А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Завтра каждый из нас сможет это проверить. Мы станем теми, кем были всегда. И вряд ли рискнем даже заговорить об этой ночи.
– Я тоже так думаю. Но хочу, чтоб вы знали. Если вы будете незамужем, а я неженат…
– Ш-ш-ш… Если бы наши желания превращались в слезы, начался б мировой потоп, сэр Нейл. – Ее глаза блестели от влаги, но уже ничего не выражали.
Спустя некоторое время, когда дыхание Фастии стало тихим и ровным, Нейл встал, взял девушку на руки и понес в ее покои.
Когда он открыл дверь, то увидел в коридоре леди Эррен.
– Госпожа Эррен? – в недоумении произнес он.
– Сэр Нейл, не помочь ли вам донести вашу поклажу? – довольно строгим тоном осведомилась она.
– Не думайте ничего дурного об архигреффессе, госпожа Эррен, – произнес Нейл. – Она не владела своими чувствами. Во всем виноват только я.
– Пойдемте, – пожав плечами, ответила та. – Давайте побыстрее удалимся отсюда.
Они пронесли Фастию по коридору и уложили в кровать. Несмотря на присутствие Эррен, Нейл ненадолго задержал взор на спящем лице девушки, совсем юном при свете свечи, и лишь после этого вышел из комнаты.
Оказавшись вновь в коридоре, Эррен внимательно посмотрела на Нейла и сказала:
– Знаю, вы не совершали этого подвига. Вам известно, где находятся покои Фастии, однако вы никогда не переступали их порога.
– Но как вы узнали? – удивился Нейл, одновременно ощутив благодарность к Эррен за то, что ей была известна правда.
– У меня дар к таким вещам, – ответила она. – Но я отнюдь не уверена, что между вами и Фастией ничего не было. Святые знают, как ей этого не хватает. Не хватает кого-нибудь вроде вас. А возможно, именно вас. Я наблюдала за флиртом этой семьи всю свою жизнь, но теперь я не имею на нее никакого морального влияния. Однако вы, сэр Нейл, принесли клятву королеве. Надеюсь, вы это помните? Вы не имеете права предаваться любви. Если вам понадобится тело, чтобы согреть вашу постель, его всегда можно найти. Причем делайте это тайно, и никто ничего дурного о вас не подумает. Но влюбляться вам запрещено. – Сощурившись, она добавила: – Хотя, возможно, говорить об этом уже слишком поздно. Тогда остается только пожалеть вас. Но это мы еще посмотрим. Видите ли, сэр Нейл, этой ночью вы могли бы упустить врага. Больше такого не должно повториться.
– Понимаю, госпожа Эррен.
– И вот еще что, сэр Нейл…
– Слушаю вас, госпожа.
– Вы совершенно правы. Дело в том, что единственным заклинанием, которым Элионор воспользовалась, было ее предложение. А в качестве привораживающего зелья она не применяла ничего, помимо вина. Советую вам на будущее принять к сведению, к чему это может привести, если они действуют совместно.
– Хорошо, госпожа, – глубоко пристыженный, ответил Нейл.

На следующий день Нейл надел свои доспехи и спустился к завтраку вместе с королевой. Элионор, облаченная в платье из золотой парчи, отороченное мехом норки, уже ждала гостей внизу. Ее глаза были слегка затуманены, тем не менее она улыбалась. Герцогиня поначалу поприветствовала юношу легкой улыбкой, но та вскоре сменилась сердитым выражением лица.
– Фи, сэр Нейл, – вздохнула она.
Под ее взглядом Нейл ощутил себя раздетым. Откуда она узнала? Неужели уже все знают?
Но оказалась, что по крайней мере королева пребывала в полном неведении о случившемся.
– Что ты сделала с моим рыцарем, Элионор? – мягко спросила золовку Мюриель. – Что за несчастье ты на него накликала?
– Ничего страшного, судя по тому, как он выглядит, – ворчливо проговорила Элионор и, оживившись, добавила: – Итак, дорогие гости. Каждый день дарит нам новую надежду.
Тем временем слуги принесли вареные яйца, сухой белый сыр, приправленный жареными яблоками, взбитые сливки, ячменные лепешки и мармелад из хурмы. Элсени, облаченная в яркое голубое платье, явилась к столу в крайне возбужденном состоянии духа. Как обычно, ее сопровождала светловолосая горничная Мэр.
– Какие сегодня развлечения вы приготовили для нас, тетя Элионор? – первым делом спросила принцесса.
– Думаю, катание на лодках по Эвермэр, – ответила герцогиня. – И метание колец на лугу.
