скрыть улыбку.
Ц Ну с коня трупа, Ц отмахнулась женщина. Ц Но он все равно достался бы
мне.
Ц Труп?
Ц Нет, конь. Кляча старая, всего и достоинств Ц одно седло. Он же мне его в
карты продул, а отдавать не захотел.
Ц Кто продул, конь?
Ц Какой конь?! Труп!
Ц Ты играла в карты с трупом? Ц Сын трактирщика совсем развеселился, но,
встретившись взглядом с раскрасневшейся воительницей, понял, что немно
го переборщил с подколками.
Верба бегло оглядела трактир и, за неимением ничего более подходящего, п
отянулась к глиняной миске. Лито тихо ойкнул и спрятался за стойку.
Ц Нет, играла я с живым, но он проиграл, а долг не отдал, поэтому стал трупо
м! Ц Верба уже поняла, что над ней неприкрыто издеваются, но остановиться
не могла, а потому старалась говорить менее двусмысленно.
Ц Ну легко пришло Ц легко и ушло, Ц философски заключил трактирщик.
Ц Ничего себе легко! Ц возмутилась воительница. Ц Я об него ноготь сло
мала!
Ц Об труп? Ц уточнил Лито, высовываясь из-за своего укрытия и тут же ныря
я обратно.
Ц Об седло, дурень! Там пряжку заело… Да и тяжеленное оно оказалось, слов
но свинцовое. Но красивое. И под жилетку мою новую очень подходило…
Ц Какую жилетку? Ц В разговор вмешалась Лита, выглянувшая из кухни с ог
ромной тарелкой румяных, еще дымящихся пирожков. Ц Не ту, случаем, на кот
орой Марыська ночью котят родила? Кожаная такая, с серебряными нашлепкам
и. Ее кто-то вчера на лавке забыл, я так и поняла, что ты, но относить уже позд
но было. Думала, утром отдам, а оно… вот… Но зато там такие котятки Ц загля
денье просто! Хочешь посмотреть?
Верба не ответила, только пробормотала вполголоса, что утро добрым не бы
вает, и направилась к лестнице. Уже на середине она остановилась и с сомне
нием посмотрела на миску, которую все еще сжимала в руке.
Ц И в кого бы ее бросить?
Ц В меня, Ц весело крикнула стойка голосом Лито. Ц Все равно ведь прома
жешь.
Ц Думаешь? Ц Воительница улыбнулась. И как стояла спиной к обеденному з
алу, так же, не поворачиваясь, и кинула.
Все присутствующие затаили дыхание, хотя даже полному идиоту было понят
но Ц не попадет. Просто потому, что не научились еще тарелки летать сложн
ым зигзагом, аккуратно огибая заботливо расставленные судьбой препятс
твия Ц резные перила, толстый столб, поддерживающий потолок, Литу с пиро
жками…
Над перилами глиняная посудина пролетела без проблем, в столб не вписала
сь только чудом, но помеху в виде дочери трактирщика обогнуть не смогла, с
о свистом врезавшись в горку свежего печева. Девушка коротко вскрикнула
, взмахнула руками, и обе тарелки, обычная и метательная, вместе с пирожкам
и взлетели под потолок. Но метательная до верха не долетела, уже на полпут
и потеряв скорость и устремившись вниз. Как раз за стойку! Но вот только не
много правее того места, где сидел парень.
И тут решила вмешаться я. Совсем чуть-чуть, да много бы и не получилось Ц с
телекинезом у меня всегда были проблемы. Но чуток подкорректировать тра
екторию полета миски смогла бы даже самая большая неудачница в мире.
Метательный снаряд неожиданно для всех вильнул и ловко двинул по лбу заз
евавшегося Лито. Верба победно вскинула голову и продолжила путь наверх
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40