А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сам Фаррелл откровенно гордился своим учеником, но Шейн все чаще выгляде
л задумчивым и хмурым. Он не жаловался, он вообще почти не говорил с Вивиан
ой о делах, однако суровая складка между густыми бровями становилась все
глубже.
На депозит Вивианы поступила очередная сумма, однако, девушка почти не о
братила на это внимания. Она даже не вспоминала о своих смешных июньских
переживаниях по поводу денег. Вся ее жизнь заключалась отныне в Шейне Кр
имсоне. Она провожала его по утрам, закрывала за ним дверь и немедленно пр
инималась ждать его обратно.
Однажды Шейн заехал к Жозефу в салон. Знаменитый визажист кокетливо зака
тил глаза при виде сероглазого гиганта, но, едва закрылась дверь в его каб
инет, немедленно превратился в нормального человека. Он проницательно в
зглянул на Шейна и поинтересовался:
Ц Что-то не так, ковбой? У тебя не получается бизнес? Или прекрасная Вивиа
на охладела к твоему скромному обаянию?
Ц Не смейся, Джузеппе. Мне совсем не до смеха.
Ц Ого! У богатых свои причуды. Ладно, все, молчу. Ты приехал на массаж, мани
кюр, макияж Ц или как?
Ц Или как. Я приехал… поговорить.
Ц Со мной?
Ц Видишь ли, так уж получилось. Я знаю, у тебя много дел, но… поговорить-то
мне как раз и не с кем, кроме тебя.
Жозеф помрачнел, слез со стола, на который было взгромоздился, и пересел в
кресло.
Ц Ты меня пугаешь, парень. Что все-таки случилось?
Ц Я хочу уехать.
Ц Что-о? Ты, часом, не ударился головой, когда вылезал из постели Вивианы?

Шейн вскинул на Жозефа помертвевший от ярости взгляд.
Ц Откуда ты взял…
Ц Спокойно. Не смотри на меня так, я вовсе не сплетник. Хотя сплетни про ва
с кипят, как спагетти в горшке. Верховодит, разумеется, Дикси Сеймур. Ты зд
орово прижал ей хвост, она до сих пор шипит, как кошка.
Ц Жозеф, я…
Ц Шейн, я работаю с людьми, как ни пошло это звучит. Мне достаточно посмот
реть на человека, чтобы понять, влюблен он, разочарован в жизни или, скажем
, просто страдает несварением. Про вас с Ви все ясно без слов. Она льнет к те
бе, как вьюнок к дубу, глаза у нее светятся, а ты смотришь на нее, как католик
на дарохранительницу. Вы завтракаете в «Колизее», кормите друг друга кл
убникой и думаете, что этого никто не видит. Могу только пожать плечами и с
казать на это Ц вы ошибаетесь. За вами следят сотни глаз, десятки мозгов у
силенно работают и делают выводы. Заметь, не всегда доброжелательные. Мн
е, в отличие от большинства, вы оба более чем просто симпатичны, я вас обои
х неплохо знаю, так что мое фривольное заявление Ц не результат выслуши
вания сплетен, а собственный вывод из сложившейся ситуации. Если хочешь,
я извинюсь, и покончим с этим. Так что с тобой? Куда ты собрался?
Ц Я… У меня ничего не получается.
Ц Неправда. Тебя похвалил один мой клиент, а он хвалит молодых бизнесмен
ов приблизительно раз в десять лет. Фаррелл от тебя в восторге, а значит, М
арго тоже. Вивиана… или мне нельзя упоминать это имя?
Ц Джузеппе, не язви. Я плохо выражаю свои мысли, только и всего. Дело не в б
изнесе, там все ясно. Раз уж макак учат работать на ЭВМ, то и меня можно науч
ить бухучету. У меня не получается жить, как все они.
Ц Почему? Ты Ц миллионер.
Ц Да. Я Ц миллионер. И мне надоело им быть. Когда я зарабатывал четыре сот
ни в месяц, я гордился собой. Я откладывал на телевизор, на новое ружье, на м
отоцикл, я мог позволить себе пропустить кружку пива в субботу и с удовол
ьствием ходил в кино по воскресеньям…
Ц Не пугай меня! Неужели ты спустил свои миллионы и живешь на хлебе и вод
е?
Ц Я зарабатывал своим трудом и тратил то, что заработал. В этом был интер
ес. Теперь я могу купить тысячу цистерн пива, линию по производству мотоц
иклов и оружейный склад Ц но мне не хочется этого делать.
Ц Бедный!
Ц Да нет же, Жозеф, не бедный. Я делаю то, что велит Фаррелл, я даже сам прини
маю некоторые решения, но мне совершенно не хочется этим заниматься. Зач
ем? В стране и без меня полно таких фондов, в них просто прокручиваются бол
ьшие суммы денег, чтобы превратиться в еще большие. Моего труда в этом нет.