– Это невозможно, – возразила Эррен.
– Вполне с вами согласен, – поддержал ее Нейл.
– Мама! – запротестовала девушка. – Это же так увлекательно!
Мюриель медленно сделала глоток чаю, после чего отрицательно покачала головой.
– Полагаю, что на этот раз мне придется уступить моим хранителям. Я и так доставила им достаточно хлопот тем, что приехала сюда.
– Благодарю вас за заботу, ваше величество, – произнес Нейл.
– Слава святым, что все обошлось благополучно, – вслед за ним проговорила Эррен.
– Но, моя дорогая, – нахмурившись, обратилась к королеве Элионор. – Все уже давно подготовлено. Уверяю, на моей земле тебе не грозит никакая опасность.
– Тем не менее, – твердым тоном произнесла Мюриель, – я обязана позаботиться о своих детях.
– Так, как позаботилась об Энни? – колко осведомилась Элионор.
– То, что случилось с Энни, никого не касается, кроме меня. Я сделала то, что должна была сделать.
– Ты отправила восхитительную, высокодуховную девушку на истязание старым ведьмам в монастырь, – не без основания упрекнула ее Элионор. – Чтобы там из нее сделали какую-нибудь ворчливую зануду. Вроде твоей старой клячи Эррен.
– Я защитила ее от нее самой, – спокойным, но уверенным тоном ответила Мюриель. – Прошу тебя, давай больше не будем касаться этой темы. Ладно?
Пока между ними длилась эта маленькая перебранка, в столовую в сопровождении своего шута спустился принц Чарльз, все еще облаченный в одежду для сна.
– Яблоки! – весело воскликнул он, радуясь как ребенок. – Это же мои любимые!
– Верно, детка. Я всегда об этом помню, – ответила Элионор. – Кушай на здоровье столько, сколько твоей душе угодно. Боюсь, другого развлечения у нас сегодня не будет. – Вздохнув, она приложила палец к подбородку. – Если сэр Нейл не возражает, то я попрошу своих актеров что-нибудь вам исполнить. Надеюсь, в этом вы не найдете ничего опасного, сэр Нейл? Если хочешь, Элсени, можешь принять участие в какой-нибудь сценке вместе с ними.
– Конечно, хочу. Это все же лучше, чем совсем ничего, – надувшись, произнесла Элсени. – Хотя, честно говоря, катание на лодках пришлось бы мне куда больше по душе.
Одра, горничная Фастии, спустилась к завтраку без своей госпожи.
– А где принцесса? – спросила ее Элионор.
– Она неважно себя чувствует, герцогиня, – ответила девушка. – И просила меня принести ей что-нибудь из кухни.
– Понятно. Хорошо, скажите, чтобы повар подготовил что-нибудь по ее вкусу. И ты, деточка, тоже прихвати еды для себя.
– Благодарю вас, герцогиня, – ответила Одра. – Здесь все выглядит таким аппетитным.
Нейл испытал облегчение, узнав, что ему не придется столкнуться лицом к лицу с Фастией, и одновременно устыдился этого чувства. Очевидно, она возненавидела его за то, что он не воспользовался своим преимуществом. Нейл продолжал молча и угрюмо поглощать свой завтрак, не слишком прислушиваясь к застольной беседе.
Посреди трапезы в комнату вошел ливрейный лакей и прервал оживленные разговоры собравшихся.
– Прибыл всадник, герцогиня, – монотонным голосом сообщил он. – Из Эслена.
– Да? И с какими же вестями?
– С вестью о войне, – поклонившись, ответил лакей. – Лир объявил войну Салтмарку.
– Началось, – пробормотала Эррен, – Мюриель…
– Ты права, – подхватив ее невысказанную мысль, произнесла Мюриель. – Сэр Нейл, сообщите охране. Мы возвращаемся в Кал Азрот. Отправляемся через час.
– Но это же глупо! – попыталась возразить Элионор. – Вы здесь в полной безопасности, уверяю вас. Другое дело, если бы в войну вступила Кротения.
– Курьер скакал сюда добрых пять дней, – резонно возразила Мюриель. – И новости могли уже устареть. Если Лир начал войну, Кротения не сможет долго оставаться в стороне. А если мы вступим в войну, то в нее вовлечется и Ханза. Скорей всего, это уже произошло. Дети, собирайте свои вещи.
– Но мы же только приехали, – капризным тоном возразила Элсени. – А в Кал Азрот такая скучища!
– Это верно, – согласилась Мюриель. – Тем не менее собирайте вещи. И побыстрей.