Ц Шейн Кримсон! Вы Ц социалист!
Ц Не можешь нормально разговаривать Ц черт с тобой. Просто послушай. До
ма, в Соммервилле, я был лучшим автослесарем на всю округу. Могу собрать и
разобрать любую машину, починю любой трактор. Это я умею и люблю. Все, что я
делал дома, было нужно людям. Все, что я делаю здесь, не нужно никому.
Ц Погоди. Ведь, насколько я знаю, ты занимаешься благотворительностью. Р
азве это не для людей?
Ц Для людей Ц это когда берешь в руки деньги и отдаешь их вдове с тремя д
етьми. Для людей Ц это когда приезжаешь на трейлере с оборудованием в пр
иют и делаешь ремонт. Для людей Ц это когда накормишь двадцать пять КОНК
РЕТНЫХ бездомных. А Фонд Марго Олшот Ц это не для людей. Это для престижа.
Никто не видит этих денег, они плавно перетекают из одного банка в другой,
а мне капают проценты. Выходит, я же еще и наживаюсь на благотворительнос
ти.
Ц Я ошибся. Ты Ц не социалист. Ты Ц коммунист. И революционер. Что ж ты хо
чешь? Разбросать деньги по городу? Что можно сделать против системы?
Ц Я, кажется, уже сделал.
Ц Шейн! Не пугай меня, я пожилой человек…
Ц Я перевел половину суммы на счет в банке моего городка. Этого хватит, ч
тобы разобраться со всеми тамошними бедами. И на дорогу, и на больницу, и н
а новые дома. А вторую половину… Я попросил представить мне информацию п
о самым нуждающимся детским приютам. Подчиненных у меня много, так что ск
оро она у меня будет. Из них я выберу наибеднейшие, лично объеду их все и са
м составлю список того, что им необходимо в первую очередь. Понимаешь? Не л
ишний йогурт на завтрак, а протекающая крыша. Не плюшевые игрушки малыша
м, а зимнюю обувь для каждого, включая на вырост.
Жозеф грустно покачал головой.
Ц Шейн, ты не знаешь, за что берешься. И потом, это ведь капля в море…
Шейн улыбнулся.
Ц Жози, никто не может спасти ВЕСЬ мир в одиночку. Помогать всем Ц не пом
очь никому. Но если я решу проблемы хотя бы двух-трех детских домов, я буду
знать, что потратил деньги и время не зря. А премии одаренным флейтистам и
з колледжа в Кентукки меня не интересуют. Как и гранты для молодых физико
в.
Ц Тебе не жалко молодых физиков? Ты злой!
Наконец-то Шейн расхохотался.
Ц Знаешь, Жозеф, если уж у них хватило мозгов, чтобы выучить этот дьяволь
ский предмет настолько хорошо, чтобы поступить в университет, то и на жиз
нь они смогут заработать. А вот пятилетние сироты без сапог зимой не прож
ивут.
Ц Держу пари, всех окрестных попрошаек ты уже осчастливил, Как ты думаеш
ь, они сразу пропили твои денежки, или нет?
Ц А меня это мало волнует. Я дал им шанс. Думаю, каждый человек этого заслу
живает. Вдруг именно его им не хватало для того, чтобы вернуться к нормаль
ной жизни?
Ц Что же, я рад.
Ц Чему? Ты же издевался надо мной.
Ц Я всегда так разговариваю. А рад я тому, что ты принял решение. Так что же
тебя мучает?
Шейн посмотрел в глаза Жозефу таким лучистым и открытым взглядом, что ви
зажисту стало не по себе.
Ц Так ты же догадался. Это из-за Вивианы.
Ц Так. Добрались до главного. Что с ней?
Ц С ней ничего. Но она Ц Олшот. А я Ц ковбой.
Ц Однако она выбрала тебя, а теоретически могла купить даже принца Мона
ко.
Ц Дело не в том, кого выбрала Ви. Через пару недель, может, через месяц, я уж
е не буду миллионером. Разумеется, я оставлю себе небольшую сумму, да и раб
оты у меня будет побольше, но вот к Ви это уже не будет иметь никакого отно
шения.
Жозеф нахмурился.
Ц Это ты за нее решил?
Ц И ты знаешь, что я прав. Я должен позвать ее за собой? Предложить ей домиш
ко в Соммервилле и участь домашней хозяйки в городке, чье население мень
ше количества клиентов Жозефа Сантуццо?
Ц Так не уезжай.
Ц И остаться приживалом миллионерши?
Ц Почему приживалом? Можно мужем…
Ц Никогда! К тому же здесь я жить все равно не хочу.
Жозеф в отчаянии помотал головой.
Ц Ох, парень, заварил ты кашу. Что ты ей скажешь? Она же тебе верит, любит те
бя…
Ц Я уеду. Она успокоится. Может, возненавидит. Забудет.
Ц Ее уже бросали. Собственная мать. Да и отец, если разобраться. Вдруг она
не вынесет еще и твоего предательства?
Шейн вскочил. Теперь по смуглому лицу разливалась бледность.
Ц Я не предатель. И никогда им не был. Я люблю ее, люблю больше своей жизни,
больше всего на свете, но я никогда не буду ее мужем!
Жозеф сердито встал из-за стола.
Ц Я совершенно не уверен, что это правильное решение. Скорее всего, оно в
корне неправильно. Но убеждать тебя я не собираюсь. Каждый должен соверш
ить собственные глупости самостоятельно. Прошу тебя об одном… как друга
! Не обижай девочку. Она не заслужила этого.


***

Визит к Жозефу не принес желанного облегчения. Шейн медленно ехал вдоль
тротуара, выискивая место для парковки. Сейчас он пойдет в ресторан, зака
жет себе мяса с картофельным пюре, грейпфрутовый сок и черничный пирог. И
менно это готовила на его день рождения бабушка. Всегда, до самой смерти.

Он притормозил, выжидая, пока отъедет чей-то громоздкий черный лимузин, в
этот момент дверца его машины распахнулась, и на соседнее сиденье небреж
но уселась красивая женщина в весьма откровенном платье. На шее сверкало
бриллиантовое колье, прическа была безупречна, ноги умопомрачительной
длины обуты в изящные и дорогие туфельки Ц на искательницу приключений
она никак не походила. Обалдевший Шейн молчал, рассматривая неожиданную
попутчицу, а та повернулась к нему и защебетала:
Ц Только ради Бога, не выкидывайте меня из машины сразу! Мне нужна ваша п
омощь. А ваше лицо было таким мужественным… Вы мне сразу понравились!
Ц Мэм, я вовсе не собираюсь вас выкидывать, но несколько удивлен…
Ц Со мной произошло трагическое событие, но я не хочу о нем вспоминать. В
данный момент я спасаюсь от одного монстра. Он Ц мой муж. Бывший, между пр
очим.
Шейн перевел глаза в направлении взгляда красотки. Вдоль тротуара беспо
койно метался громила в дорогом костюме с массивным золотым браслетом н
а руке. Шейн хмыкнул. Такого мужа вполне можно испугаться, особенно если о
н бывший не по своей воле.
Ц Мэм, я могу вас подвезти, куда скажете. Думаю, сейчас вам не стоит попада
ться ему на глаза.
Ц Ох, как вы правы! Слушайте, а поехали во-он туда, там есть чудесный грече
ский ресторанчик, у него еще стены плетеные, так что я смогу спрятаться и н
аблюдать, не идет ли он за мной. Я ваша должница, так что приглашаю…
А почему, собственно, нет, вопросил маленький и отчаянный Шейн Кримсон Вт
орой. Ты все равно собирался поесть. Греческий ресторанчик вполне подойд
ет. А эта развеселая дамочка не кажется хищницей Ц да и глупо Шейну Кримс
ону, здоровенному тридцатилетнему парню, бояться женщин. Вы пообедаете и
разбежитесь, только и всего.
Чем-то она ему понравилась, эта красивая нахалка. Кстати, была она не так у
ж и молода. Теперь он разглядел морщинки у глаз и то, как она старательно в
ытягивает шею, чтобы натянулась кожа… Пожалуй, все сорок пять, с облегчен
ием подумали оба Шейна. Вообще нечего бояться.
Он прибавил газу, попутчица пригнулась, и они лихо миновали разъяренного
громилу, все метавшегося по тротуару из стороны в сторону.
Шейн очень удивился бы, останься он стоять на месте еще пару минут. Через э
ту самую пару минут у тротуара затормозила серебристая машина, из нее вы
летела роскошная платиновая блондинка лет двадцати и повисла на шее гро
милы с воплем: «Джеки, милый, прости! Прости меня, я совершенно забыла о вре
мени. Там было такое платьице…» После этого громила совершенно успокоил
ся, подхватил блондинку и увлек ее к зеркальным дверям ресторана «Атриум
».
Возможно, Шейн даже задумался бы, увидев, что в вестибюле «Атриума» злобн
о улыбается высокая худая брюнетка с фиолетовыми глазами.
Дикси Сеймур сняла трубку и набрала хорошо известный ей номер.
Ц Не хочешь выкурить трубку мира, дорогая? Кстати, у меня к тебе дело. Оно к
асается твоего Кримсона. Да. Нет. Ждать не может. Хорошо. Я в «Атриуме», на ве
ранде.