Несмотря на мрачные вести, Нейл испытал только облегчение. По сравнению с интригами Гленчеста война представлялась ему куда менее опасным занятием.

5. Встреча на мысе

Взошедшее в дымке солнце окрасило мыс Аэнах в бледные тона, точно покрыло его инеем. Укутавшись в плащ, несмотря на то что с моря все еще дул летний ветер, Уильям в сопровождении пятнадцати всадников стоял на краю обрыва, устремив взгляд вниз, где за обломками скал в зыбком мареве тонула граница между небом и морем. Вокруг царило безмолвие. Спешившийся со своего коня Роберт с выражением необычайной суровости на лице тоже не сводил взора с горизонта.
– Где они? – недовольно проворчал Уильям.
Роберт пожал плечами.
– Ты сам прекрасно знаешь, что на морские дороги нельзя очень уж полагаться, – ответил он. – Святой Лир не слишком заботится о пунктуальности моряков.
– И еще меньше о пунктуальности пиратов. Ты уверен, что они исполнят свои обещания? И вернут нам Лезбет?
– Мы исполнили свою часть сделки, – ответил Роберт. – Теперь дело за ними. Острбург знает, что, захватив ее в плен, лишил нас всего, чего можно было лишить. Это вполне очевидно.
– Но почему он настаивал на тайной встрече? Почему требовал, чтобы на ней присутствовали мы оба?
– Позволю себе заметить, ваше величество, – вступил в разговор Ананиас Харнголн, капитан копейщиков, – что все это очень напоминает мне хитроумную ловушку. – С этими словами он обвел подозрительным взором линию побережья.
– Мы уже высаживались в этой местности. И тщательно ее обследовали, – твердо заверил его Роберт. – Неужели сэр Ананиас сомневается в своем премьер-министре?
– Ничуть, мой принц, – покачав седеющей головой, заверил тот. – Но я сомневаюсь в герцоге Острбурге. Сначала он захватил одного члена королевской фамилии, а теперь требует, чтобы обмен состоялся в этом странном месте. На забытой всеми святыми земле. И хотя мы согласились, чтобы каждая из сторон была представлена только пятнадцатью воинами, император совершенно прав. Все это очень смахивает на готовящееся убийство короля.
– Но у Острбурга тоже должно быть не больше пятнадцати рыцарей, – резонно возразил ему Роберт.
– Да, если верить его обещанию. Но это еще ничего не значит. Он вполне может его и нарушить.
Роберт указал на извилистую горную тропу, ведущую вниз к берегу моря.
– У нас достаточно времени обнаружить подвох, если он привезет с собой больше людей, чем у нас с ним было условлено, – сказал принц. – Нет, Острбург преследует какие-то другие цели. Наверное, хочет облить нас своей мочой и расхохотаться, глядя в лицо. Потому что знает, что мы все равно ничем не сможем ответить.
– Да, это вполне в его духе, – подтвердил Уильям. – Я хорошо его помню. Напыщенный хвастун, – и, наклонившись к Роберту, тихо шепнул: – Пусть себе вдоволь потешится. А когда Лезбет будет в безопасности, мы с тобой еще вернемся к этому разговору.
– Разумеется, – кивнул тот и задумчиво посмотрел на брата. – Похоже, из всей этой заварухи ты выйдешь вполне состоявшимся политиком.
– Но, конечно, при условии, что Острбург вообще сюда явится, – добавил Уильям.
В этот миг Роберт, завидев что-то вдали, указал пальцем в сторону волн.
– Вот он! – произнес принц.
Зрение Уильяма, лишенное былой остроты, не позволяло на таком большом расстоянии разглядеть то, что видел Роберт – длинный силуэт галеры, прорезавшей белые шапки волн на пути к каменистому берегу. Но зато, прислушавшись, он сумел уловить сквозь шум прибоя ритмичную песнь моряков под размашистые удары весел.
– Сколько, вы думаете, у него людей? – спросил император сэра Ананиаса.
Капитан, прищурившись, принялся разглядывать приближавшийся корабль.
– Не больше пятнадцати, ваше величество, – наконец сказал он. – Как мы и договаривались.
– А не могут ли остальные скрываться на нижней палубе? – продолжал расспрашивать его Уильям.
– Это не исключено, ваше величество, – ответил капитан. – Поэтому советую вам оставаться здесь, пока я не удостоверюсь, что там нет никакой ловушки. Позвольте мне позаботиться о вашей безопасности настолько, насколько это в моей власти.
– Мудрый совет, брат, – заметил Роберт.
– Хорошо. Встретьте их на берегу. Скажите, что хотите убедиться в исполнении требований сделки каждой из сторон. Сообщите им также, что они могут послать к нам своего эмиссара, чтобы посчитать численность наших рядов.