10

Ц Значит, вы меценат? Шикарно. Никогда не занималась благотворительнос
тью, но всегда завидовала тем, кто это делает.
Ц Я еще почти ничего не сделал. Я здесь вообще недавно. Приехал из… далек
а.
Ц Я тоже. Только это было много лет назад. И я не люблю про это вспоминать.
Значит, Фонд Марго Олшот… Забавно.
Ц Что именно?
Ц Неважно. Зачем вам это?
Ц Помогать людям. Наверное, так.
Ц Завидую вдвойне. Никогда не хотела никому помогать.
Ц Вы, наверное, много страдали. Или совсем не страдали, одно из двух.
Ц Ого, какой вы… философ. Да нет, все проще. Я потратила уйму сил и времени,
чтобы вести беззаботную жизнь. Вот теперь вроде бы уже можно пожить по-на
стоящему, но время ушло. Я старая.
Ц Вы? Да нет, что вы…
Ц Спасибо. Вы милый мальчик. Но я не обольщаюсь и возраста своего почти н
е скрываю. Мне… сорок.
Ц Вы не выглядите на сорок.
Ц Выгляжу, выгляжу. Да ну его, возраст. Как вам компания Олшотов?
Ц Хорошо. Вернее, я в ней очень мало значу, так что она Ц сама по себе, а я Ц
сам по себе.
Ц Это к лучшему. Слишком многих они подмяли под себя.
Ц Вы знакомы с Марго Олшот?
Ц Скорее, нет. Много лет я думала, что знакома, а оказалось Ц совсем не зна
ю ее. Это тоже нерадостная тема. Впрочем, в мире так мало радости. Скажите м
не лучше, вы женаты? Помолвлены? Влюблены?
Ц Я… ну, в общем…
Ц Понятно. Влюблены. Девушка из высшего общества?
Ц Да. А откуда вы…
Ц Такой парень может любить только девушку из высшего общества. Удачи в
ам, но не обольщайтесь. Это очень трудно. Она вас любит?
Ц Не знаю… да!
Ц Хм. Что ж, вы из одного круга.
Ц В некотором роде… не совсем.
Ц Что-о? Вы новоявленный Крёз? Маленький городок, пасторальная идиллия
Ц и неожиданное наследство от давно утерянного дядюшки?
Шейн не выдержал и рассмеялся. Незнакомка была обаятельна и мила, остра н
а язык, и болтать с ней было очень легко. Как будто они знали друг друга цел
ую вечность. На кого же она похожа?
Ц Дядюшки не было, а остальное все так. Вы ясновидящая?
Ц Нет. В свое время я прошла тот же путь. Впрочем, мужчинам легче.
Ц Почему?
Ц Им не надо ложиться в постель с теми, кто им не нравится. Если они, конечн
о, не выбирают амплуа альфонсов. Вам это не грозит.
Ц Вы помрачнели. Неприятные воспоминания?
Ц Я никогда от них не отрекалась. Нет, я не могу сказать, что прожила ужасн
о тяжелую жизнь, полную невзгод и сражений, но сейчас, оглядываясь на прош
лое… Думаю, кое-что я изменила бы.
Ц Что именно?
Ц Не стала бы рожать, например.
Ц По-моему, дети Ц это хорошо.
Ц Я это поздно поняла. Нет, я не жалуюсь. Моя дочь уже взрослая женщина, мы
отлично обходимся друг без друга, и никакая ностальгия меня не охватывае
т, просто… все было бы иначе, не роди я ее тогда. Ай, ладно! Что это у нас за гру
стные темы! Хотите, погадаю по руке? Я умею. Ну и ладонь у вас! Здесь с лихвой
поместятся три жизни…


***

Дикси приподнялась при виде Вивианы и потянулась к ней, сложив губки для
ритуального поцелуя, но та отстранилась и спокойно села напротив.
Ц Зачем ты меня звала?
Ц Деловая хватка Олшотов? Как же, как же. Давно не виделись. Я скучала.
Ц Неужели?
Ц Ви, перестань. Твой ковбой был так напорист, что не дал мне ничего объяс
нить…
Ц Дикси, прекрати. Мы знаем друг друга достаточно давно и хорошо. Ты сказ
ала, дело касается Шейна?
Ц Как хочешь. Как у вас с ним?
Ц А твое какое дело?
Ц Никакого, но мне тебя жалко.
Ц Не надо. Прибереги слезы. Я вполне довольна жизнью. И Шейном тоже.
Ц Вы так и живете вместе?
Ц Да! Мистер Кримсон временно живет в моей квартире. Остальное тебя не ка
сается.
Ц Разумеется. Я почему спросила-то… Может, думаю, курс обучения закончил
ся, и он переехал.
Ц С чего ты так подумала?
Ц Ну, раз он встречается с этой женщиной, то неудобно же продолжать жить
у тебя. Какое-то двусмысленное положение, и для тебя, и для него, и для нее, н
аверное, тоже…
Вивиана вцепилась в столешницу и подалась вперед.
Ц Дикси Сеймур! Я ненавижу твой грязный язык и грязные мысли! На этот раз
ты просчиталась. Мы с Шейном доверяем друг другу, мы любим друг друга, и мы
собираемся…
Дикси откинулась назад и выставила вперед худосочную руку с кровавыми н
огтями.
Ц Ви, если бы ты знала, как обидно это слышать! Я болтушка, это верно, я не оч
ень хорошо умею разговаривать с дикими ковбоями-миллионерами Ц поэтом
у твой Шейн меня неправильно понял, Ц но я никогда не стала бы придумыват
ь сплетни специально! Я сама видела!
Ц ЧТО ты видела?
Ц Шейна с женщиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15