Ананиас ускакал, и Уильям не спускал взгляда с всадника, удалявшегося в глубину белых скал, до тех пор, пока тот не превратился в небольшое серебристое пятно. Капитан спустился к морю как раз к тому времени, когда корабль причалил к берегу. Навстречу ему вышел рыцарь в золоченых доспехах. Уильям видел, что они о чем-то переговорили, после чего воин Острбурга, должно быть, следуя предложению Уильяма проверить численный состав противника, вывел своего коня и принялся взбираться вверх по скалам. Одновременно с ним с борта корабля высадились и другие всадники.
Рыцаря Острбурга, которого звали сэр Вигнхуд Фрам Хравенфер, представился императору на ломаном королевском языке и тотчас принялся обследовать мыс, чтобы удостовериться, что король не привел с собой подкрепления. На это ушло совсем немного времени, поскольку мыс был продолжением равнины Маог Ваост в том месте, где она спускалась к берегу. Он представлял собой слегка холмистый луг, лишенный каких-либо высоких вершин и расщелин, в которых можно было укрыться.
– Их ровно столько, сколько было условлено, – сказал по возвращении сэр Ананиас. – Пятнадцать человек. Ни больше и ни меньше.
– А Лезбет? Она жива и здорова?
– Я не видел ее, ваше величество, – произнес капитан мрачным голосом.
– Что здесь происходит? – обратившись на этот раз к Роберту, произнес Уильям.
– Понятия не имею, – пожал плечами тот. – Не иначе как они хотят сыграть с нами еще какую-то шутку.
– Мне это не нравится, ваше величество, – беспокойно проговорил сэр Ананиас. – Лично я предлагаю вам отступить. И предоставить вести переговоры премьер-министру.
– Ну конечно, – недовольно проговорил Роберт. – Пусть он вооружится камнями и попробует в одиночку одолеть этого напыщенного хвастуна.
– Я забочусь исключительно о безопасности его величества, принц Роберт, – напомнил ему капитан.
– Отступать никто не собирается, – твердо заявил Уильям. – Я намерен говорить с Острбургом лично.
Он с нетерпением ожидал приближения всадников, украшенных в соответствии с высокой ханзейской модой. Серебряные колокольчики мелодично звякали на гривах и седлах лошадей, на шлемах рыцарей развевались плюмажи из конских волос и связанные в виде ветвей перья. Чтобы остаться неузнанным, Уильям приказал своим рыцарям одеться как можно скромнее, меж тем Острбург, казалось, решил заявить о себе всему миру во всеуслышанье. Хотя это тоже выглядело несколько странным, потому что, кроме Уильяма и его спутников, на мысе никого не было.
Роберт был прав: посыпать соль на раны короля для герцога было своего рода удовольствием. Это тешило его больное тщеславие.
Унижение, испытываемое при этом Уильямом, было сродни вкусу тухлого мяса.
Герцог Острбург был худощавым мужчиной высокого роста, с мохнатыми усами и глазами цвета морской воды. Его длинные черные волосы были уже подернуты сединой. Когда он приблизился к рыцарям короля, Уильям лишний раз убедился в правильности своего мнения о нем: на лице салтмаркца, как всегда, красовалась маска высокомерия.
Один из его рыцарей, подняв руку, заговорил на языке короля:
– Герцог Алфрейкс Острбург приветствует императора Кротении и выражает надежду на удачное течение переговоров.
– Император… – начал было Роберт, слегка прокашлявшись, чтобы прочистить горло.
Но его тотчас перебил Уильям, обратившись, в свою очередь, к противоположной стороне на ханзейском языке:
– Что это значит, Острбург? Где моя сестра? Где Лезбет?
К его удивлению, на лице герцога появилось вполне искреннее недоумение.
– Господин император, – сказал он. – Я не имею никаких сведений о ее высочестве. Почему вы меня о ней спрашиваете?
Прежде чем продолжить, Уильям решил досчитать до семи. Но добрался только до пяти.
– У меня нет никакого терпения выслушивать всю эту чепуху! – взорвался он. – Вы получили все, что хотели. Двадцать кораблей с островов Печали лежат на дне моря. Либо вы сейчас же вернете мне сестру, либо я, клянусь святой Фендвой, сотру ваши города с лица земли.
Герцог, который, казалось, совершенно не понимал, о чем идет речь, перевел вопросительный взгляд на Роберта.
– О чем его величество говорит? – потребовал он объяснений у премьер-министра. – Мы ведь обо всем договорились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79